All language subtitles for Charmed.2018.S01E18.HDTV.x264-LucidTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,039 --> 00:00:01,758 Previously on Charmed... 2 00:00:01,764 --> 00:00:03,478 Niko is investigating the Sarcana, 3 00:00:03,492 --> 00:00:06,111 so if she's digging into something, it's better if I know about it. 4 00:00:06,117 --> 00:00:08,548 There's a war brewing. Sides are being drawn. 5 00:00:08,554 --> 00:00:10,654 You're supposed to understand. You're one of us. 6 00:00:10,660 --> 00:00:14,103 Maybe I'm not, and maybe this isn't what I thought it was. 7 00:00:14,109 --> 00:00:16,092 Due to the serious breach of trust, 8 00:00:16,098 --> 00:00:18,719 we simply cannot let you continue as a Whitelighter. 9 00:00:18,743 --> 00:00:21,350 My body is in the process of deteriorating. 10 00:00:21,356 --> 00:00:25,235 And given the average life expectancy, I'm... I'm afraid. 11 00:00:25,251 --> 00:00:28,065 I want to save Harry's life. I'll bring him back when he's well. 12 00:00:28,071 --> 00:00:30,273 I don't know when that will be. 13 00:00:30,340 --> 00:00:32,108 Oh, Harry. 14 00:00:32,114 --> 00:00:33,337 I know how to help you now. 15 00:00:33,343 --> 00:00:34,944 He has to find some agoraphobic shaman 16 00:00:35,012 --> 00:00:37,780 on an unchartered island and prove he can face evil. 17 00:00:37,848 --> 00:00:39,215 I'm scared you might get hurt. 18 00:00:39,283 --> 00:00:40,983 Yeah, I'm scared of getting hurt, too, 19 00:00:41,051 --> 00:00:42,451 but it's worth it to me to try, 20 00:00:42,745 --> 00:00:44,179 because I love you. 21 00:02:06,695 --> 00:02:10,070 - Synced and corrected by medvidecek007 - - www.addic7ed.com - 22 00:02:24,221 --> 00:02:26,989 - Something is haunting my room! - Demon in the house! 23 00:02:26,995 --> 00:02:28,650 - What do we do? - We need The Book of Shadows. 24 00:02:28,656 --> 00:02:30,957 Go! 25 00:02:36,629 --> 00:02:38,330 Move, I got this. 26 00:02:50,372 --> 00:02:52,206 Not impressed, ladies. 27 00:02:54,809 --> 00:02:56,209 Not impressed at all. 28 00:02:56,215 --> 00:02:57,548 Who the hell are you? 29 00:02:57,554 --> 00:02:59,689 I'm Tessa. Your new and improved Whitelighter. 30 00:03:00,449 --> 00:03:02,353 You're... our new Whitelighter? 31 00:03:02,359 --> 00:03:04,460 - So this was a test? - And you thought it 32 00:03:04,466 --> 00:03:05,952 necessary to scare the crap out of us 33 00:03:05,958 --> 00:03:07,058 in the middle of the night? 34 00:03:07,064 --> 00:03:08,631 Pretty sure I heard Harry kidnapped you 35 00:03:08,637 --> 00:03:11,391 and tied you to chairs when he introduced himself? 36 00:03:11,397 --> 00:03:12,764 Well, we had a rocky start. 37 00:03:12,770 --> 00:03:14,222 But he learned to respect us. 38 00:03:14,228 --> 00:03:15,829 And who the hell are you, coming in here 39 00:03:15,835 --> 00:03:18,803 criticizing him when he... just died? 40 00:03:18,871 --> 00:03:21,139 Thanks to the Elders. 41 00:03:21,207 --> 00:03:22,574 We miss him. 42 00:03:22,641 --> 00:03:24,776 Yeah. It's really hard to believe he's gone. 43 00:03:24,844 --> 00:03:27,078 I'm sorry. 44 00:03:27,146 --> 00:03:29,414 When they stripped his powers, I felt it. 45 00:03:30,353 --> 00:03:32,043 Whitelighters are all connected. 46 00:03:32,049 --> 00:03:34,080 Our powers are derived from a single source. 47 00:03:34,086 --> 00:03:37,546 I felt his light... extinguish. 48 00:03:37,552 --> 00:03:39,157 But it doesn't change the fact that you three 49 00:03:39,163 --> 00:03:41,641 are sadly, sadly underdeveloped as witches. 50 00:03:41,660 --> 00:03:42,861 - Uh! - Oh, wow. 51 00:03:42,867 --> 00:03:45,029 - Excuse me? - Harry spent a lot of time 52 00:03:45,035 --> 00:03:47,425 teaching you to believe in your sisterly bond and 53 00:03:47,431 --> 00:03:50,382 not enough training you and enforcing the rules. 54 00:03:50,388 --> 00:03:52,545 The Elders sent me to change that. 55 00:03:52,551 --> 00:03:54,172 We're not just gonna listen to you. 56 00:03:54,240 --> 00:03:56,140 One thing to know about me: 57 00:03:56,146 --> 00:03:57,780 I don't like interruptions. 58 00:03:57,786 --> 00:03:59,777 This is the nightmare version of Harry's opening monologue. 59 00:03:59,783 --> 00:04:02,272 At least he made his fun, and Shakespearean. 60 00:04:02,278 --> 00:04:03,981 You three seem blissfully unaware 61 00:04:03,987 --> 00:04:05,688 of the apocalyptic consequences 62 00:04:05,751 --> 00:04:08,287 of your laissez-faireapproach to this gig. 63 00:04:08,293 --> 00:04:10,955 Your entire purpose is to fight the Source. 64 00:04:11,023 --> 00:04:13,794 So, sorry if I'm not super fun. 65 00:04:13,800 --> 00:04:15,000 Wait, the Source? 66 00:04:15,006 --> 00:04:16,844 Has there been another sign of the prophecy? 67 00:04:16,850 --> 00:04:18,091 Hello? 68 00:04:18,097 --> 00:04:21,132 Charity killed all those Elders right under our nose. 69 00:04:21,138 --> 00:04:23,606 "The movement's great sages fall..." 70 00:04:23,613 --> 00:04:26,047 Not to mention a Vortex Viribus just appeared under this house. 71 00:04:26,115 --> 00:04:28,750 These are all signs that something's coming. 72 00:04:28,756 --> 00:04:30,909 "Something's coming"? How conveniently vague. 73 00:04:30,915 --> 00:04:32,082 Let me be clear. 74 00:04:32,088 --> 00:04:34,356 I'm here to prepare you for battle. 75 00:04:34,424 --> 00:04:36,635 Because things are about to get really real. 76 00:04:37,436 --> 00:04:39,251 Which reminds me. Your demon side? 77 00:04:39,257 --> 00:04:40,833 We will need to get rid of that ASAP. 78 00:04:40,857 --> 00:04:42,447 - Well, we think I can utilize... - We? 79 00:04:42,453 --> 00:04:43,587 Who-Who's "we"? 80 00:04:44,414 --> 00:04:47,363 I discussed it with... Charity. 81 00:04:47,430 --> 00:04:48,731 Uh-huh. Exactly. 82 00:04:48,798 --> 00:04:51,834 So, yeah. No, we'll be getting rid of that. 83 00:04:51,902 --> 00:04:53,536 In the meantime, you need to be able to 84 00:04:53,603 --> 00:04:56,705 fight the Source without relying on this Book. 85 00:04:56,773 --> 00:04:58,707 That means memorizing spells, keeping an eye out 86 00:04:58,775 --> 00:05:00,910 for demon activity, and... more pop quizzes. 87 00:05:00,977 --> 00:05:02,144 Just like this one. 88 00:05:02,212 --> 00:05:03,846 You've been snoozing all semester, 89 00:05:03,914 --> 00:05:06,348 now it's time to cram for the final exam. 90 00:05:06,416 --> 00:05:07,917 Mm. 91 00:05:07,984 --> 00:05:09,685 Ugh. 92 00:05:09,753 --> 00:05:12,555 Wow. 93 00:05:12,622 --> 00:05:15,391 Oh, I totally overslept. 94 00:05:16,459 --> 00:05:17,493 Me, too. 95 00:05:17,622 --> 00:05:18,822 I was up the rest of the night 96 00:05:18,828 --> 00:05:20,329 waiting for Anne Hathaway-from-hell's 97 00:05:20,335 --> 00:05:21,871 next psychotic training exercise. 98 00:05:21,877 --> 00:05:23,311 Shh. 99 00:05:24,401 --> 00:05:25,792 Remember? 100 00:05:38,310 --> 00:05:39,977 We can't talk smack 101 00:05:39,983 --> 00:05:41,842 about the Elders in the open anymore. 102 00:05:41,848 --> 00:05:44,019 We have to light the Anti-Surveillance Candle first. 103 00:05:44,087 --> 00:05:45,554 Right. 104 00:05:45,622 --> 00:05:46,855 I hate all of this. 105 00:05:46,923 --> 00:05:48,730 It's bad enough we have to assume 106 00:05:48,736 --> 00:05:50,192 the Elders are watching our every move, 107 00:05:50,260 --> 00:05:51,915 but now Regina George is our Whitelighter? 108 00:05:51,921 --> 00:05:53,548 Regina George. 109 00:05:53,554 --> 00:05:54,758 Much better nickname. 110 00:05:54,764 --> 00:05:56,465 Anne Hathaway does not deserve that. 111 00:05:56,656 --> 00:05:58,582 She kept mentioning the Source. 112 00:05:58,588 --> 00:06:00,092 The Elders must be worried. 113 00:06:00,098 --> 00:06:02,700 - Or trying to manipulate us. - We can't go on 114 00:06:02,706 --> 00:06:04,873 like this. Our fate is in the hands of a group of people 115 00:06:04,941 --> 00:06:06,542 - we know we can't trust. - But we don't have 116 00:06:06,548 --> 00:06:08,251 enough power yet to get out from under them. 117 00:06:09,397 --> 00:06:10,798 Uh... 118 00:06:10,804 --> 00:06:12,038 Guys? 119 00:06:12,044 --> 00:06:13,711 What the hell is a bursar, 120 00:06:13,717 --> 00:06:16,986 and why does she want to take $30,000 from me? 121 00:06:18,021 --> 00:06:19,455 Oh... my God. 122 00:06:19,522 --> 00:06:22,458 I have to pay tuition. 123 00:06:22,587 --> 00:06:25,623 You two were faculty kids. 124 00:06:25,776 --> 00:06:27,943 So that's not an urban legend? 125 00:06:27,949 --> 00:06:29,181 Professors' kids 126 00:06:29,187 --> 00:06:31,156 - get to go for free? - I'm screwed. 127 00:06:31,162 --> 00:06:33,163 $30,000? 128 00:06:33,169 --> 00:06:35,838 Oh, my. 129 00:06:35,905 --> 00:06:38,474 Galvin's back tonight. His flight lands at 8:00. 130 00:06:38,541 --> 00:06:40,075 Aren't you excited to see him? 131 00:06:40,143 --> 00:06:41,777 Of course. 132 00:06:41,845 --> 00:06:43,679 It just means I have to find a way to tell him 133 00:06:43,747 --> 00:06:45,831 I don't want to cure my demon side. 134 00:06:46,198 --> 00:06:47,983 Oh. 135 00:06:48,051 --> 00:06:49,652 So that's, like, a done deal? 136 00:06:49,719 --> 00:06:52,021 Despite what Regina George said? 137 00:06:52,088 --> 00:06:53,689 I feel like I can manage it. 138 00:06:53,757 --> 00:06:56,358 It's the reason we defeated Medusa, and... 139 00:06:56,426 --> 00:06:57,826 Found out who killed Mom. 140 00:06:57,832 --> 00:07:01,031 Any additional tools in our arsenal could be helpful. 141 00:07:01,080 --> 00:07:04,867 It's time the Elders really understood who has the power. 142 00:07:06,836 --> 00:07:10,513 Well... I'm gonna start memorizing spells. 143 00:07:10,519 --> 00:07:12,569 Just in case. 144 00:07:12,575 --> 00:07:15,544 You know... until Harry gets back. 145 00:07:15,612 --> 00:07:16,927 Yeah. 146 00:07:22,118 --> 00:07:23,185 We need to talk. 147 00:07:23,253 --> 00:07:25,462 Niko, you scared me. 148 00:07:25,468 --> 00:07:27,356 Why so jumpy? 149 00:07:27,424 --> 00:07:30,559 No reason. I'm just at work, so... 150 00:07:30,627 --> 00:07:33,228 Where's your tattoo? 151 00:07:33,296 --> 00:07:35,800 It was temporary. 152 00:07:36,533 --> 00:07:38,067 Have you been to the Sarcana lately? 153 00:07:38,134 --> 00:07:40,536 I'm not really a member anymore. 154 00:07:40,603 --> 00:07:43,872 - Uh, Jada and I broke up. - Oh. 155 00:07:43,940 --> 00:07:45,674 I'm sorry. 156 00:07:45,742 --> 00:07:47,426 So I'm no longer a good source 157 00:07:47,432 --> 00:07:49,209 for any Sarcana info. 158 00:07:49,215 --> 00:07:50,746 Why do you ask? 159 00:07:50,814 --> 00:07:52,789 Oh, they've just been quiet lately. 160 00:07:52,795 --> 00:07:55,530 I considered going over to check everything out in person. 161 00:07:55,598 --> 00:07:58,733 But maybe everything would be magically wrapped up. 162 00:08:01,100 --> 00:08:03,201 I'm at work. I don't need you 163 00:08:03,207 --> 00:08:05,809 showing up to interrogate me. That's not why I'm here. 164 00:08:05,815 --> 00:08:08,070 Greta and I rented out the place for our bachelorette party. 165 00:08:08,076 --> 00:08:09,539 We're just picking out the menu. 166 00:08:09,545 --> 00:08:10,545 Oh. 167 00:08:13,849 --> 00:08:16,551 - You're the private event? - Mm-hmm. 168 00:08:16,619 --> 00:08:18,453 I'm working that shift. 169 00:08:18,521 --> 00:08:20,722 Then I'll see you there. 170 00:08:30,132 --> 00:08:32,311 - Hey. - Hey, you. 171 00:08:32,342 --> 00:08:34,576 I can't believe you're really here. 172 00:08:34,644 --> 00:08:36,378 It feels like years. 173 00:08:36,446 --> 00:08:37,746 Uh, wait. 174 00:08:37,814 --> 00:08:39,615 Um, is the candle lit? 175 00:08:39,682 --> 00:08:41,069 We're good. 176 00:08:41,075 --> 00:08:42,818 We felt the need for enhanced privacy. 177 00:08:42,886 --> 00:08:44,386 Especially for topics like 178 00:08:44,392 --> 00:08:46,760 my human boyfriend going on a dangerous magical quest. 179 00:08:48,191 --> 00:08:50,592 Nice magical quest stubble. 180 00:08:50,660 --> 00:08:53,929 - Uh, thanks. - You're laughing. 181 00:08:53,997 --> 00:08:55,731 Does that mean you're okay? 182 00:08:56,276 --> 00:08:58,967 Yeah, well, I mean, I won't pretend it was easy, 183 00:08:59,035 --> 00:09:01,570 but it was worth it. 184 00:09:01,638 --> 00:09:04,807 You... are worth it. 185 00:09:07,076 --> 00:09:10,612 I'm sorry. I probably need a shower. 186 00:09:10,680 --> 00:09:12,414 Being stuck in the jungle 187 00:09:12,482 --> 00:09:13,916 was bad enough, 188 00:09:13,983 --> 00:09:15,617 - add seven hours in coach. - Galvin! 189 00:09:15,623 --> 00:09:17,481 - You're back! - Hey. What's up? 190 00:09:17,487 --> 00:09:19,655 Ah! I can't believe it. 191 00:09:22,583 --> 00:09:24,359 What the hell is that? 192 00:09:28,264 --> 00:09:29,698 I know that man. 193 00:09:29,766 --> 00:09:31,975 He was the customs agent who checked me at the airport. 194 00:09:34,247 --> 00:09:37,167 Dead body on our table. And our new Whitelighter 195 00:09:37,173 --> 00:09:39,074 likes to show up announced. 196 00:09:39,080 --> 00:09:40,881 You can't be here. 197 00:09:45,425 --> 00:09:46,581 What was that? 198 00:09:46,587 --> 00:09:48,188 We have rats. 199 00:09:48,194 --> 00:09:50,001 So I see you got my message. 200 00:09:50,009 --> 00:09:53,311 - You sent this?! - There was a demon attack. 201 00:09:56,077 --> 00:09:57,877 Why'd you cast a privacy spell? 202 00:09:57,883 --> 00:10:00,151 Because we... we always assume 203 00:10:00,219 --> 00:10:01,786 demons are monitoring us. 204 00:10:01,792 --> 00:10:03,335 So, yeah, we use it whenever we 205 00:10:03,341 --> 00:10:05,032 talk about defeating the Source, 206 00:10:05,038 --> 00:10:06,626 which is exactly what we were just doing. 207 00:10:06,632 --> 00:10:08,760 Oh. That's actually smart. 208 00:10:08,827 --> 00:10:10,864 Not so smart, your failure to monitor 209 00:10:10,888 --> 00:10:13,122 demonic activity in your zip code 210 00:10:13,128 --> 00:10:15,627 that got this man killed. So... 211 00:10:15,633 --> 00:10:17,427 What kind of demon did this? 212 00:10:18,629 --> 00:10:21,331 No marks or lacerations aside from 213 00:10:21,398 --> 00:10:24,234 those dual punctures, so a vampire. 214 00:10:24,722 --> 00:10:25,822 Nailed it. 215 00:10:26,348 --> 00:10:28,972 You've seen Twilight, I'm sure. 216 00:10:29,039 --> 00:10:31,441 If he bolts upright in the next 48 hours, stab him. 217 00:10:31,508 --> 00:10:33,787 You two need to go find this vampire. 218 00:10:33,793 --> 00:10:35,692 And get a new coffee table. 219 00:10:37,514 --> 00:10:40,083 I hate Regina George. 220 00:10:40,089 --> 00:10:41,346 Hey. 221 00:10:41,352 --> 00:10:43,386 Really sorry about that. 222 00:10:43,392 --> 00:10:45,521 Uh, so, what can you tell us 223 00:10:45,589 --> 00:10:47,357 about the customs agent? 224 00:10:47,424 --> 00:10:49,973 Well, he... detained me for a while. 225 00:10:49,979 --> 00:10:52,369 He questioned me about the artifacts in my bag. 226 00:10:53,731 --> 00:10:54,931 Could I have... 227 00:10:54,999 --> 00:10:56,516 Could I have brought something back? 228 00:10:56,522 --> 00:10:58,396 That's what I'm thinking. 229 00:10:58,402 --> 00:11:00,180 Why do you even have these? 230 00:11:00,186 --> 00:11:02,779 These are Yoruba instruments to cure Macy's demon side. 231 00:11:05,732 --> 00:11:07,010 Well, um... 232 00:11:07,016 --> 00:11:08,750 I think you should go home 233 00:11:08,756 --> 00:11:10,257 and take that shower. 234 00:11:10,263 --> 00:11:11,848 And, uh, and we'll look at these. 235 00:11:11,854 --> 00:11:13,754 All right. Bet. 236 00:11:13,884 --> 00:11:15,518 And, um... 237 00:11:15,586 --> 00:11:18,488 - I'll see you later, okay? - Yeah. 238 00:11:19,046 --> 00:11:20,947 Bye. 239 00:11:27,161 --> 00:11:29,930 These are the artifacts Galvin brought back. 240 00:11:31,263 --> 00:11:33,131 Mm-hmm. 241 00:11:33,137 --> 00:11:35,256 These are Yoruba, child. 242 00:11:35,262 --> 00:11:36,929 Are they dangerous? 243 00:11:36,935 --> 00:11:39,470 Mama's gonna find out. Show me again. 244 00:11:43,346 --> 00:11:46,715 The spirits need to speak over this. 245 00:11:51,413 --> 00:11:53,248 If this is what I think it is, 246 00:11:53,315 --> 00:11:55,583 things are gonna get dark. 247 00:11:55,878 --> 00:11:57,579 I'll call you soon, baby. 248 00:11:58,357 --> 00:12:01,351 In the meantime, I'll check nighttime police reports, 249 00:12:01,357 --> 00:12:03,858 see if our vampire has struck anyone else. 250 00:12:03,926 --> 00:12:05,226 Good idea. 251 00:12:13,969 --> 00:12:15,675 Okay. 252 00:12:16,505 --> 00:12:18,706 Sun's almost down. 253 00:12:18,774 --> 00:12:20,441 Let's see if you move. 254 00:12:23,779 --> 00:12:26,214 Why do I have to watch you? 255 00:12:26,282 --> 00:12:28,750 Didn't even like Twilight. 256 00:12:28,817 --> 00:12:30,285 Okay. 257 00:12:30,352 --> 00:12:31,920 "Sumerian Shroud. 258 00:12:31,987 --> 00:12:36,035 "Traps an opponent in the astral plane for 30 breaths." 259 00:12:42,698 --> 00:12:45,233 She can't seriously expect us to memorize all these. 260 00:13:02,861 --> 00:13:04,662 I'm special. 261 00:13:19,046 --> 00:13:21,981 What... determines... 262 00:13:23,172 --> 00:13:26,007 ... blackness? 263 00:13:32,348 --> 00:13:34,382 Ew, do we actually have rats? 264 00:14:09,151 --> 00:14:10,418 Ah! 265 00:14:14,923 --> 00:14:16,357 Ow! 266 00:14:17,543 --> 00:14:19,061 Harry! 267 00:14:21,297 --> 00:14:23,064 Tessa! 268 00:14:24,561 --> 00:14:25,764 What's up? 269 00:14:25,770 --> 00:14:28,072 - Do you hear that? - Hear what? 270 00:14:32,741 --> 00:14:34,404 It's gone. 271 00:14:35,561 --> 00:14:37,571 There was this weird scratching noise and it 272 00:14:37,577 --> 00:14:39,585 was getting louder and louder like it was... 273 00:14:39,648 --> 00:14:41,382 Coming from everywhere and then I heard this, 274 00:14:41,388 --> 00:14:42,912 this voice calling out in agony, but... 275 00:14:42,918 --> 00:14:44,280 I couldn't make out the words. 276 00:14:44,286 --> 00:14:46,254 There's a dead man in your house, 277 00:14:46,260 --> 00:14:47,961 you're an empath; what you're hearing 278 00:14:47,967 --> 00:14:50,291 is probably coming from him. 279 00:14:51,236 --> 00:14:52,689 I didn't touch him. 280 00:14:52,695 --> 00:14:54,195 And he's dead. 281 00:14:54,263 --> 00:14:55,897 Are you saying I'm hearing his soul? 282 00:14:55,964 --> 00:14:58,433 Bingo. When a body dies, sometimes it takes a while 283 00:14:58,439 --> 00:15:00,277 for the soul to cross over. 284 00:15:00,283 --> 00:15:02,937 This incident was your powers trying to expand... 285 00:15:03,279 --> 00:15:05,468 And you should have been able to recognize that. 286 00:15:06,975 --> 00:15:08,376 I see what you mean. 287 00:15:08,444 --> 00:15:09,877 Keep trying to hear the soul. 288 00:15:09,945 --> 00:15:12,008 He might be able to help you track down this vampire. 289 00:15:13,768 --> 00:15:15,702 Thanks, Tessa. 290 00:15:15,708 --> 00:15:18,119 We left your artifacts with Mama Roz. 291 00:15:18,187 --> 00:15:19,787 She's confident she'll know which demon 292 00:15:19,855 --> 00:15:21,923 killed the customs agent within a number of hours. 293 00:15:21,990 --> 00:15:23,717 Thank God for Mama Roz. 294 00:15:23,723 --> 00:15:26,427 - We need to talk about that cure. - Uh, we just have to wait 295 00:15:26,433 --> 00:15:28,448 for the full moon tomorrow night. 296 00:15:28,454 --> 00:15:31,065 I've got the spells, the totems. I'm ready. 297 00:15:31,133 --> 00:15:33,234 Problem is, I'm not. 298 00:15:33,302 --> 00:15:34,902 Are you scared? 299 00:15:36,374 --> 00:15:38,573 I-I promise, I'm not gonna let anything happen to you. 300 00:15:38,640 --> 00:15:39,941 No, it isn't that. 301 00:15:41,543 --> 00:15:43,903 I don't want to cure my darkness... 302 00:15:43,909 --> 00:15:45,509 Anymore. 303 00:15:46,482 --> 00:15:49,151 I know before you left, I was desperate to, but... 304 00:15:50,419 --> 00:15:52,186 it's helped me save lives. 305 00:15:52,254 --> 00:15:54,756 Even find my mom's killer. 306 00:15:57,195 --> 00:16:00,430 My demon side, it scares me... 307 00:16:02,164 --> 00:16:04,098 ... but it's part of who I am. 308 00:16:06,201 --> 00:16:09,537 Well, if you don't want to do the cure... 309 00:16:09,699 --> 00:16:11,099 We won't do it. 310 00:16:12,970 --> 00:16:14,142 Do you mean that? 311 00:16:14,209 --> 00:16:16,944 You didn't ask me to go off on a quest for you. 312 00:16:17,876 --> 00:16:19,746 Matter of fact, you tried to convince 313 00:16:19,752 --> 00:16:21,621 me not to, if I remember correctly. 314 00:16:21,683 --> 00:16:23,951 I don't deserve you. 315 00:16:25,354 --> 00:16:26,954 Galvin wasn't mad. 316 00:16:27,022 --> 00:16:28,990 - Not even for a second. - But you didn't go 317 00:16:28,996 --> 00:16:31,431 back to his place to thank him personally? 318 00:16:31,684 --> 00:16:33,618 That is for tomorrow night. 319 00:16:33,624 --> 00:16:35,124 We are having dinner 320 00:16:35,130 --> 00:16:37,198 under the full moon instead of a ritual 321 00:16:37,266 --> 00:16:39,000 to cleanse me of my darkness. 322 00:16:39,067 --> 00:16:41,186 Tomato, to-mah-to. 323 00:16:41,192 --> 00:16:43,401 Still waiting to hear that voice again. 324 00:16:43,407 --> 00:16:45,165 Until we hear back from Mama Roz, I don't 325 00:16:45,171 --> 00:16:47,055 know how else we're gonna find this vampire. 326 00:16:47,061 --> 00:16:49,630 I still can't believe you asked Tessa for help. 327 00:16:49,636 --> 00:16:51,040 I was scared. 328 00:16:51,046 --> 00:16:52,880 And she's who we're supposed to turn to, 329 00:16:52,948 --> 00:16:55,583 that's how this works. Plus, she did help me. 330 00:16:55,651 --> 00:16:57,246 Sorry, I'm just super stressed 331 00:16:57,252 --> 00:16:59,058 with everything that's going on. 332 00:17:00,068 --> 00:17:02,818 I'm going to bed. 333 00:17:02,824 --> 00:17:05,493 I have to work Niko and Greta's bachelorette party tomorrow. 334 00:17:05,561 --> 00:17:06,861 Oh, right. 335 00:17:06,929 --> 00:17:08,696 Sorry. It's friggin' awful. 336 00:17:08,764 --> 00:17:09,997 Yeah, night, Mel. 337 00:17:10,065 --> 00:17:11,566 Good night. 338 00:17:18,390 --> 00:17:21,609 You said you wanted to talk to me about something? 339 00:17:21,615 --> 00:17:22,624 Yeah. 340 00:17:23,245 --> 00:17:24,656 So, um... 341 00:17:26,129 --> 00:17:29,146 When I found out that we share a dad... 342 00:17:30,026 --> 00:17:32,619 I was so caught up dealing with that, 343 00:17:32,625 --> 00:17:34,025 I didn't even process the fact 344 00:17:34,031 --> 00:17:37,558 that there's this whole other... culture 345 00:17:37,626 --> 00:17:39,026 I belong to. 346 00:17:39,094 --> 00:17:41,229 Well, it's... it's understandable. 347 00:17:41,296 --> 00:17:43,064 It's a lot to take in. 348 00:17:43,070 --> 00:17:46,506 The thing is, for 18 years, I have... 349 00:17:46,512 --> 00:17:49,414 Always checked the same box on every form. 350 00:17:49,605 --> 00:17:52,440 And now, I'm... 351 00:17:52,508 --> 00:17:54,308 Eligible for... 352 00:17:54,376 --> 00:17:56,544 All these scholarships for black students. 353 00:17:56,612 --> 00:17:59,046 Uh, is it... 354 00:17:59,114 --> 00:18:01,215 I don't know, is it messed up for me to apply? 355 00:18:01,283 --> 00:18:03,417 Our dad is black. 356 00:18:03,485 --> 00:18:04,937 Right. 357 00:18:06,455 --> 00:18:08,256 Well... 358 00:18:08,663 --> 00:18:10,625 There's a group interview... 359 00:18:10,692 --> 00:18:13,261 For the scholarship tomorrow at the Black Student Union. 360 00:18:13,328 --> 00:18:15,062 I don't know, should I go? 361 00:18:15,130 --> 00:18:17,131 Do you want to go? 362 00:18:17,199 --> 00:18:19,600 I'm really just looking for a clear, 363 00:18:19,668 --> 00:18:22,403 "Yeah, do it, Maggie, no big deal." 364 00:18:22,471 --> 00:18:25,573 Or a, "You're the worst, that money's not for you." 365 00:18:25,641 --> 00:18:28,276 You could never be the worst. 366 00:18:29,480 --> 00:18:31,073 Do I get to be considered a part 367 00:18:31,079 --> 00:18:33,237 of a culture that I didn't grow up in? 368 00:18:35,551 --> 00:18:37,351 Hmm. 369 00:18:37,419 --> 00:18:39,420 You know, I would struggle with that, too. 370 00:18:39,488 --> 00:18:41,856 It's a hard question. 371 00:18:43,492 --> 00:18:45,960 I'm sorry that I can't answer it for you. 372 00:19:02,578 --> 00:19:03,811 Hi there. 373 00:19:03,879 --> 00:19:05,313 Get away. 374 00:19:05,380 --> 00:19:07,315 I know what you want. 375 00:19:07,382 --> 00:19:09,383 Old woman, you're confused. 376 00:19:09,451 --> 00:19:12,286 I just came to check in on Macy. 377 00:19:12,354 --> 00:19:13,888 Demon. 378 00:19:13,956 --> 00:19:16,357 You stay away from that girl. 379 00:19:19,820 --> 00:19:23,255 Lots of... wisdom in a place like this. 380 00:19:32,856 --> 00:19:35,042 What does the witch know about Yoruba? 381 00:19:37,045 --> 00:19:38,679 What... does... 382 00:19:38,747 --> 00:19:40,156 She know? 383 00:19:43,085 --> 00:19:45,052 Nothing. 384 00:19:45,120 --> 00:19:46,988 She knows nothing. 385 00:19:47,055 --> 00:19:48,756 Good. 386 00:20:08,974 --> 00:20:12,445 So, I could have gone to an HBCU, but it felt 387 00:20:12,451 --> 00:20:15,186 important to me to thrive on a mostly white campus. 388 00:20:15,254 --> 00:20:17,393 Because my existence in certain spaces is, 389 00:20:17,399 --> 00:20:19,593 after all, an act of resistance. 390 00:20:19,713 --> 00:20:21,488 Well, um... 391 00:20:21,494 --> 00:20:25,864 I actually just found out that I'm, um... 392 00:20:25,931 --> 00:20:29,434 That, uh... that my dad is-is black. 393 00:20:30,062 --> 00:20:31,933 And to be honest, I'm... 394 00:20:32,446 --> 00:20:34,784 At somewhat of a crossroads. 395 00:20:42,415 --> 00:20:44,015 Ow. 396 00:20:44,083 --> 00:20:45,617 Maggie. You good? 397 00:20:45,684 --> 00:20:47,585 Yeah, I just... 398 00:20:47,653 --> 00:20:50,221 Sorry, I... I... 399 00:20:50,289 --> 00:20:52,457 I'm sorry. 400 00:21:01,834 --> 00:21:04,702 ♪ I'm relaxed, in love with you ♪ 401 00:21:04,770 --> 00:21:07,539 ♪ And the half steps of bubblegum... ♪ 402 00:21:07,729 --> 00:21:09,764 Glass of pinot grig? 403 00:21:09,770 --> 00:21:11,671 You know my order by now. 404 00:21:11,677 --> 00:21:14,379 Are you all right? 405 00:21:14,385 --> 00:21:16,419 I went to a wedding once the day after a breakup. 406 00:21:16,549 --> 00:21:17,942 It's no fun. 407 00:21:17,948 --> 00:21:19,915 Oh, no, I'm fine. 408 00:21:19,921 --> 00:21:23,824 Niko, babe. Time for toasts. 409 00:21:24,457 --> 00:21:26,791 - Break a leg. - Thank you. 410 00:21:26,859 --> 00:21:28,326 I hate public speaking. 411 00:21:29,381 --> 00:21:30,467 I know. 412 00:21:31,223 --> 00:21:32,990 I'll make this quick... 413 00:21:32,996 --> 00:21:34,599 Mel. Psst. 414 00:21:34,667 --> 00:21:35,934 We need to talk. 415 00:21:36,001 --> 00:21:37,902 I heard that voice again 416 00:21:37,970 --> 00:21:39,604 at the BSU, except this time it was 417 00:21:39,672 --> 00:21:41,072 louder and more desperate. 418 00:21:41,140 --> 00:21:43,908 - And you weren't even at home. - Exactly. 419 00:21:43,914 --> 00:21:45,515 Look, I know we don't trust Regina George, 420 00:21:45,521 --> 00:21:46,914 but I don't know what to do. 421 00:21:46,920 --> 00:21:48,580 And Mama Roz never got back to us about 422 00:21:48,586 --> 00:21:50,919 whether or not Galvin's artifacts are demonic, did she? 423 00:21:50,925 --> 00:21:52,717 - Not yet. - All right, let's go. We'll figure out 424 00:21:52,723 --> 00:21:54,291 if the voices are from a demon 425 00:21:54,297 --> 00:21:56,076 or a ghost or whatever it is. 426 00:22:02,974 --> 00:22:04,886 The lights are on, but she didn't answer 427 00:22:04,892 --> 00:22:06,359 all three times we called. 428 00:22:06,365 --> 00:22:07,866 Something doesn't feel right. 429 00:22:07,933 --> 00:22:09,767 Mama Roz? 430 00:22:14,935 --> 00:22:16,748 Oh, God. 431 00:22:16,754 --> 00:22:19,584 She has the same puncture marks as the customs agent. 432 00:22:19,590 --> 00:22:22,242 Whatever these artifacts summoned must have come after her. 433 00:22:22,248 --> 00:22:23,648 Yeah, and it destroyed any info 434 00:22:23,654 --> 00:22:26,380 that could have been remotely helpful in tracking it down. 435 00:22:27,478 --> 00:22:30,054 Nice job finding the next victim before I did. 436 00:22:30,122 --> 00:22:31,990 Would've been nice if you'd gotten to her 437 00:22:31,996 --> 00:22:33,851 - when she was still alive. - We don't need your help. 438 00:22:33,857 --> 00:22:35,958 - We got this. - Wait. Tessa? 439 00:22:36,962 --> 00:22:39,368 What you said yesterday... 440 00:22:39,931 --> 00:22:42,554 About a soul lingering after the body dies. 441 00:22:43,101 --> 00:22:45,427 Do you think I could still reach Mama Roz's soul? 442 00:22:45,433 --> 00:22:47,267 Possibly. Try it. 443 00:22:47,752 --> 00:22:50,742 Your sister doesn't mind my help. 444 00:22:59,752 --> 00:23:01,653 It's an Abiku! 445 00:23:01,659 --> 00:23:05,262 Take my dagger, find the lost soul at the threshold. 446 00:23:05,268 --> 00:23:07,394 The Abiku seeks the threshold. 447 00:23:10,718 --> 00:23:12,697 Something called an Abiku killed her. 448 00:23:12,765 --> 00:23:14,999 And Mama Roz said we need to find the lost soul 449 00:23:15,067 --> 00:23:17,368 through a threshold. 450 00:23:17,468 --> 00:23:18,602 Where are you going? 451 00:23:18,863 --> 00:23:20,464 A door is a threshold, right? 452 00:23:20,470 --> 00:23:22,904 What if the voice I've been hearing is the lost soul? 453 00:23:23,249 --> 00:23:24,894 I mean, the first time I heard it, I was 454 00:23:24,900 --> 00:23:26,247 home alone at twilight, which is... 455 00:23:26,253 --> 00:23:28,635 A figurative threshold between day and night. 456 00:23:28,641 --> 00:23:32,304 Same thing at the BSU; I think my powers want to expand. 457 00:23:33,453 --> 00:23:35,283 I just need to let them. 458 00:23:42,335 --> 00:23:45,003 Maggie, help me! 459 00:23:45,361 --> 00:23:47,195 Oh, no. 460 00:23:48,088 --> 00:23:49,464 It's Galvin. 461 00:23:52,468 --> 00:23:55,036 I'm so glad you're home. 462 00:23:58,207 --> 00:23:59,775 There's nowhere I'd rather be. 463 00:24:02,496 --> 00:24:03,961 I love a full moon, 464 00:24:03,967 --> 00:24:06,079 the threshold of the lunar cycle. 465 00:24:06,085 --> 00:24:09,020 I love it when you talk nerdy to me. 466 00:24:12,053 --> 00:24:13,220 Let's go to the attic. 467 00:24:13,226 --> 00:24:15,221 We'll be able to see it much better from up there. 468 00:24:15,227 --> 00:24:17,282 Oh, come on. Spring has finally sprung. 469 00:24:17,288 --> 00:24:20,223 - Let's-let's stay here. - No, really, it'll be better. 470 00:24:20,229 --> 00:24:22,128 Oh, oh, you're hurting me. 471 00:24:22,134 --> 00:24:24,836 Let go. Galvin! 472 00:24:24,903 --> 00:24:26,642 What the hell is wrong with you? 473 00:24:28,740 --> 00:24:29,874 Busted. 474 00:24:36,014 --> 00:24:37,725 Your magic won't work on me, witch. 475 00:24:37,731 --> 00:24:39,708 - What did you do with my boyfriend? - Don't worry. 476 00:24:39,714 --> 00:24:41,315 I won't be in here for long. 477 00:24:41,321 --> 00:24:43,122 It's your body I really want. 478 00:24:50,071 --> 00:24:51,471 The lost soul is Galvin's. 479 00:24:51,539 --> 00:24:54,240 Mama Roz said to find her dagger and save him. 480 00:24:54,308 --> 00:24:57,477 Galvin? Macy's human boyfriend? 481 00:24:57,545 --> 00:24:59,913 This says that "Yoruba demons of the Abiku family" 482 00:24:59,980 --> 00:25:02,849 are 'disease demons' who move from host to host." 483 00:25:03,261 --> 00:25:05,295 The Abiku must have taken over 484 00:25:05,301 --> 00:25:07,335 Galvin's body in the jungle. 485 00:25:10,057 --> 00:25:11,624 Found it. 486 00:25:11,692 --> 00:25:14,127 "But their taste for a permanent host is specific. 487 00:25:14,195 --> 00:25:17,029 "Abikus prefer to prey on the souls of dead children." 488 00:25:17,035 --> 00:25:18,798 Galvin's a grown man. 489 00:25:18,866 --> 00:25:21,868 But Macy was stillborn. 490 00:25:21,936 --> 00:25:24,270 The Abiku is using Galvin to get to Macy. 491 00:25:27,871 --> 00:25:29,305 Where are they? 492 00:25:37,551 --> 00:25:39,953 Oh, God... the woods. 493 00:26:16,624 --> 00:26:18,858 Oh, Macy... 494 00:26:18,926 --> 00:26:21,995 Where are you? 495 00:26:22,209 --> 00:26:24,085 It's your boyfriend. 496 00:26:25,566 --> 00:26:26,710 Oh, my God... 497 00:26:36,577 --> 00:26:37,844 Oh... 498 00:26:40,514 --> 00:26:43,183 Oh, my God. Oh... 499 00:26:44,279 --> 00:26:46,676 - Thank God. - Don't get too excited. 500 00:26:46,682 --> 00:26:49,337 This won't last long. It's really strong. 501 00:26:49,343 --> 00:26:50,886 No, no, no, we-we can't use that, 502 00:26:50,892 --> 00:26:52,828 - there's something wrong with him. - We know. It's an Abiku. 503 00:26:52,834 --> 00:26:54,289 - A parasite demon. - It possessed Galvin, 504 00:26:54,295 --> 00:26:56,037 and now it wants you. We got this from 505 00:26:56,043 --> 00:26:57,502 Mama Roz. This is how you destroy it. 506 00:26:57,508 --> 00:26:59,308 - But won't that hurt him? - We don't know. 507 00:26:59,314 --> 00:27:00,681 Oh, God... 508 00:27:06,707 --> 00:27:08,241 Stop wasting time and stab him! 509 00:27:08,308 --> 00:27:10,910 - I can find you another boyfriend. - No. 510 00:27:10,978 --> 00:27:12,812 There is always another way. 511 00:27:12,818 --> 00:27:15,753 You said the demon was like a parasite. 512 00:27:15,759 --> 00:27:17,303 If that's how it operates, then it 513 00:27:17,309 --> 00:27:19,033 can't survive without a living host. 514 00:27:19,039 --> 00:27:21,654 - What are you saying? - I think I can use my dark side. 515 00:27:21,722 --> 00:27:23,890 If I can telekinetically stop his heart, 516 00:27:23,896 --> 00:27:25,711 the Abiku won't be able to survive. 517 00:27:25,717 --> 00:27:28,194 Once it's out of his body, I'll restart his heart. 518 00:27:28,200 --> 00:27:29,530 Tapping into the darkest part of your 519 00:27:29,536 --> 00:27:30,824 magic is dangerous beyond measure. 520 00:27:30,830 --> 00:27:32,664 I know you would prefer I just let him die, 521 00:27:32,670 --> 00:27:34,589 but I'm the Charmed One, I will decide. 522 00:27:35,690 --> 00:27:37,737 Nig igi nu-gub-a e-gar e-gar duma. 523 00:27:41,408 --> 00:27:43,376 - Maggie, where did that come from? - Let me out! 524 00:27:43,444 --> 00:27:45,044 I've been studying new spells. 525 00:27:45,112 --> 00:27:47,713 Hurry, it only last 30 breaths, whatever that means. 526 00:27:47,781 --> 00:27:49,415 Okay, now. Okay... 527 00:28:18,846 --> 00:28:21,581 Okay, Macy, it's done. 528 00:28:21,648 --> 00:28:23,449 Stop. 529 00:28:24,952 --> 00:28:26,986 Okay. 530 00:28:27,054 --> 00:28:28,721 Now restart his heart. 531 00:28:39,833 --> 00:28:43,336 Oh, come on. Oh, this has to work. 532 00:28:43,403 --> 00:28:44,804 Galvin, come on! 533 00:28:49,042 --> 00:28:51,310 - Oh, God, what have I done? - Wait! 534 00:29:07,399 --> 00:29:08,632 Galvin! 535 00:29:09,029 --> 00:29:10,263 Thank you. 536 00:29:13,000 --> 00:29:15,635 - Macy! - Oh, my God! 537 00:29:23,570 --> 00:29:25,304 Why can't we get in? 538 00:29:27,831 --> 00:29:29,835 Orbing is a type of Western magic. 539 00:29:29,841 --> 00:29:31,776 I can't penetrate a Yoruba barrier. 540 00:29:31,784 --> 00:29:32,916 He must need her in the house 541 00:29:32,922 --> 00:29:34,287 for the ceremony for some reason. 542 00:29:34,298 --> 00:29:36,563 Mama Roz said the Abiku seeks the threshold. 543 00:29:36,569 --> 00:29:38,107 Maybe the attic? 544 00:29:38,113 --> 00:29:40,133 That's where Mom brought Macy back to life. 545 00:29:40,139 --> 00:29:42,172 The threshold between life and death. 546 00:29:44,110 --> 00:29:47,312 We have to get in. 547 00:29:47,318 --> 00:29:48,592 I got this. 548 00:30:00,726 --> 00:30:03,027 Come on. 549 00:30:18,639 --> 00:30:21,038 - Macy, we're coming. - Hold on. 550 00:30:31,457 --> 00:30:33,892 Oh, my God. 551 00:30:33,959 --> 00:30:36,127 - Are you okay? - U-Uh, I'm fine. W-Where'd he go? 552 00:30:36,133 --> 00:30:38,167 Well, how do we vanquish what we can't see? 553 00:30:38,173 --> 00:30:40,460 I don't know, but we need that dagger. 554 00:30:40,466 --> 00:30:41,976 Okay. 555 00:30:41,982 --> 00:30:43,893 - What are you doing? - The Abiku wants you, 556 00:30:43,899 --> 00:30:45,465 but it'll have to get through me first. 557 00:30:45,471 --> 00:30:47,263 Now would be a really great time for that dagger. 558 00:30:47,269 --> 00:30:49,121 I'm looking. I'm looking. 559 00:30:51,677 --> 00:30:54,045 Oh! Oh, my God, that hurts. 560 00:30:54,113 --> 00:30:55,880 - Got it! - Hurry! 561 00:31:00,219 --> 00:31:02,574 Macy, extinguisher! 562 00:31:02,580 --> 00:31:03,981 Uh... 563 00:31:22,842 --> 00:31:25,243 Oh, my God. 564 00:31:25,311 --> 00:31:27,020 - Hey. - Yeah. 565 00:31:27,295 --> 00:31:29,129 Oh... 566 00:31:31,112 --> 00:31:33,313 You never should have told him about magic. 567 00:31:33,319 --> 00:31:34,853 He sort of figured it out on his own. 568 00:31:34,859 --> 00:31:36,237 And Harry should have wiped his 569 00:31:36,243 --> 00:31:37,682 memory as soon as that happened. 570 00:31:37,688 --> 00:31:40,021 Harry didn't expect us to be robots. 571 00:31:40,027 --> 00:31:41,667 He let us have personal lives, and he 572 00:31:41,673 --> 00:31:43,445 trusted us to know how to manage them. 573 00:31:43,451 --> 00:31:45,725 I don't have a problem with your relationships, 574 00:31:45,731 --> 00:31:47,599 unless they interfere with your duty. 575 00:31:47,991 --> 00:31:49,525 This Galvin-Abiku incident 576 00:31:49,531 --> 00:31:51,469 came with a body count. 577 00:31:51,537 --> 00:31:53,371 And this demon side of yours? 578 00:31:53,439 --> 00:31:55,173 It's a ticking time bomb. 579 00:31:55,241 --> 00:31:57,275 So far, you've gotten lucky, but given 580 00:31:57,343 --> 00:31:59,477 the right circumstances, you will lose control of it, 581 00:31:59,545 --> 00:32:01,880 and we can't rely on luck in the battle against the Source. 582 00:32:01,947 --> 00:32:05,717 Or, my demon side will be what we need to fight the Source. 583 00:32:06,852 --> 00:32:09,554 Well, for now, I'll take care 584 00:32:09,622 --> 00:32:11,189 of this dead customs agent. 585 00:32:11,257 --> 00:32:14,526 Now that we know he's not gonna turn into a vampire. 586 00:32:17,229 --> 00:32:19,531 You're welcome. 587 00:32:22,150 --> 00:32:23,234 I'm really sorry 588 00:32:23,302 --> 00:32:25,416 for everything you've been through. 589 00:32:26,238 --> 00:32:28,329 All to save me. 590 00:32:28,335 --> 00:32:30,055 Well, w-we can still do the cure. 591 00:32:30,061 --> 00:32:31,424 I just got to go back to my apartment... 592 00:32:31,430 --> 00:32:33,031 N-No, Galvin, I... 593 00:32:34,203 --> 00:32:35,904 I'm not taking the cure. 594 00:32:37,116 --> 00:32:38,550 How could you not? 595 00:32:39,652 --> 00:32:41,586 That Abiku thing, I-it made me... 596 00:32:43,056 --> 00:32:45,189 It made me kill people. 597 00:32:45,257 --> 00:32:48,593 Admit it, Macy, even you were scared of me. 598 00:32:48,661 --> 00:32:53,097 Yes, I was, but that is how I knew something was wrong 599 00:32:53,103 --> 00:32:55,872 on our date, because you weren't yourself. 600 00:32:56,565 --> 00:32:59,103 It wasn't you, it was the demon. 601 00:32:59,171 --> 00:33:01,906 And yet, you want to keep the demon inside of you. 602 00:33:01,974 --> 00:33:03,374 It's not the same. 603 00:33:04,011 --> 00:33:07,586 I can control it, and Harry taught us... 604 00:33:08,013 --> 00:33:10,615 It is my actions, not my nature, that defines me, 605 00:33:10,683 --> 00:33:12,183 and I believe that. 606 00:33:13,919 --> 00:33:15,405 Look, Macy, I know 607 00:33:15,411 --> 00:33:17,393 that you are not evil. 608 00:33:17,456 --> 00:33:20,091 But something inside you is. 609 00:33:21,927 --> 00:33:23,861 You really feel that way? 610 00:33:24,585 --> 00:33:26,753 Macy, please. 611 00:33:29,201 --> 00:33:31,769 Tonight, w-what I saw when you... 612 00:33:34,666 --> 00:33:36,834 I can't unsee it. 613 00:33:37,176 --> 00:33:39,477 Not if it's still there. 614 00:33:40,646 --> 00:33:43,108 So what are you saying? 615 00:33:44,850 --> 00:33:47,155 I'm saying I-I don't... 616 00:33:48,454 --> 00:33:52,890 I don't want anything to do with any of this stuff. 617 00:33:52,958 --> 00:33:54,892 Ever again. 618 00:33:56,467 --> 00:33:58,945 But this stuff is... 619 00:33:58,951 --> 00:34:00,809 It's who I am. 620 00:34:01,900 --> 00:34:03,835 I know... no, I know. I know. 621 00:34:03,902 --> 00:34:05,330 It's... 622 00:34:06,971 --> 00:34:08,673 I love you. 623 00:34:13,579 --> 00:34:15,753 I love you, too. 624 00:34:17,049 --> 00:34:21,986 But I guess there's other forces out there that... 625 00:34:24,089 --> 00:34:26,190 ... are more powerful than that. 626 00:34:54,337 --> 00:34:56,272 You okay? 627 00:34:56,339 --> 00:34:58,205 I don't know. 628 00:34:58,819 --> 00:35:01,421 Was Tessa right to call me a ticking time bomb? 629 00:35:01,527 --> 00:35:02,827 No way. 630 00:35:02,833 --> 00:35:05,801 - She's such a bitch. - Galvin agrees with her. 631 00:35:05,807 --> 00:35:07,758 What if it's true? What... 632 00:35:08,579 --> 00:35:10,613 What if I can't control it? 633 00:35:12,681 --> 00:35:15,016 Oh, it's... Niko. 634 00:35:15,225 --> 00:35:16,792 Do you mind? 635 00:35:16,860 --> 00:35:18,994 - Go ahead. - Okay. 636 00:35:22,032 --> 00:35:24,867 Hey, uh, 637 00:35:24,934 --> 00:35:27,636 I know you're feeling in between 638 00:35:27,704 --> 00:35:31,807 the witch and demon of it all right now, but... 639 00:35:31,875 --> 00:35:33,851 I want you to know that the goodness 640 00:35:33,857 --> 00:35:35,722 inside you isn't going anywhere. 641 00:35:37,180 --> 00:35:40,282 And feeling split between two parts of yourself 642 00:35:40,350 --> 00:35:42,718 doesn't make you any less-than. 643 00:35:46,523 --> 00:35:49,024 Thanks. 644 00:35:50,593 --> 00:35:53,996 I wish you'd be just as kind to yourself. 645 00:35:54,856 --> 00:35:57,091 What do you mean? 646 00:35:57,400 --> 00:35:59,702 With the scholarship thing. 647 00:35:59,769 --> 00:36:02,971 I know it's all new for you, and it's probably gonna 648 00:36:02,977 --> 00:36:05,345 take some time to figure it out, but... 649 00:36:05,351 --> 00:36:09,571 Whenever you want to talk about it, I'm here. 650 00:36:10,380 --> 00:36:12,681 Thank you. 651 00:36:14,179 --> 00:36:16,714 But I don't think I'm gonna apply 652 00:36:16,720 --> 00:36:19,534 for any of the black student scholarships. 653 00:36:20,715 --> 00:36:22,723 It just doesn't feel right. 654 00:36:23,646 --> 00:36:27,015 But I am gonna check out the BSU again. 655 00:36:27,497 --> 00:36:29,064 Even though I... 656 00:36:29,132 --> 00:36:32,434 Totally embarrassed myself last time I was there. 657 00:36:32,502 --> 00:36:33,736 Oh... 658 00:36:35,516 --> 00:36:38,051 I want to figure out this new part of myself. 659 00:36:38,241 --> 00:36:40,909 I'm excited for you. 660 00:36:40,977 --> 00:36:43,112 Come here. 661 00:36:43,179 --> 00:36:45,080 Hmm... 662 00:36:47,917 --> 00:36:49,852 Mel, this place has been ransacked. 663 00:36:49,919 --> 00:36:52,689 - What's really going on? - I don't know. 664 00:36:52,695 --> 00:36:54,690 I told you, I'm not a Sarcana anymore. 665 00:36:54,696 --> 00:36:55,905 I don't believe you. 666 00:36:55,911 --> 00:36:57,760 I overheard you at my bachelorette party 667 00:36:57,766 --> 00:36:59,500 - talking about demons and ghosts. - Shh... 668 00:36:59,506 --> 00:37:01,307 I've been in multiple situations with you 669 00:37:01,313 --> 00:37:04,582 where reality feels altered, somehow, 670 00:37:04,588 --> 00:37:06,756 - by you. - Keep your voice down. 671 00:37:06,762 --> 00:37:08,704 Why should I trust you? 672 00:37:08,772 --> 00:37:10,706 Tell me the truth. 673 00:37:10,774 --> 00:37:13,075 You're hiding something from me. 674 00:37:14,377 --> 00:37:16,311 You're right. 675 00:37:17,480 --> 00:37:20,816 And I'm not going to anymore. 676 00:37:22,951 --> 00:37:24,552 I'm a witch. 677 00:37:26,823 --> 00:37:29,102 Did you just do a spell? 678 00:37:30,827 --> 00:37:32,594 Is this a coven? 679 00:37:32,662 --> 00:37:34,387 I will tell you everything, 680 00:37:34,393 --> 00:37:36,994 but right now, you have to go. 681 00:37:37,000 --> 00:37:40,235 No. No way. I-I want to know what this all means. 682 00:37:40,241 --> 00:37:41,742 Niko, look around. 683 00:37:41,748 --> 00:37:43,925 Whatever was here may come back. 684 00:37:43,931 --> 00:37:46,299 I need you to go, now. 685 00:37:46,676 --> 00:37:49,011 Okay, but this isn't over. 686 00:37:57,331 --> 00:37:59,615 Descubre el camino secreto. 687 00:38:25,849 --> 00:38:28,984 Oh, God. Jada... 688 00:38:32,491 --> 00:38:34,125 Thank God. 689 00:38:34,131 --> 00:38:35,657 Oh, you're alive. 690 00:38:38,100 --> 00:38:39,934 Who did this? 691 00:38:39,940 --> 00:38:44,108 Fiona. She's... she's lost her mind. 692 00:38:44,114 --> 00:38:45,780 I think I survived her power surge 693 00:38:45,786 --> 00:38:47,107 because I'm half Whitelighter, I... 694 00:38:47,113 --> 00:38:49,402 - Why would she do this? - I don't know. 695 00:38:49,605 --> 00:38:51,507 And Mel, she has Harry. 696 00:38:51,574 --> 00:38:53,175 Is he okay? 697 00:38:53,243 --> 00:38:56,011 He looked like his old self. Uh... 698 00:38:56,079 --> 00:38:58,380 It looked like Fiona had him against his will. 699 00:38:58,448 --> 00:39:00,349 Oh, no. 700 00:39:00,416 --> 00:39:01,917 Mel, 701 00:39:01,985 --> 00:39:04,319 I think this is it. 702 00:39:06,089 --> 00:39:08,490 The prophecy. I think it's a sign. 703 00:39:10,593 --> 00:39:12,160 Right. 704 00:39:12,228 --> 00:39:13,996 "With the blossoming of death 705 00:39:14,063 --> 00:39:16,198 "brings the rise of the Source of All Evil." 706 00:39:17,867 --> 00:39:20,535 I'm gonna get the hell out of town before she finds me. 707 00:39:20,541 --> 00:39:22,075 You and your sisters should, too. 708 00:39:22,081 --> 00:39:26,251 No. We can't. We have to stay and fight. 709 00:39:26,257 --> 00:39:28,215 Be careful. 710 00:39:29,385 --> 00:39:31,920 Fiona is one of the only witches alive 711 00:39:31,926 --> 00:39:34,728 that can match the Charmed Ones' powers. 712 00:40:06,482 --> 00:40:07,925 Harry. 713 00:40:09,052 --> 00:40:12,054 What if he left it for us? 714 00:40:12,121 --> 00:40:13,221 Like a... 715 00:40:13,289 --> 00:40:15,984 Bougie British breadcrumb to follow. 716 00:40:16,013 --> 00:40:17,346 Remember what Tessa said. 717 00:40:17,352 --> 00:40:19,954 All Whitelighters are connected by their magic. 718 00:40:20,396 --> 00:40:22,372 We don't have to trust her. We use her 719 00:40:22,378 --> 00:40:23,856 to help us find Harry, the same way 720 00:40:23,862 --> 00:40:25,323 the Elders have been using us. 721 00:40:25,329 --> 00:40:27,463 They've taught us their game. 722 00:40:27,469 --> 00:40:29,470 Now it's time we beat them at it. 723 00:40:30,976 --> 00:40:34,164 - Synced and corrected by medvidecek007 - - www.addic7ed.com - 50541

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.