All language subtitles for Captain.Marvel.2019.HDTC.X264.HRVsub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian Download
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,000 --> 00:00:39,500 HVALA TI, STAN 2 00:00:42,000 --> 00:00:46,000 Preveo: Neeboo 3 00:02:07,000 --> 00:02:11,000 HALA GLAVNI GRAD CIVILIZACIJE KREEJA 4 00:02:16,400 --> 00:02:18,400 Zna� li koje je doba dana? 5 00:02:18,500 --> 00:02:21,500 Ne mogu spavati. -Postoje tablete za to. 6 00:02:21,700 --> 00:02:23,800 Da, ali onda bih spavala. 7 00:02:24,000 --> 00:02:26,000 Opet snovi? 8 00:02:29,900 --> 00:02:31,900 Ho�e� se boriti? 9 00:02:35,200 --> 00:02:39,400 Poskliznula sam se. -Ba�. Poskliznula si se jer sam te udario u lice. 10 00:02:39,500 --> 00:02:43,500 Ve� sam padala kad si me udario. Ta dva doga�aja nisu povezana. 11 00:02:43,700 --> 00:02:45,700 Pri�aj mi o tom snu. 12 00:02:47,300 --> 00:02:49,600 Ne�to novo? -Ne. 13 00:02:54,000 --> 00:02:57,100 Mora� pustiti pro�lost. -Ne sje�am je se. 14 00:02:57,200 --> 00:03:00,800 Stvara ti nedoumice, a od nedoumica postaje� ranjiva. 15 00:03:08,600 --> 00:03:10,600 Kontroliraj je. 16 00:03:11,300 --> 00:03:15,000 Izgubi� li opet kontrolu, morat �e� komunicirati s Vrhovnom inteligencijom. 17 00:03:15,100 --> 00:03:18,700 Ni�ta nije opasnije za ratnika od emocija. 18 00:03:21,200 --> 00:03:23,700 Humor odvra�a pozornost. 19 00:03:25,600 --> 00:03:29,400 A bijes? Bijes slu�i samo neprijatelju. 20 00:03:39,600 --> 00:03:43,200 Sto dvadeset dana od posljednjeg napada Skrullova. 21 00:03:43,500 --> 00:03:47,100 Je li itko ikad vidio kako Vrhovna inteligencija doista izgleda? 22 00:03:47,200 --> 00:03:51,500 Nitko ne mo�e sagledati istinski oblik Vrhovne inteligencije. 23 00:03:51,700 --> 00:03:53,700 Zna� to. 24 00:03:54,100 --> 00:03:58,600 Na�a podsvijest izabire na�in na koji nam ona izgleda. Tako da je sveto. 25 00:03:58,800 --> 00:04:02,600 Osobno je. Nijedan Kree to nikad ne otkriva. 26 00:04:02,700 --> 00:04:04,600 Koga ti vidi�? 27 00:04:04,700 --> 00:04:06,900 Svog brata? -Ne. -Oca? -Ne. 28 00:04:07,000 --> 00:04:11,100 Biv�eg zapovjednika? -Vers. -Mene to vidi�, zar ne? 29 00:04:11,600 --> 00:04:15,000 Vidim �to poku�ava�. -Djeluje li? -Da. 30 00:04:15,200 --> 00:04:19,300 Ali ne�e� uspjeti promijeniti temu. -S kojom sam svrhom dobila ove, 31 00:04:19,500 --> 00:04:22,900 ako ne�e� da se slu�im njima? -Ho�u da se slu�i� njima. 32 00:04:23,100 --> 00:04:27,100 Vrhovna inteligencija me zadu�ila da ti poka�em kako da se slu�i� njima. 33 00:04:27,200 --> 00:04:31,000 Znam kako. -Da je tako, mogla bi me oboriti bez njih. 34 00:04:31,800 --> 00:04:34,300 Kontroliraj si nagone. 35 00:04:34,900 --> 00:04:37,900 Prestani se slu�iti time, po�ni se slu�iti ovime. 36 00:04:38,100 --> 00:04:42,200 Ho�u da bude� najbolja verzija sebe. 37 00:04:44,500 --> 00:04:48,400 VRHOVNA INTELIGENCIJA A.I. VO�A CIVILIZACIJE KREEJA 38 00:05:23,100 --> 00:05:25,100 Vers. 39 00:05:25,300 --> 00:05:27,300 Inteligencijo. 40 00:05:27,400 --> 00:05:30,500 Tvoj zapovjednik tvrdi da si spremna za slu�bu. 41 00:05:30,600 --> 00:05:32,200 Jesam. 42 00:05:32,300 --> 00:05:37,900 Mu�i� se sa svojim emocijama. S tvojom pro�lo��u koja ih poti�e. 43 00:05:39,400 --> 00:05:45,900 Ti si tek jedna �rtva ekspanzije Skrullova koja stolje�ima prijeti na�oj civilizaciji. 44 00:05:46,100 --> 00:05:51,600 Uljezi koji se potajice uvuku, pa preuzmu na�e planete. 45 00:05:53,200 --> 00:05:58,200 Ima u�asa koje pamti� i jo� mnogih koje se ne sje�a�. 46 00:06:01,400 --> 00:06:05,200 Sve mi je prazno. Moj �ivot. 47 00:06:05,400 --> 00:06:08,600 Trebali biste poprimiti oblik one kojoj se najvi�e divim, 48 00:06:08,700 --> 00:06:13,100 ali uop�e ne pamtim tko mi je ta osoba bila. 49 00:06:13,300 --> 00:06:17,600 Mo�da je to milost koja te po�te�uje dublje boli. 50 00:06:17,800 --> 00:06:21,800 Osloba�a te da postupa� kako svi Kreeji moraju. 51 00:06:22,000 --> 00:06:24,900 Stavljati potrebe svog naroda ispred vlastitih. 52 00:06:25,000 --> 00:06:27,000 Dali smo ti velik dar. 53 00:06:27,100 --> 00:06:30,400 Priliku da se bori� za dobrobit svih Kreeja. 54 00:06:31,000 --> 00:06:34,000 Ho�u slu�iti. -Onda ovladaj sobom. 55 00:06:34,200 --> 00:06:37,600 Ono �to ti je dano mo�e ti biti oduzeto. 56 00:06:41,500 --> 00:06:45,300 Ne�u vas iznevjeriti. -Saznat �emo sasvim skoro. 57 00:06:45,600 --> 00:06:47,700 Ima� zadatak. 58 00:06:48,300 --> 00:06:51,300 Slu�i dobro i �asno. 59 00:07:11,600 --> 00:07:15,300 Ovo ne mo�e biti dobro. -Sigurno je novi napad Skrullova. 60 00:07:15,400 --> 00:07:17,500 �to god bilo, veliko je. 61 00:07:17,700 --> 00:07:21,700 Je li te ikada simulirao Skrull? -Jednom. Bilo je vrlo uznemiruju�e. 62 00:07:21,900 --> 00:07:25,100 Za�to? -Jer sam se zagledao u lice smrtnog neprijatelja, 63 00:07:25,300 --> 00:07:28,400 a lice koje me gledalo bilo je moje. -Mo�da da si privla�niji, 64 00:07:28,500 --> 00:07:32,500 bilo bi manje uznemiruju�e. -Misli� da si duhovita, ali ne smijem se. 65 00:07:32,600 --> 00:07:36,100 Ti se nikad ne smije�. -Smijem se u sebi. 66 00:07:36,500 --> 00:07:40,300 Ne i sad. -Smije�no, jer objektivno si prili�no zgodan. 67 00:07:40,500 --> 00:07:43,800 Hvala. -Slu�ajte ovamo. Prekinite s tim. 68 00:07:44,400 --> 00:07:48,400 U redu. Pripremite se 69 00:07:48,800 --> 00:07:52,000 za pronala�enje i spa�avanje na�eg �pijuna Soh-Larra. 70 00:07:52,100 --> 00:07:56,800 Skrullovi su napali jo� jedan grani�ni planet. Ovog puta je to Torfa. 71 00:07:57,000 --> 00:08:02,400 Soh-Larr nam je poslao upozorenje. Presreli su poruku i paravan mu je provaljen. 72 00:08:03,500 --> 00:08:07,300 Skrullski general Talos poslao je postrojbe ubojica da ga na�u. 73 00:08:07,400 --> 00:08:10,800 Do�u li do njega prije nas, podaci koje je tri godine prikupljao 74 00:08:10,900 --> 00:08:12,900 prakti�ki postaju njihovi. 75 00:08:13,000 --> 00:08:16,600 Optu�itelji �e bombardirati upori�te Skrullova ovdje na jugu. 76 00:08:16,800 --> 00:08:20,100 Ubacimo se, lociramo Soh-Larra, 77 00:08:20,200 --> 00:08:23,200 i odemo, a da oni ni�ta ne opaze. 78 00:08:23,400 --> 00:08:25,400 Stanovni�tvo Torfana. 79 00:08:25,500 --> 00:08:28,100 Ne smijemo se pa�ati u njih a ni oni u nas. 80 00:08:28,200 --> 00:08:31,600 Ni�ta ne smije ugroziti sigurnost na�eg zadatka. 81 00:08:31,700 --> 00:08:33,700 Postupajte oprezno. 82 00:08:33,800 --> 00:08:37,000 Dr�ite se protokola prije nego ga izvu�ete. 83 00:08:37,600 --> 00:08:39,600 Ovo je opasan zadatak. 84 00:08:39,700 --> 00:08:43,800 Svi moramo biti spremni pridru�iti se Kolektivu ako nam je to su�eno. 85 00:08:44,000 --> 00:08:47,000 Za dobrobit svih Kreeja. -Za dobrobit svih Kreeja! 86 00:09:01,100 --> 00:09:04,300 TORFA POGRANI�NI PLANET KREEJA 87 00:09:56,300 --> 00:09:58,900 Vers, prati Soh-Larrov signal. 88 00:09:59,000 --> 00:10:02,200 Att-Lasse, Minn-Erva, na�ite uzvisinu. 89 00:10:20,400 --> 00:10:22,600 Mje�tani na periferiji. 90 00:10:23,000 --> 00:10:25,900 Mo�da desetak. -Minn-Erva? 91 00:10:27,200 --> 00:10:30,200 �ujete li me? Prima li itko? 92 00:10:31,000 --> 00:10:33,000 Ponovi. 93 00:10:45,000 --> 00:10:48,300 Signal dolazi iz onog hrama. Pokret. -Ne! 94 00:10:48,400 --> 00:10:52,100 Ovo je savr�eno mjesto za zasjedu. Samo je jedan ulaz i izlaz. 95 00:10:52,200 --> 00:10:55,600 Mo�emo zaobi�i mje�tane. -Ne znamo jesu li mje�tani. 96 00:10:55,700 --> 00:10:59,500 Prerizi�no je. -Ne mora� sa mnom. Sama �u. -Ne, ne�e�! 97 00:11:03,500 --> 00:11:08,500 Dobro. Dr�imo se u uskom radijusu. Izgubimo li vezu, na�emo se kod Hellona. 98 00:11:08,900 --> 00:11:10,900 Do�ite! 99 00:11:22,300 --> 00:11:25,700 Att-Lasse, prima� li ovo? -Prijem. Vidim ih. 100 00:11:35,400 --> 00:11:37,400 Natrag! 101 00:11:37,500 --> 00:11:39,500 Zapovjedni�e? 102 00:11:45,900 --> 00:11:48,100 Natrag. Natrag! 103 00:11:48,700 --> 00:11:51,700 Minn-Erva, ima� li pogled na ovo? 104 00:11:52,900 --> 00:11:54,900 Odbijajte ih. Minn-Erva? 105 00:11:55,000 --> 00:11:57,000 Ima li itko prijem? 106 00:12:00,700 --> 00:12:03,300 Ne �elim vam nauditi. 107 00:12:04,800 --> 00:12:06,800 Odbij! 108 00:12:09,200 --> 00:12:11,200 Ne prilazite! 109 00:12:14,400 --> 00:12:17,500 To su mje�tani. Prona�ao sam dva mrtva. Nema zelene krvi. 110 00:12:17,600 --> 00:12:19,800 Samo su izgladnjeli. 111 00:12:44,000 --> 00:12:46,000 HBX-78. 112 00:12:46,100 --> 00:12:49,200 TRT79-VVX6. 113 00:12:51,700 --> 00:12:53,700 Natrag! 114 00:13:01,400 --> 00:13:03,400 Skrullovi! 115 00:13:20,400 --> 00:13:22,400 Vers! 116 00:13:23,900 --> 00:13:26,100 To je zasjeda. 117 00:13:44,200 --> 00:13:46,200 Dolije�e! 118 00:13:51,000 --> 00:13:54,200 Natrag u Hellon. -Vers! Prima� li? 119 00:13:54,500 --> 00:13:57,500 Idi natrag u Hellon. Javi se. Vers! 120 00:13:57,600 --> 00:14:00,000 Kako si znao �ifru? 121 00:14:00,100 --> 00:14:03,100 A da ti ka�em svoju tajnu 122 00:14:04,100 --> 00:14:06,700 nakon �to mi otkrije� svoju? 123 00:14:09,900 --> 00:14:12,100 Otvorimo je. 124 00:14:23,700 --> 00:14:25,800 Gdje smo? 125 00:14:26,000 --> 00:14:28,000 U pripravnost. 126 00:14:29,300 --> 00:14:31,300 Gdje ti je glava? 127 00:14:31,500 --> 00:14:33,900 U oblacima. Gdje je tebi? 128 00:14:34,000 --> 00:14:37,300 Na ramenima. Pokazat �emo de�kima kako se to radi. 129 00:14:37,500 --> 00:14:39,100 Jesi spremna? 130 00:14:39,200 --> 00:14:41,800 Vi�e, dalje, br�e, srce. -Tako je. 131 00:14:50,500 --> 00:14:52,900 Ovo ne mo�e biti to�no. 132 00:14:53,600 --> 00:14:55,800 Vrati se jo� dalje. 133 00:14:59,400 --> 00:15:02,800 Ide� prebrzo! Mora� usporiti! 134 00:15:15,400 --> 00:15:18,100 Tko je ova osoba? Jesmo li u pravoj... 135 00:15:18,200 --> 00:15:20,600 Kog si vraga mislila? Tu ti nije mjesto! 136 00:15:20,700 --> 00:15:25,500 Mislim da smo se previ�e vratili. -Njemu si dao voziti. -Da probam ne�to. 137 00:15:27,500 --> 00:15:30,700 Odustani vi�e! -Tu ti nije mjesto! 138 00:15:33,400 --> 00:15:36,900 Nisi dovoljno sna�na. Ubit �e� se. 139 00:15:42,500 --> 00:15:46,700 Nikada ti ne�e dati da leti�. -Jesam li jedino ja ovdje zbunjen? 140 00:15:46,800 --> 00:15:50,100 Solidna si pilotkinja. Ali preemotivna si. 141 00:15:50,200 --> 00:15:53,600 Zna� za�to se to zove kokpit, zar ne? 142 00:16:00,300 --> 00:16:03,800 Ogromna tutnjava svemirom protresla je Mjesec 143 00:16:03,900 --> 00:16:06,600 i Sunce i zvijezde na nebu. 144 00:16:06,700 --> 00:16:10,000 I tako je mala Alouette letjela kroz no�. 145 00:16:10,100 --> 00:16:13,100 Vidi� li je? To je Alouette. 146 00:16:14,100 --> 00:16:18,600 Dovucite guzice unutra, treba jesti. -Pripremi se za polijetanje, poru�nice Frka. 147 00:16:18,700 --> 00:16:21,400 �armantna uspomena. -Samo malo. 148 00:16:21,500 --> 00:16:23,700 Mislim da je imam. 149 00:16:27,000 --> 00:16:30,300 Goose ti je naklonjen. Obi�no ne prigrli ljude. 150 00:16:30,400 --> 00:16:33,200 Jutro vam rano po�inje. -Duga no�, zapravo. 151 00:16:33,300 --> 00:16:36,000 Ne mogu spavati kad ima posla. Zvu�i poznato? 152 00:16:36,100 --> 00:16:39,200 Let u va�im avionima ne do�e mi kao posao. 153 00:16:39,600 --> 00:16:42,900 �udesan pogled, zar ne? -Dra�i mi je pogled odozgo. 154 00:16:43,000 --> 00:16:46,600 Uskoro �e� biti tamo, Ase. -�ekaj, �ekaj! To je ona. Vrati je. 155 00:16:46,700 --> 00:16:48,700 U pripravnost. 156 00:16:51,900 --> 00:16:55,700 Zvu�i poznato? �udesan pogled, zar ne? 157 00:16:57,000 --> 00:16:59,800 Dra�i mi je pogled odozgo. -Uskoro �e� biti tamo... 158 00:16:59,900 --> 00:17:03,300 �to joj je to na ko�ulji? Ne�itko mi je. 159 00:17:04,300 --> 00:17:06,700 �udesan pogled, zar ne? 160 00:17:08,500 --> 00:17:10,700 Dra�i mi je pogled odozgo. 161 00:17:11,100 --> 00:17:14,900 Usredoto�i se. -Kako, molim? -Spusti pogled. 162 00:17:15,000 --> 00:17:17,000 Usredoto�i se. 163 00:17:17,100 --> 00:17:20,200 "Pegasus. Dr. Wendy Lawson." To je ona. 164 00:17:20,300 --> 00:17:23,400 �ujete li i vi to? -Imamo li njenu lokaciju? 165 00:17:24,900 --> 00:17:29,900 Imam je. -Sad prati Lawson dok ne na�emo energetski potpis. 166 00:17:33,200 --> 00:17:35,700 Zanimljivo. 167 00:17:36,900 --> 00:17:38,800 Samo malo. 168 00:17:38,900 --> 00:17:42,000 Vrati se odmah prije ovoga. Vrati se. 169 00:17:43,600 --> 00:17:47,400 To nije MiG, Lawson. -To je to. Sad da vidim kamo ide�. 170 00:17:47,600 --> 00:17:50,600 Tako je. Pogledaj koordinate. 171 00:17:50,800 --> 00:17:52,800 Usredoto�i se. 172 00:17:53,700 --> 00:17:55,700 Otvori, molim. 173 00:17:55,800 --> 00:18:00,300 Tako je. Jo� samo malo. Skoro si tamo. Ne opiri se. 174 00:18:01,700 --> 00:18:03,700 Usredoto�i se! 175 00:18:04,600 --> 00:18:07,600 Vra�aj je! Vra�aj je smjesta! 176 00:18:10,800 --> 00:18:12,900 Ovo uop�e nema smisla. 177 00:18:26,800 --> 00:18:31,400 Imamo li ikakvu informaciju prema kojoj mo�emo postupiti? 178 00:18:31,500 --> 00:18:35,600 Samo da je Lawson bila negdje na planetu C-53. Na putu smo. 179 00:18:35,700 --> 00:18:38,000 Onda kopajte, kopajte dublje. 180 00:18:38,300 --> 00:18:42,300 Lawson nam je spona s tim pogonom svjetlosne brzine! 181 00:18:43,200 --> 00:18:46,200 I sa svime za �im tragamo. 182 00:18:54,000 --> 00:18:57,600 To je ne�to izvelo. Poku�aj to opet. 183 00:19:08,500 --> 00:19:10,500 Ne jo�! 184 00:19:19,100 --> 00:19:21,300 �to ste mi u�inili? 185 00:19:21,400 --> 00:19:24,700 Treba nam samo mala informacija. -�to ste mi stavili u glavu? 186 00:19:24,800 --> 00:19:27,800 Ni�ta �to ve� nije bilo u njoj. 187 00:19:28,100 --> 00:19:32,200 Ali to nisu moje uspomene. -Da, to je kao lo� trip, zar ne? 188 00:19:32,300 --> 00:19:37,000 Ne iznena�uje me �to ti je nepovezano. Dobro su te obradili. 189 00:19:37,100 --> 00:19:40,500 Dosta mentalnih igrica. �to vi ho�ete? 190 00:19:41,700 --> 00:19:46,200 Tra�imo lokaciju dr. Lawson i njenog motora svjetlosne brzine. 191 00:19:46,300 --> 00:19:51,500 Ne znam nikakvu dr. Lawson. -Stvarno? Za�to ti je onda u glavi? 192 00:20:22,300 --> 00:20:25,500 Vi momci ne biste znali kako se ovo skida, je li? 193 00:20:25,600 --> 00:20:27,800 Ne? Pa dobro. 194 00:21:59,900 --> 00:22:01,900 Hej! 195 00:22:05,800 --> 00:22:08,000 Zna� za�to se to zove... 196 00:22:25,300 --> 00:22:27,500 Zar nas ve� napu�ta�? 197 00:22:27,700 --> 00:22:30,200 Tek smo se po�eli upoznavati. 198 00:23:18,300 --> 00:23:21,100 PLANET C-53 MATI�NI SVIJET TERANACA 199 00:23:52,600 --> 00:23:56,400 Vers zapovjedni�tvu Zvijezdanih snaga, �ujete li me? 200 00:23:57,700 --> 00:24:00,700 Halo? Primate li? 201 00:24:06,200 --> 00:24:08,200 PUT U SVEMIR 202 00:24:24,200 --> 00:24:26,200 ZA�TITAR 203 00:24:30,000 --> 00:24:34,400 Bok. Ja sam Vers. Zvjezdane snage Kreeja. Je li ovo C-53? 204 00:24:35,600 --> 00:24:38,400 Razumijete li me? Univerzalni prevoditelj mi radi? 205 00:24:38,500 --> 00:24:40,700 Da. Razumijem vas. 206 00:24:41,200 --> 00:24:45,000 Dobro. Vi ste zadu�eni za osiguranje u ovom okrugu? 207 00:24:45,400 --> 00:24:49,200 Recimo. Kino dvorana ima svog �ovjeka. 208 00:24:50,100 --> 00:24:53,300 Gdje mogu na�i komunikacijsku opremu? 209 00:24:58,900 --> 00:25:00,900 Hvala vam. 210 00:25:33,100 --> 00:25:35,900 Pratite kapsulu. Na�ite djevojku. 211 00:25:36,300 --> 00:25:39,300 Zna vi�e nego �to zna. 212 00:25:41,100 --> 00:25:43,100 Hej! 213 00:25:43,400 --> 00:25:45,400 Ova je zauzeta. 214 00:25:55,500 --> 00:25:57,400 Daj. 215 00:25:57,500 --> 00:25:59,700 Vers? Vers? 216 00:26:00,100 --> 00:26:03,500 Potvrda. CTC-39. -GRXV-1600. 217 00:26:03,700 --> 00:26:05,700 I dobro sam, hvala na pitanju. 218 00:26:05,800 --> 00:26:09,100 Jesu li svi dobro? �to se dogodilo? -Zasjeda Skrullova. 219 00:26:09,300 --> 00:26:12,500 Mislio sam da smo te izgubili. Jesi li na�la Soh-Larra? 220 00:26:12,600 --> 00:26:14,700 Nije to bio Soh-Larr. Talos ga je simulirao. 221 00:26:14,800 --> 00:26:18,000 Znao je �ak i �ifru. -To je nemogu�e. 222 00:26:18,200 --> 00:26:20,300 Ta �ifra mu je bila zakopana u podsvijest. 223 00:26:20,400 --> 00:26:23,100 Skrullovi su mi pr�kali po umu. Stroj koji su koristili, 224 00:26:23,200 --> 00:26:26,700 mislim da su njime izvukli Soh-Larrovu �ifru. -Vers, gdje si? 225 00:26:26,800 --> 00:26:31,000 Na planetu C-53. Skrullovi tra�e izvjesnu Lawson. 226 00:26:31,200 --> 00:26:35,900 Koga? -Ona je ta koju vidim. 227 00:26:36,100 --> 00:26:38,100 Ona je �to? 228 00:26:38,300 --> 00:26:40,300 Vers? 229 00:26:40,700 --> 00:26:42,800 Vers, �to? 230 00:26:43,200 --> 00:26:47,000 Znanstvenica je. Misle da je provalila tehnologiju svjetlosne brzine. 231 00:26:47,100 --> 00:26:50,200 Moram do nje prije njih, ina�e �e mo�i napasti nove galaksije. 232 00:26:50,300 --> 00:26:52,500 Ne. Jednom su te ve� ulovili. 233 00:26:52,700 --> 00:26:54,900 Kako daleko je C-53? 234 00:26:55,100 --> 00:26:57,600 Najbli�a to�ka skoka je na 22 sata. 235 00:26:57,700 --> 00:27:02,100 Vers, zadr�i polo�aj dok ne do�emo. Ostani na vezi da ti se mo�emo javiti. 236 00:27:02,200 --> 00:27:04,200 Ne! �to ako ga se domognu prije... 237 00:27:04,300 --> 00:27:07,500 Za me�unarodne pozive potrebna je... 238 00:27:07,600 --> 00:27:10,100 Yon-Rogg? -Vers? 239 00:27:10,300 --> 00:27:12,800 Vers? -Molimo, nazovite s pristupnom �ifrom. 240 00:27:12,900 --> 00:27:14,900 Vers? 241 00:27:15,100 --> 00:27:18,000 Ako su Skrullovi do�li do nje, kompromitirana je. 242 00:27:18,100 --> 00:27:20,300 Ja�a je no �to misli�. 243 00:27:20,700 --> 00:27:23,100 Jeste li ikad bili na C-53? 244 00:27:23,400 --> 00:27:25,400 Jednom. 245 00:27:25,600 --> 00:27:27,800 To je prava septi�ka jama. 246 00:27:38,000 --> 00:27:41,500 Hej, gu�teru! Razgovaraj s najamnim murjakom. 247 00:27:47,900 --> 00:27:50,100 Vi ste ovo prijavili? 248 00:28:04,200 --> 00:28:06,300 Oda�ilja� aktiviran. 249 00:28:08,400 --> 00:28:11,800 Ispri�avam se, gospo�ice. Znate li i�ta o dami 250 00:28:11,900 --> 00:28:15,500 koja je probila rupu u krovu one videoteke? 251 00:28:15,600 --> 00:28:19,800 Svjedok ka�e da je nosila kostim za igru laserske lovice. 252 00:28:21,600 --> 00:28:24,400 Da, mislim da je oti�la onamo. 253 00:28:25,000 --> 00:28:27,600 Postavio bih vam nekoliko pitanja. 254 00:28:27,800 --> 00:28:31,800 Mo�da vas uputio u no�ni pretinac za vra�anje kazeta. 255 00:28:31,900 --> 00:28:36,000 Mo�e neka iskaznica, molim? -Vers. Zvjezdane snage Kreeja. 256 00:28:36,100 --> 00:28:39,200 Nemamo iskaznice u obliku kartica. -Vers? 257 00:28:39,400 --> 00:28:41,900 Zvjezdane snage? 258 00:28:42,900 --> 00:28:44,900 Dokad ostajete u gradu? 259 00:28:45,000 --> 00:28:49,600 Oti�i �u �im prona�em Skrullove koji su vam se uvukli na planet. 260 00:28:49,800 --> 00:28:51,600 Skrullove? 261 00:28:51,700 --> 00:28:56,300 Mjenjolike? Mogu se preobraziti u svaki oblik �ivota sve do DNK. 262 00:28:57,300 --> 00:28:59,700 Ajoj. Vi pojma nemate, zar ne? 263 00:29:00,100 --> 00:29:02,100 Samo malo. 264 00:29:02,300 --> 00:29:07,500 Odakle znamo da vi niste jedna od tih mjenjolikih? 265 00:29:07,700 --> 00:29:11,500 �estitam, agente Fury. Napokon ste postavili relevantno pitanje. 266 00:29:11,600 --> 00:29:14,800 Ne! �estitam vama, gospo�o iz Zvjezdanih snaga. 267 00:29:14,900 --> 00:29:16,900 Uhi�eni ste. 268 00:29:24,900 --> 00:29:26,900 Gu�teru! 269 00:29:27,100 --> 00:29:29,300 Gu�teru, idemo! 270 00:29:38,000 --> 00:29:41,000 Jesi li vidio njeno oru�je? -Nisam. 271 00:30:23,900 --> 00:30:27,500 Osumnji�ena na vlaku za sjever. U potjeri smo. 272 00:30:47,800 --> 00:30:51,600 �TAKORI IZ TRGOVA�KOG CENTRA "Vjeruj mi pravovjerni�e. Vjeruj mi..." 273 00:30:55,100 --> 00:30:57,600 "Vjeruj mi, pravovjerni�e." 274 00:31:43,300 --> 00:31:45,300 Pu�taj je! 275 00:32:40,400 --> 00:32:43,000 Vlak ide prema tunelu. 276 00:32:45,000 --> 00:32:47,700 Do�ekajmo ih na stanici. 277 00:32:58,700 --> 00:33:01,400 Gospodine Fury, ovdje agent Coulson. 278 00:33:02,100 --> 00:33:05,000 Jo� sam tu kod videoteke i... 279 00:33:06,000 --> 00:33:08,000 Kamo su svi oti�li? 280 00:33:08,100 --> 00:33:11,700 Zavr�io sam prikupljanje dokaza i samo se pitam gdje se nalazite? 281 00:34:36,900 --> 00:34:39,400 Trebaju nam ambulantna kola! 282 00:34:39,700 --> 00:34:41,700 Nazovite 911! 283 00:34:45,400 --> 00:34:48,600 Slu�bena aktivnost S.H.I.E.L.D.-a. Ne prilazite. 284 00:35:26,100 --> 00:35:28,900 Mre�na veza Ure�aj je isklju�en ili nedostupan. 285 00:35:37,400 --> 00:35:39,600 Lijepo ronila�ko odijelo. 286 00:35:44,600 --> 00:35:48,600 Razvedri se, du�o. Ima� smije�ak za mene? 287 00:35:52,600 --> 00:35:54,600 Friku�a. 288 00:36:13,100 --> 00:36:17,100 Sav �ivot na Zemlji temelji se na ugljiku. Ne i kod ovog lika. 289 00:36:17,300 --> 00:36:21,300 �togod njega pokre�e nije u tablici periodnog sustava. 290 00:36:21,500 --> 00:36:24,500 Ho�ete re�i da nije odavde? 291 00:36:24,700 --> 00:36:26,700 Kako vam je oko? 292 00:36:26,900 --> 00:36:32,200 Pa, rekao bih da je dobro. Ali ne vjeruje onom �to vidi. 293 00:36:34,200 --> 00:36:39,500 Ka�ete da je ovaj stvor izgledao kao Coulson? 294 00:36:39,800 --> 00:36:44,200 I govorio je kao on. -A �ena je rekla da ih ima jo�? 295 00:36:44,300 --> 00:36:46,700 Upotrijebila je rije� uvla�enje. 296 00:36:46,800 --> 00:36:50,400 Vjerujete joj? -Nisam, sve dok ovo nisam vidio. 297 00:36:51,100 --> 00:36:53,300 Kakav vam je plan? 298 00:36:53,400 --> 00:36:55,400 Prona�i �u curu iz videoteke. 299 00:36:55,500 --> 00:36:59,300 Prijavljen je lopov motocikla koja odgovara njenom opisu. 300 00:36:59,400 --> 00:37:02,200 Ako nam mo�e re�i za�to su ti gu�teri tu, 301 00:37:02,300 --> 00:37:05,900 mo�da nam mo�e re�i kako da ih otjeramo. -Dobro. 302 00:37:06,900 --> 00:37:10,300 Ali obavite to sami. Ni u koga ne mo�emo vjerovati. 303 00:37:10,500 --> 00:37:12,700 �ak ni u na�e ljude. 304 00:37:12,800 --> 00:37:14,800 Da, gospodine. 305 00:37:28,200 --> 00:37:31,800 Ajme. Ru�ni su to gadovi, zar ne? 306 00:37:32,400 --> 00:37:35,800 Da, nije ba� Brad Pitt, gospodine. 307 00:37:39,800 --> 00:37:43,000 Sigurno putuj u onostrano, prijatelju. 308 00:37:44,100 --> 00:37:47,900 Ja �u dovr�iti ono �to smo zapo�eli. 309 00:37:55,600 --> 00:37:58,800 Ne pribli�avajte se previ�e, �efe. 310 00:37:59,800 --> 00:38:02,300 Nema ulazaka ni izlazaka. 311 00:38:13,500 --> 00:38:15,500 ROSAMOND 30 KILOMETARA 312 00:38:37,500 --> 00:38:39,500 Bum! 313 00:39:03,700 --> 00:39:07,300 �to �ete popiti? -Gdje je ovo uslikano? 314 00:39:07,800 --> 00:39:10,200 U zra�noj luci. -Gdje je Pegasus? 315 00:39:10,300 --> 00:39:12,300 To je povjerljivo. 316 00:39:12,400 --> 00:39:16,200 Ba� poput dosjea koji sam otvorio o vama. 317 00:39:17,700 --> 00:39:20,400 Ali vidim da ste se otad malo preuredili. 318 00:39:20,500 --> 00:39:23,500 Grunge vam dobro pristaje. -Imali ste te�ak dan, agente Fury? 319 00:39:23,600 --> 00:39:28,200 Bio je kul. Imali smo invaziju iz svemira. Automobilsku potjeru. 320 00:39:28,300 --> 00:39:31,800 Gledao sam obdukciju vanzemaljca. 321 00:39:32,100 --> 00:39:34,800 Tipi�ni radni dan. -Zna�i, vidjeli ste jednog? 322 00:39:34,900 --> 00:39:38,000 Nisam onaj koji bi vjerovao u vanzemaljce, 323 00:39:38,600 --> 00:39:40,900 ali ne mogu pore�i �to sam vidio. 324 00:39:41,000 --> 00:39:43,800 Ovo �e biti malo �udno, ali moram vas pitati. 325 00:39:43,900 --> 00:39:47,500 Mislite da sam jedan od tih zelenih. -Opreza nikad naodmet. 326 00:39:47,600 --> 00:39:52,200 Gledate stopostotnog crvenokrvnog Zemljanina. 327 00:39:52,400 --> 00:39:56,200 Bojim se da �u trebati dokaz. -Bris obraza ili uzorak mokra�e? 328 00:39:56,300 --> 00:39:59,200 Ne. DNK bi se poklapala. -Moju lozinku za internet? 329 00:39:59,300 --> 00:40:03,300 Skrullovi mogu samo simulirati nedavna sje�anja tijela nositelja. 330 00:40:04,300 --> 00:40:06,400 Ho�ete da postane osobno. 331 00:40:06,500 --> 00:40:09,900 Gdje ste ro�eni? -Huntsville, Alabama, ali formalno, ne sje�am se tog dijela. 332 00:40:10,000 --> 00:40:12,200 Ime prvog ljubimca? -Mister Snoofers. -M. Snoofers? 333 00:40:12,300 --> 00:40:15,300 To sam rekao. Jesam li pro�ao? -Ne jo�. Prvo radno mjesto? 334 00:40:15,400 --> 00:40:18,700 Vojnik. Odmah nakon srednje. Iza�ao kao puni brigadir. 335 00:40:18,800 --> 00:40:22,100 Zatim? -�pijun. -Gdje? -Bio je Hladni rat. Bili smo svugdje. 336 00:40:22,200 --> 00:40:25,100 Belfast, Bukure�t. Beograd, Budimpe�ta. 337 00:40:25,200 --> 00:40:29,000 Volim one na B. Pa�u za rimu. -Sada? -Uredski posao ve� �est godina. 338 00:40:29,100 --> 00:40:31,500 Otkrivam odakle �e budu�i neprijatelji do�i. 339 00:40:31,600 --> 00:40:34,600 Nije mi sinulo da �e do�i odozgo. 340 00:40:35,000 --> 00:40:39,000 Navedite detalj tako bizaran da ga Skrull ne bi mogao izmisliti. 341 00:40:40,400 --> 00:40:44,200 Ako je tost prerezan ukoso, ne mogu ga pojesti. 342 00:40:45,700 --> 00:40:49,500 To vam nije trebalo, zar ne? -Ne. Nije. Ali u�ivala sam. 343 00:40:49,700 --> 00:40:53,600 Dobro. Vi ste na redu. Doka�ite da niste Skrull. 344 00:41:01,500 --> 00:41:05,700 A kako bi mi to trebalo dokazati da niste Skrull? 345 00:41:06,000 --> 00:41:08,200 To je fotonski udar. -Pa? 346 00:41:08,400 --> 00:41:10,500 Skrull to ne mo�e. 347 00:41:10,600 --> 00:41:13,400 Dakle, puni brigadir, �pijun i agent S.H.I.E.L.D.-a 348 00:41:13,500 --> 00:41:16,100 sigurno ima visoke sigurnosne ovlasti. 349 00:41:16,200 --> 00:41:18,700 Gdje je Pegasus? 350 00:41:23,000 --> 00:41:27,800 Dobro. Skrullovi simuliraju tu�ince da se uvuku i zauzmu planete. 351 00:41:27,900 --> 00:41:32,000 A vi ste Kree? Iz rase plemenitih ratnika? 352 00:41:32,100 --> 00:41:38,300 Junaka. Plemenitih ratnika junaka. -Onda, �to �e Skrullovima dr. Lawson? 353 00:41:39,500 --> 00:41:43,700 Vjeruju da je razvila motor svjetlosne brzine u Pegasusu. 354 00:41:43,800 --> 00:41:46,100 Motor svjetlosne brzine? 355 00:41:46,300 --> 00:41:49,500 Moram priznati, to nije ne�to najlu�e �to sam danas �uo. 356 00:41:49,600 --> 00:41:52,800 Jo� je rano. -A vi, �to vi ho�ete? 357 00:41:53,000 --> 00:41:57,000 Zaustaviti Skrullove dok ne postanu nezaustavljivi. -I? 358 00:42:00,600 --> 00:42:03,900 �ujte, rat je univerzalan jezik. 359 00:42:04,100 --> 00:42:07,300 Prepoznam odmetnutog vojnika kad ga vidim. 360 00:42:07,500 --> 00:42:10,500 Imate osobnog uloga u ovome. 361 00:42:19,200 --> 00:42:22,600 Ovo je posjed saveznih vlasti. Okrenite vozilo. 362 00:42:23,100 --> 00:42:26,500 Nicholas Joseph Fury. Agent S.H.I.E.L.D.-a. 363 00:42:26,700 --> 00:42:29,200 Polo�ite palac na podlo�ak. 364 00:42:29,900 --> 00:42:31,800 Trenutak. 365 00:42:31,900 --> 00:42:35,300 Nicholas Joseph Fury. Imate tri imena? 366 00:42:35,600 --> 00:42:39,600 Svi me zovu Fury. Ne Nicholas. Ne Joseph. Ne Nick. 367 00:42:39,700 --> 00:42:44,600 Samo Fury. -Kako vas mama zove? -Fury. -Kako vi zovete nju? -Fury. 368 00:42:44,700 --> 00:42:47,800 A va�a djeca? -Da ih imam, zvala bi me Fury. 369 00:42:47,900 --> 00:42:50,700 Pristup vam je odobren. -Hvala. 370 00:43:06,000 --> 00:43:09,600 PROJEKT PEGASUS ZAJEDNI�KI POGON NASA-e I USAF-a 371 00:43:20,000 --> 00:43:24,800 Samo malo. Izgledate kao ne�ija nadurena ne�akinja. 372 00:43:26,800 --> 00:43:28,800 Stavite to. 373 00:43:29,000 --> 00:43:31,200 �to je to? -Logotip S.H.I.E.L.D.-a. 374 00:43:31,300 --> 00:43:35,300 Objava identiteta na odje�i poma�e u tajnim vidovima posla? 375 00:43:35,400 --> 00:43:38,800 Ka�e svemirski vojnik koji nosi gumeno odijelo. 376 00:43:39,100 --> 00:43:41,300 Rije�ite se karirane. 377 00:43:51,000 --> 00:43:56,000 Kako vam mogu pomo�i? -Mi smo agenti S.H.I.E.L.D.-a. 378 00:43:57,700 --> 00:44:02,400 Tra�imo �enu po imenu Lawson. -Doktoricu Wendy Lawson. 379 00:44:03,600 --> 00:44:05,800 Poznajete je? 380 00:44:09,400 --> 00:44:11,400 Po�ite za mnom. 381 00:44:14,800 --> 00:44:18,600 Znate za izraz "iskaz dobrodo�lice"? 382 00:44:19,400 --> 00:44:21,400 Ne. 383 00:44:21,600 --> 00:44:23,900 Pa, ovo nije to. 384 00:44:31,100 --> 00:44:33,600 Je li to komunikator? -Da. 385 00:44:33,700 --> 00:44:37,000 Najsuvremeniji dvosmjerni oda�ilja� poruka. -Kome �aljete poruku? 386 00:44:37,100 --> 00:44:40,900 Mami. Bez brige, nisam vas spomenuo. 387 00:44:41,900 --> 00:44:44,700 ZAROBLJEN S METOM. TREBA MI PODR�KA 388 00:44:54,200 --> 00:44:56,200 ARHIV 389 00:45:19,500 --> 00:45:22,200 Izvolite prvi. -Dojmljivo. 390 00:45:22,500 --> 00:45:25,500 Da tek vidite �to mogu sa spajalicom. 391 00:45:35,900 --> 00:45:38,700 Hej, bok. Kako si? 392 00:45:39,100 --> 00:45:43,000 O, pobogu. Gledaj ti njega. Ma gledaj ti njega. 393 00:45:43,100 --> 00:45:45,300 Zar nisi ne�to najsla�e? 394 00:45:45,400 --> 00:45:48,900 Zar nisi sladak? A kako se zove�? Kako se zove�? 395 00:45:49,000 --> 00:45:52,400 Goose. Kul ime za kul macu. 396 00:45:52,500 --> 00:45:54,600 Fury? 397 00:45:56,500 --> 00:45:58,700 Vratit �u se. 398 00:45:59,900 --> 00:46:01,900 ARHIV SAMO ZA OVLA�TENE 399 00:46:02,100 --> 00:46:05,500 Da izvadim otisak prsta. Samo da odmotam micicu. 400 00:46:09,200 --> 00:46:12,800 Samo ste gledali kako se igram selotejpom? A samo ste trebali... 401 00:46:12,900 --> 00:46:15,100 Nisam vas htjela zasjeniti. 402 00:46:32,400 --> 00:46:34,400 Lawson. 403 00:46:43,800 --> 00:46:47,200 Lawsonin plan za motor svjetlosne brzine. 404 00:46:47,700 --> 00:46:50,300 Pitam se za�to su ukinuli projekt. 405 00:46:51,400 --> 00:46:55,400 Mo�da zato �to je ona trknuta. 406 00:46:57,300 --> 00:46:59,400 Glifovi Kreeja? 407 00:47:01,400 --> 00:47:03,600 Lawson nije trknuta. 408 00:47:04,900 --> 00:47:06,900 Ona je Kree. 409 00:47:07,200 --> 00:47:10,800 Pa, ona je mrtva. -�to? 410 00:47:11,200 --> 00:47:15,100 Sru�ila se u zrakoplovu Asis pri neovla�tenom pokusnom letu. 411 00:47:15,200 --> 00:47:19,600 Odvela je pilota sa sobom u smrt. Zato je osiguranje ovdje tako neljubazno. 412 00:47:19,700 --> 00:47:23,000 Prikrivaju gre�ku od milijardu dolara. 413 00:47:24,300 --> 00:47:27,800 A va� motor svjetlosne brzine je skr�en. 414 00:47:30,600 --> 00:47:32,800 Kad se dogodio taj pad? 415 00:47:32,900 --> 00:47:35,600 Prije �est godina, 1989. 416 00:47:37,000 --> 00:47:39,100 Tko je bio pilot? 417 00:47:39,700 --> 00:47:42,100 Ve�ina ovoga je cenzurirano, 418 00:47:42,200 --> 00:47:46,600 ali tu je svjedo�anstvo izvjesne Marije Rambeau. 419 00:47:46,800 --> 00:47:49,800 Posljednja osoba koja ih je vidjela �ive. 420 00:47:51,600 --> 00:47:53,600 PRIMLJENA PORUKA KELLER 421 00:47:54,400 --> 00:47:56,400 Dobro ste? 422 00:47:57,400 --> 00:47:59,400 Aha. 423 00:48:00,100 --> 00:48:02,500 Evo me za minutu. 424 00:48:31,400 --> 00:48:36,200 Nije poanta boriti se u ratovima. Ve� njihovo okon�avanje. 425 00:48:41,400 --> 00:48:44,800 Znam da je Lawson bila Kree. Bila je tu na C-53 426 00:48:44,900 --> 00:48:48,500 i poginula u padu aviona. Zna� li ne�to o tome? 427 00:48:48,700 --> 00:48:52,100 Upravo sam otkrio izvje�taj o zadatku poslan sa C-53. 428 00:48:52,300 --> 00:48:56,200 Nisam ti ovla�ten re�i sve, Vers, ali... 429 00:48:59,600 --> 00:49:04,200 Lawson je bila tajni agent Kreeja imena Mar-Vell. 430 00:49:04,300 --> 00:49:07,500 Radila je na jedinstvenoj energetskoj jezgri. 431 00:49:07,700 --> 00:49:10,900 Obavljala je pokuse s tehnologijom koja nam, izgleda, 432 00:49:11,000 --> 00:49:13,900 mo�e pomo�i pobijediti u ratu. 433 00:49:19,300 --> 00:49:22,900 Jo� je tu? -Sura�uje s istragom. 434 00:49:23,100 --> 00:49:27,300 Ostanite tu, ljudi. Ho�u je nasamo ispitati. 435 00:49:28,600 --> 00:49:31,400 Odli�no obavljeno, Nicholase. 436 00:49:34,400 --> 00:49:36,400 Pi�e li ne�to o meni? 437 00:49:36,500 --> 00:49:39,700 Ne�to o tebi? Ne, naravno da ne. Za�to bi? 438 00:49:39,800 --> 00:49:44,600 Na�la sam dokaz da sam tu �ivjela. -Na C-53? 439 00:49:47,000 --> 00:49:50,400 Mar-Vell je osoba koju vidim kad posjetim Vrhovnu inteligenciju. 440 00:49:50,500 --> 00:49:53,500 Poznavala sam je. I poznavala sam je kao Lawson. 441 00:49:53,600 --> 00:49:58,000 To zvu�i kao simulacija Skrullova. -Ne, nije. Jer se sje�am. Bila sam tu. 442 00:49:58,100 --> 00:50:02,000 Stani. Sjeti se svoje obuke. Znaj svog neprijatelja. To mo�e� biti ti. 443 00:50:02,100 --> 00:50:05,600 Ne daj da ti osje�aji nadja�aju prosudbu. 444 00:50:06,700 --> 00:50:09,000 Na �estoj podrazini je. 445 00:50:09,100 --> 00:50:12,900 Izlazim na petoj i idem stubama. Za slu�aj da udari u bijeg. 446 00:50:13,300 --> 00:50:16,700 Manevar klije�ta, kao onaj na� u Havani. 447 00:50:16,800 --> 00:50:18,800 To�no. 448 00:50:18,900 --> 00:50:21,100 Kao na� u Havani. 449 00:50:30,300 --> 00:50:34,000 Blizu smo to�ke skoka. Uklju�i oda�ilja� da te mogu na�i. 450 00:50:34,100 --> 00:50:36,300 Doku�it �emo mi ovo, Vers. 451 00:50:36,600 --> 00:50:38,600 Zajedno. 452 00:50:40,600 --> 00:50:42,600 U redu. 453 00:50:59,800 --> 00:51:01,800 Vers! 454 00:51:02,800 --> 00:51:04,800 Vers! 455 00:51:21,000 --> 00:51:24,300 Fury �uruje s metom. -Za�to bi nas onda pozvao? 456 00:51:24,400 --> 00:51:28,900 Samo znam da i njega privodimo. Mrtvog ili �ivog. -Mrtvog ili �ivog? 457 00:51:42,800 --> 00:51:44,800 Kreni! Kreni! 458 00:51:56,800 --> 00:51:59,400 Zbog ne�eg �to sam rekao? 459 00:52:37,700 --> 00:52:41,900 Nego, zna�, ove mi zapravo ne trebaju da vidim. 460 00:52:42,200 --> 00:52:46,500 Ali... Nekako doista upotpunjuju izgled. 461 00:52:47,100 --> 00:52:49,100 Zar ne? 462 00:53:05,600 --> 00:53:08,400 Ti si ih pozvao? -Moj bed. 463 00:53:22,600 --> 00:53:26,400 Coulsone, vidi� li ih? -Nisu tu dolje. 464 00:53:27,800 --> 00:53:29,800 Poku�ajmo tamo gore. 465 00:53:37,800 --> 00:53:42,000 �to? -Tvoj komunikator. O�ito ti ga se ne mo�e povjeriti. 466 00:54:12,000 --> 00:54:14,000 Zna� pilotirati ovime? 467 00:54:14,100 --> 00:54:17,200 Vidjet �emo. -To je pitanje za da ili ne. 468 00:54:20,900 --> 00:54:22,900 Da. 469 00:54:25,100 --> 00:54:27,400 E to ti ja govorim! 470 00:54:54,000 --> 00:54:56,400 Imamo slijepog putnika. 471 00:54:59,500 --> 00:55:01,500 Dr�i se, Goose. 472 00:55:06,200 --> 00:55:08,200 Goose. 473 00:55:10,100 --> 00:55:12,100 Ne, Goose. 474 00:55:12,400 --> 00:55:15,400 Tko je dobra maca, a? A, Goose? 475 00:55:15,900 --> 00:55:19,900 Da, tako je. Tko je dobra maca, Goose? 476 00:55:20,000 --> 00:55:23,800 Ti si dobra maca, tako je. -Vidi� nekog poznatog? 477 00:55:24,200 --> 00:55:30,000 Smije�na pri�a. Stigla sam na Halu polumrtva. Bez sje�anja. 478 00:55:30,400 --> 00:55:33,800 To je bilo prije �est godina. -Zna�i, ti misli� da si taj pilot 479 00:55:33,900 --> 00:55:36,900 koji je pao s dr. Lawson? -Ka�em da bi nam posljednja osoba 480 00:55:37,000 --> 00:55:40,400 koja ih je vidjela �ive to mogla re�i. -Maria Rambeau? 481 00:55:40,800 --> 00:55:43,400 Kako �emo sti�i u Lousianu? 482 00:55:43,500 --> 00:55:46,700 Ravno na istok. Skreni desno kod Memphisa. 483 00:55:47,300 --> 00:55:51,700 Onaj agent koji je sprije�io da nas Skrullovi na�u? 484 00:55:51,800 --> 00:55:53,800 Coulson. On je novi. 485 00:55:53,900 --> 00:55:57,900 Valjda me jo� ne mrzi. -A �uj, daj mu vremena. 486 00:55:58,800 --> 00:56:03,100 Izgleda da je imao predosje�aj, zna�? Poveo se za nagonom protiv naredbi. 487 00:56:03,200 --> 00:56:06,800 To je stvarno te�ko izvesti. Ali tako ostajemo ljudi. 488 00:56:06,900 --> 00:56:11,300 Upadam u nevolje zbog toga. Stalno. -Vidim to u tebi. 489 00:56:11,600 --> 00:56:15,300 Spa�ava� tipa koji te prodao Skrullovima? 490 00:56:15,500 --> 00:56:19,100 Slutim da to nije standardna operativna procedura Kreeja. 491 00:56:19,200 --> 00:56:21,900 Ne�u re�i tvom �efu ako ti ne ka�e� mom. 492 00:56:29,100 --> 00:56:32,300 Ronane. -Optu�itelji su zavr�ili svoju operaciju, 493 00:56:32,400 --> 00:56:35,300 ali �iri zadatak nije uspio, zahvaljuju�i tvom timu. 494 00:56:35,400 --> 00:56:39,400 To je bila zamka da se na�a operativka Vers namami na Torfu i otme. 495 00:56:39,500 --> 00:56:42,600 Daj nam njihov polo�aj. Rije�it �emo tu teroristi�ku prijetnju. 496 00:56:42,700 --> 00:56:45,300 Bombama je ukloniti iz galaksije? 497 00:56:45,400 --> 00:56:47,800 Ne, mi �emo se pobrinuti za ovo. 498 00:56:47,900 --> 00:56:51,900 �elija Skrullova bilo gdje prijetnja je Kreejima svugdje. 499 00:56:52,000 --> 00:56:55,100 Gdje su? -Oni su... -Izgubljeni. 500 00:56:56,000 --> 00:57:00,000 Oni su izgubljeni, zasad. Ali na�i �emo ih. 501 00:57:00,100 --> 00:57:02,100 U�inite tako. 502 00:57:02,400 --> 00:57:04,700 Ili �emo mi. 503 00:57:07,800 --> 00:57:10,600 Zadr�ite kurs prema C-53. 504 00:57:28,900 --> 00:57:32,500 Ispri�avam se, tra�im Mariju Rambeau. 505 00:57:33,800 --> 00:57:37,600 Tetice Carol? Mama, to je tetica Carol! 506 00:57:38,500 --> 00:57:41,300 Znala sam! Svi su govorili da si mrtva! 507 00:57:41,500 --> 00:57:43,800 Ali znali smo da la�u. 508 00:57:45,300 --> 00:57:48,300 Nisam zapravo ona koja misli� da jesam. 509 00:57:56,600 --> 00:58:01,000 To je najlu�e sranje koje sam �ula. -Zeleni promjenjivi vanzemaljci? 510 00:58:01,100 --> 00:58:04,100 Takvo �to ne postoji. -Apsolutno si u pravu, mlada damo. 511 00:58:04,200 --> 00:58:06,800 Takvo �to ne postoji. Jer da postoji, 512 00:58:06,900 --> 00:58:09,400 htjeli bismo to zadr�ati za sebe. 513 00:58:09,500 --> 00:58:11,500 Ne vjeruje� mi? 514 00:58:18,700 --> 00:58:21,700 Nema �anse! To je ba� kul! 515 00:58:22,100 --> 00:58:25,100 Ona tim rukama mo�e mnogo vi�e od kuhanja �aja. 516 00:58:25,200 --> 00:58:27,100 Na primjer? Poka�i nam. 517 00:58:27,200 --> 00:58:29,200 Mo�da poslije. 518 00:58:29,300 --> 00:58:32,400 Sa�uvala sam sve tvoje stvari. Idem po njih. 519 00:58:32,600 --> 00:58:35,000 Da joj pomogne� s tim? 520 00:58:50,500 --> 00:58:53,200 Ni�ega se ne sje�a�? 521 00:58:53,800 --> 00:58:57,200 Vidim bljeskove. 522 00:58:58,300 --> 00:59:00,500 Kratke trenutke. 523 00:59:00,700 --> 00:59:03,700 Ali ne mogu odrediti �to je stvarno. 524 00:59:04,500 --> 00:59:08,300 Da si samo mogu slo�iti �to se dogodilo tog jutra, 525 00:59:08,500 --> 00:59:11,300 mo�da bi sve imalo smisla. 526 00:59:13,300 --> 00:59:17,100 Probudila si me lupanjem po vratima u zoru. 527 00:59:17,300 --> 00:59:19,300 Tvoj uobi�ajeni potez. 528 00:59:19,500 --> 00:59:22,500 U ono vrijeme smo morale jako rano ustajati. 529 00:59:22,600 --> 00:59:25,400 Ratno zrakoplovstvo jo� nije pu�talo �ene u borbene misije, 530 00:59:25,500 --> 00:59:29,200 pa su nam pokusi sa avionima Lawson bila jedina prilika da radimo ne�to bitno. 531 00:59:29,300 --> 00:59:32,000 Htjela si se utrkivati do baze u svom starom Mustangu, 532 00:59:32,100 --> 00:59:35,000 a nije mi smetalo jer sam znala da �e moj Camaro dominirati. 533 00:59:35,100 --> 00:59:38,700 Ali varala si, oti�la pre�acem. -Otkad je pre�ac varanje? 534 00:59:38,800 --> 00:59:41,500 Otkad kr�i unaprijed zadana pravila postupanja. 535 00:59:41,600 --> 00:59:44,600 Njih se svakako ne sje�am. -Naravno da ne. 536 00:59:49,100 --> 00:59:54,300 Kad sam do�la u hangar, Lawson je bila sva uzrujana. 537 00:59:54,600 --> 00:59:57,800 Rekla je da mora spa�avati �ivote. 538 00:59:58,600 --> 01:00:01,600 Htjela je sama po�i u Asisu, ali ti si rekla... 539 01:00:01,700 --> 01:00:05,200 Da ako su �ivoti ugro�eni, ja �u pilotirati avionom. 540 01:00:05,300 --> 01:00:09,600 Da. Tako je. Veliki juna�ki trenutak. 541 01:00:10,200 --> 01:00:13,200 Trenutak kakvog smo obje �ekale. 542 01:00:14,000 --> 01:00:17,900 Doktorica je uvijek bila jedinstvena. Zato nam je bila draga. 543 01:00:18,000 --> 01:00:22,200 Ali sada govori� da je s nekog drugog planeta. 544 01:00:24,100 --> 01:00:28,000 Znam da ti je ovo sigurno te�ko. -Koje? Ba� ovaj tu dio? 545 01:00:28,500 --> 01:00:30,900 Nije. Ne. 546 01:00:33,600 --> 01:00:37,800 Zna� �to je te�ko? Izgubiti najbolju prijateljicu 547 01:00:38,100 --> 01:00:43,100 na zadatku tako tajnom da se pona�aju kao da se nije ni dogodio. 548 01:00:43,900 --> 01:00:50,500 Te�ko je znati da si bila tamo negdje prokleto pretvrdoglava da umre�. 549 01:00:50,700 --> 01:00:53,700 A sada do�e� ovamo nakon �est godina 550 01:00:53,900 --> 01:00:57,300 sa nabrijanim vatrenim rukama i o�ekuje� da te zovem... 551 01:00:57,700 --> 01:01:00,500 Uop�e ne znam kako. Vers? 552 01:01:01,200 --> 01:01:04,200 Zar si ti zaista sada to? 553 01:01:05,500 --> 01:01:07,500 Ne znam. 554 01:01:12,300 --> 01:01:14,300 Do�i vidi! 555 01:01:20,300 --> 01:01:25,100 Ovo smo nas dvije u ma�karama. Ja sam Amelia Earhart a ti si Janis Joplin. 556 01:01:25,600 --> 01:01:29,200 Ovo si ti kad si bila mala. Nisi se slagala s roditeljima, 557 01:01:29,300 --> 01:01:31,500 pa mama ka�e da smo ti mi prava obitelj. 558 01:01:31,600 --> 01:01:34,600 Ovo smo mi za Bo�i�. Imam najdra�e zeko-papu�e. 559 01:01:34,700 --> 01:01:37,100 Druga slika tebe male. Uvijek si htjela biti pilot... 560 01:01:37,200 --> 01:01:40,000 Ovo si nakon diplome. Ovog psa si dobila za Bo�i�... 561 01:01:40,100 --> 01:01:43,200 Slika tvog zrakoplovnog tima. Tu si s mamom nakon vje�banja. 562 01:01:43,300 --> 01:01:46,700 Ova trojica su ti bili najdra�i... 563 01:01:47,300 --> 01:01:50,300 �ekaj. Zaboravila sam. Tvoja jakna. 564 01:01:50,600 --> 01:01:54,800 Mama mi je ne da nositi nakon �to sam je zalila ke�apom. 565 01:02:06,800 --> 01:02:09,800 Samo je to preostalo nakon pada. 566 01:02:10,800 --> 01:02:13,200 Ili smo tako bar mislili. 567 01:02:16,800 --> 01:02:18,800 Ne otvaraj vrata. 568 01:02:19,000 --> 01:02:23,000 To je samo moj susjed. -Mogu se promijeniti u bilo koga. 569 01:02:27,800 --> 01:02:29,400 Hej, bok. 570 01:02:29,500 --> 01:02:31,500 �to ho�ete? 571 01:02:32,200 --> 01:02:35,200 Hej, Tome. Ovo je moja prijateljica Carol. 572 01:02:35,500 --> 01:02:37,500 Drago mi je. 573 01:02:39,700 --> 01:02:42,400 Stati�ki elektricitet tu nije �ala. 574 01:02:42,800 --> 01:02:45,700 Primjetio sam �udnu pticu koju ste parkirali uz cestu, 575 01:02:45,900 --> 01:02:49,500 pa se samo pitam smijem li dovesti de�ke da bace oko? 576 01:02:49,700 --> 01:02:51,700 Da bace oko? -Da. 577 01:02:51,900 --> 01:02:54,900 Da vide pticu parkiranu uz cestu? 578 01:02:56,300 --> 01:03:01,000 Stvarno daje� sve od sebe na ovoj ulozi, zar ne, Talose? 579 01:03:01,300 --> 01:03:04,100 Oprosti, Tome. Stvarno nije dobar trenutak. 580 01:03:04,200 --> 01:03:06,400 Svratit �u sutra, u redu? 581 01:03:06,600 --> 01:03:08,600 U redu. 582 01:03:09,800 --> 01:03:13,400 Zna�, stvarno bi trebala biti uljudnija prema susjedima. 583 01:03:13,800 --> 01:03:17,600 Nikad se ne zna kad �e� morati posuditi �e�era. 584 01:03:20,400 --> 01:03:22,400 Samo malo pri�ekaj. 585 01:03:22,500 --> 01:03:25,600 Prije no �to se razma�e� tim d�ezerskim rukama 586 01:03:25,800 --> 01:03:28,800 i napravi� nered u ku�i svoje prijateljice... 587 01:03:29,300 --> 01:03:31,900 Krasan dom, gospo�ice. -Bo�e moj! 588 01:03:32,400 --> 01:03:34,600 �to dovraga? 589 01:03:37,800 --> 01:03:42,200 Nitko ne�e nauditi djevoj�ici. Samo me nemojte ubiti. 590 01:03:42,400 --> 01:03:44,600 To bi stvarno zakompliciralo situaciju. 591 01:03:44,700 --> 01:03:48,700 Na pet sekundi sam od kompliciranja zida ru�nim mo�dinama Skrulla. 592 01:03:48,800 --> 01:03:53,800 Oprosti �to sam ti simulirao �efa. Ali sad stojim pred tobom kao stvarni ja. 593 01:03:54,000 --> 01:03:57,000 Bez obmanjivanja. -A tko je ono vani? 594 01:03:57,500 --> 01:03:59,500 U redu, i to �to ka�e�, 595 01:03:59,700 --> 01:04:03,700 ali sigurno shva�a� da sam morao poduzeti mjere opreza. 596 01:04:03,800 --> 01:04:08,900 Vidio sam kako vezanih ruku kr�i� mojih dvadeset najboljih ljudi. 597 01:04:09,000 --> 01:04:11,400 Samo ho�u razgovarati. -Nakon zadnjeg razgovora 598 01:04:11,500 --> 01:04:14,700 visjela sam s gle�njeva. -Tada jo� nisam znao tko si. 599 01:04:14,800 --> 01:04:18,300 Jo� nisam znao zbog �ega si druk�ija od ostalih. 600 01:04:19,100 --> 01:04:21,800 Imam audiozapis iz Pegasusa, 601 01:04:21,900 --> 01:04:26,000 tvoga glasa iz pada aviona prije �est godina, 602 01:04:26,200 --> 01:04:30,500 s naprave za koju vjerujem da je zovete crna kutija. 603 01:04:30,700 --> 01:04:34,700 Rekli su mi da je uni�tena pri padu. Odakle ti? 604 01:04:34,900 --> 01:04:37,900 Ona ne shva�a. Mlada damo, imam posebno umije�e 605 01:04:38,100 --> 01:04:41,100 da ulazim na mjesta gdje ne bih trebao biti. 606 01:04:41,200 --> 01:04:46,400 Opet mi reci mlada damo i imat �e� moju nogu gdje ne bi trebala biti. 607 01:04:47,200 --> 01:04:50,100 Trebam pogoditi koje je to mjesto? 608 01:04:50,200 --> 01:04:54,000 Tvoja guzica. -Dobro, ku�im. Svi smo ovdje malo napeti. 609 01:04:54,200 --> 01:04:57,800 Ali samo trebam tvoju pomo� oko de�ifriranja koordinata. 610 01:04:57,900 --> 01:05:03,700 Ako sjedne� i saslu�a� me, uvjeravam te, trud �e ti se isplatiti. 611 01:05:05,300 --> 01:05:08,300 Pozovi si kompu u ku�u pa �u te saslu�ati. 612 01:05:08,500 --> 01:05:10,300 Dogovoreno. 613 01:05:10,400 --> 01:05:14,200 Bo�e moj! Mi�ite tog stvora! Odakle je to do�lo? 614 01:05:16,200 --> 01:05:17,600 Ma�ak? 615 01:05:17,700 --> 01:05:21,000 Ne boji� se valjda ovog, je li? -To nije ma�ak. 616 01:05:21,300 --> 01:05:24,000 To je Flerken. -Flerken? 617 01:05:24,200 --> 01:05:26,200 Mama? 618 01:05:32,900 --> 01:05:35,900 Monica. -Za�to ja ne smijem slu�ati? 619 01:05:52,800 --> 01:05:55,000 Otvaranje podataka 620 01:06:03,200 --> 01:06:06,200 �to se zbiva? -U�itava se. 621 01:06:10,200 --> 01:06:15,800 Utipkaj koordinate 5-2-2-9, negativno 4-7, 8.7-6-8, 0.2 622 01:06:15,900 --> 01:06:19,500 Primljeno. Kamo �emo, doktorice? -U moj laboratorij. 623 01:06:19,700 --> 01:06:22,100 U va� laboratorij? Kako to mislite? 624 01:06:22,300 --> 01:06:24,300 O, ne. -Je li to... 625 01:06:24,400 --> 01:06:27,100 �ekajte, �to je to? Ne vidi mi se na radaru. 626 01:06:27,200 --> 01:06:29,200 Idi, Carol. Leti! 627 01:06:29,300 --> 01:06:31,600 To nije MiG, Lawson. Tko su ovi, kvragu? 628 01:06:31,700 --> 01:06:35,000 To su negativci. Leti br�e! -Na zapovijed. 629 01:06:40,900 --> 01:06:43,400 �to oni �ele? -Mene. Moje djelo. 630 01:06:43,500 --> 01:06:45,700 Nisam te smjela povesti. 631 01:06:50,200 --> 01:06:52,400 Evo malo G potiska. 632 01:07:10,300 --> 01:07:12,900 Pucaju unatra�ke. Dr�ite se! 633 01:07:23,400 --> 01:07:25,600 Izbacivanje! Izbacivanje! 634 01:07:28,900 --> 01:07:31,100 Ostanite uz mene, Lawson! 635 01:07:48,000 --> 01:07:52,200 Carol, javi se. Prima� li? -Da, primam. Udarile smo o tlo. 636 01:07:52,300 --> 01:07:56,300 Carol, jesi li dobro? Prima� li? -Da! Primam. 637 01:07:58,800 --> 01:08:00,800 Doktorice? 638 01:08:01,000 --> 01:08:03,000 Va�a krv. 639 01:08:03,600 --> 01:08:06,600 Plava je. -Da, ali... 640 01:08:06,800 --> 01:08:09,100 Kakva mi je frizura? 641 01:08:09,600 --> 01:08:12,200 Pomozi mi van. Mo�e? 642 01:08:15,000 --> 01:08:18,100 Moram ga uni�titi prije no �to do�u ovamo. 643 01:08:18,300 --> 01:08:20,000 Lawson? 644 01:08:20,100 --> 01:08:24,300 Sje�a� se �to sam rekla o onome �to radimo? �emu slu�i? 645 01:08:24,700 --> 01:08:30,100 Za okon�avanje ratova? -Da. Ali ratovi su ve�i no �to zna�. 646 01:08:30,900 --> 01:08:32,900 Prokletstvo! 647 01:08:33,100 --> 01:08:35,500 Moje ime nije Lawson. 648 01:08:35,600 --> 01:08:41,600 Moje pravo ime je Mar-Vell i potje�em s planeta po imenu Hala. 649 01:08:42,600 --> 01:08:44,800 Rekla bih da buncate, ali... 650 01:08:45,000 --> 01:08:48,600 Upravo nas je oborio svemirski brod, a krv vam je plava. 651 01:08:48,900 --> 01:08:52,800 Slu�aj... Pola �ivota sam se borila u sramotnom ratu. 652 01:08:53,000 --> 01:08:56,400 Sad bri�i odavde dok se nisam jo� vi�e pokajala. 653 01:08:56,500 --> 01:08:58,700 Samo upamti koordinate, u redu? 654 01:08:59,000 --> 01:09:02,000 Mora� ih spasiti bez mene. -Spasiti koga? Kako? 655 01:09:02,100 --> 01:09:05,300 Sad moram raznijeti ovaj motor prije nego ga na�u. 656 01:09:05,400 --> 01:09:07,400 �to to radite? 657 01:09:26,200 --> 01:09:28,800 Nemamo ti namjeru nauditi. 658 01:09:28,900 --> 01:09:33,700 Ne? Jer od sveg tog pucanja stekla sam pogre�an dojam! 659 01:09:34,500 --> 01:09:36,500 Energetska jezgra. 660 01:09:36,700 --> 01:09:40,100 Gdje je? -Padobranci sti�u u pomo�. 661 01:09:40,500 --> 01:09:42,800 Za dvije minute biti �ete opkoljeni. 662 01:09:42,900 --> 01:09:45,600 Onda ne vidim razlog nastaviti ovaj razgovor. 663 01:09:45,700 --> 01:09:47,700 Ne, �ekaj! 664 01:09:53,100 --> 01:09:55,900 Misli� na ovu energetsku jezgru? 665 01:09:59,100 --> 01:10:01,100 Ne! 666 01:10:43,700 --> 01:10:46,400 Zapovjedni�e? Ona se jo� mi�e. 667 01:10:46,600 --> 01:10:49,600 Dopu�tenje za paljbu. -Ne pucaj. 668 01:10:58,500 --> 01:11:02,500 Ni�ta nije ostalo. Jezgra je uni�tena. 669 01:11:12,000 --> 01:11:14,800 Apsorbirala je njenu mo�. 670 01:11:16,200 --> 01:11:18,400 Ona ide s nama. 671 01:11:38,800 --> 01:11:40,800 Lagao mi je. 672 01:11:42,600 --> 01:11:44,900 Sve �to sam znala bila je la�. 673 01:11:45,000 --> 01:11:47,700 Sada shva�a�. 674 01:11:47,800 --> 01:11:52,100 �to? �to ja to sada shva�am? -Yon-Rogg je ubio Mar-Vell. 675 01:11:52,300 --> 01:11:54,300 Ubio ju je 676 01:11:54,400 --> 01:12:00,000 jer je otkrila da se bori na pogre�noj strani nepravedna rata. 677 01:12:00,100 --> 01:12:03,200 Ne. Va� narod su teroristi. 678 01:12:03,300 --> 01:12:06,700 Oni ubijaju nedu�ne. Vidjela sam ru�evine na Torfi. 679 01:12:06,800 --> 01:12:10,400 Ru�evine za koje su odgovorni Optu�itelji. 680 01:12:10,600 --> 01:12:14,500 Moj narod je �ivio u izbjegli�tvu na Torfi. 681 01:12:14,700 --> 01:12:18,300 Kao besku�nici, otkako smo se oduprli vladavini Kreeja, 682 01:12:18,400 --> 01:12:20,400 pa su uni�tili na� planet. 683 01:12:20,500 --> 01:12:26,100 A �a�ica nas koji smo preostali bit �e na redu za pokolj. 684 01:12:26,200 --> 01:12:30,800 Osim ako mi ne pomogne� zavr�iti ono �to je Mar-Vell po�ela. 685 01:12:31,300 --> 01:12:34,900 Jezgra koju je otkrila, pogonila bi brod svjetlosne brzine 686 01:12:35,000 --> 01:12:40,800 koji bi nas mogao odvesti na sigurno. U novi dom izvan dohvata Kreeja. 687 01:12:42,000 --> 01:12:46,100 Lawson nam je uvijek govorila da na� rad u Pegasusu nije za vo�enje ratova, 688 01:12:46,200 --> 01:12:52,600 nego da ih se okon�a. -Htjela je da nam pomogne� na�i jezgru. 689 01:12:54,000 --> 01:12:56,900 Pa, ve� sam je uni�tila. -Ne, uni�tila si motor. 690 01:12:57,000 --> 01:13:00,200 Jezgra koja ga je pogonila na zaba�enoj je lokaciji. 691 01:13:00,300 --> 01:13:03,700 Pomogne� li nam de�ifrirati te koordinate... 692 01:13:04,300 --> 01:13:06,900 Mo�i �emo je na�i. 693 01:13:07,900 --> 01:13:10,900 Upotrijebit �ete je da nas uni�tite. 694 01:13:13,200 --> 01:13:16,000 Mi samo �elimo dom. 695 01:13:18,900 --> 01:13:24,300 Nas dvoje smo izgubili sve od ruku Kreeja. 696 01:13:24,400 --> 01:13:26,600 Zar to ne uvi�a� sad? 697 01:13:26,800 --> 01:13:29,400 Ti nisi jedna od njih. 698 01:13:30,800 --> 01:13:33,200 Ne poznaje� me. 699 01:13:33,700 --> 01:13:36,500 Pojma nema� tko sam. 700 01:13:38,300 --> 01:13:41,300 Ni ja nemam pojma tko sam! 701 01:13:41,900 --> 01:13:44,500 Ti si Carol Danvers. 702 01:13:45,400 --> 01:13:51,000 Ti si �ena iz one crne kutije koja riskira svoj �ivot da postupi kako treba. 703 01:13:52,100 --> 01:13:54,100 Moja najbolja prijateljica 704 01:13:54,300 --> 01:13:58,700 koja me podr�avala kao majku i pilotkinju kad nitko drugi nije. 705 01:13:59,000 --> 01:14:03,800 Pametna si, i duhovita, i stra�no velika tlaka. 706 01:14:04,200 --> 01:14:07,600 I bila si najmo�nija osoba koju poznajem 707 01:14:07,800 --> 01:14:11,400 davno prije no �to si mogla ispaljivati vatru iz �aka. 708 01:14:11,600 --> 01:14:13,700 �uje� me? 709 01:14:14,300 --> 01:14:16,900 �uje� li me? 710 01:14:23,400 --> 01:14:26,100 Do�i ovamo! Do�i ovamo, curo. 711 01:14:26,300 --> 01:14:28,500 Dr�im te. 712 01:14:31,500 --> 01:14:37,100 Znam da ne zaslu�ujem tvoje povjerenje, ali bila si nam jedini trag. 713 01:14:37,300 --> 01:14:42,300 Otkrili smo da tvoj energetski potpis odgovara jezgri Mar-Vell. 714 01:14:43,300 --> 01:14:45,500 Sada znamo za�to. 715 01:14:46,500 --> 01:14:51,300 Da samo zna� od kolike mi je to va�nosti. 716 01:14:51,900 --> 01:14:57,500 Samo mi treba tvoja pomo� u de�ifriranju koordinata labosa Mar-Vell. 717 01:14:57,900 --> 01:15:01,500 To nisu bile koordinate nego vektori stanja. 718 01:15:01,600 --> 01:15:03,600 Za orbitni polo�aj i brzinu. 719 01:15:03,700 --> 01:15:06,600 Niste na�li njen labos na Zemlji jer nije na Zemlji. 720 01:15:06,700 --> 01:15:09,200 To je bila lokacija na dan udesa prije �est godina. 721 01:15:09,300 --> 01:15:12,800 Ako joj ispratimo smjer, na�i �emo ga u orbiti, sada. 722 01:15:12,900 --> 01:15:15,200 To su osnove fizike. 723 01:15:17,100 --> 01:15:19,100 U orbiti? 724 01:15:19,900 --> 01:15:24,400 Zar je to bilo tako te�ko shvatiti? Pa ti si moj lik od znanosti, zar ne? 725 01:15:24,600 --> 01:15:27,200 Yon-Rogg �e me uskoro susti�i. 726 01:15:27,400 --> 01:15:30,100 Moramo do�i do jezgre prije njega. 727 01:15:30,200 --> 01:15:32,200 Idemo u svemir? 728 01:15:32,300 --> 01:15:35,300 U �emu? -Male prerade plovila su dovoljne. 729 01:15:35,400 --> 01:15:39,000 Mogu obaviti modificiranja. -Tvoj lik od znanosti. 730 01:15:45,500 --> 01:15:48,200 Dobro bi mi do�la kopilotkinja. 731 01:15:48,800 --> 01:15:51,400 Ne. Ne mogu. 732 01:15:51,600 --> 01:15:53,600 Ne mogu ostaviti Monicu. 733 01:15:53,700 --> 01:15:56,800 Mama, u redu je. Mogu ostati s bakom i djedom. 734 01:15:57,000 --> 01:15:59,000 Nema �anse da odem, du�o. Preopasno je. 735 01:15:59,100 --> 01:16:03,600 Ispitivanje nove zra�nosvemirske tehnologije je opasno, no radila si to. 736 01:16:03,800 --> 01:16:07,700 Planira� napustiti atmosferu u letjelici koja nije za to predvi�ena 737 01:16:07,800 --> 01:16:11,800 i o�ekuje� neprijateljske susrete s tehnolo�ki naprednijim neprijateljem. 738 01:16:11,900 --> 01:16:13,600 To�no? 739 01:16:13,700 --> 01:16:15,800 To ti govorim. Mora� i�i! -Monica! 740 01:16:15,900 --> 01:16:18,500 Ima� priliku za najkul zadatak u povijesti zadataka, 741 01:16:18,600 --> 01:16:22,300 a radije bi na kau�u gledala Princa iz Bel-Aira sa mnom? 742 01:16:22,400 --> 01:16:28,000 �to? -Mislim da treba� razmisliti kakav primjer pru�a� svojoj k�eri. 743 01:16:35,700 --> 01:16:40,100 �to se to ovdje zbiva? -Znam. Objasnit �u unutra. Hvala. 744 01:16:44,800 --> 01:16:46,800 Tvoja mama ima sre�e. 745 01:16:47,000 --> 01:16:50,500 Kad su dijelili djecu, njoj su dali najotporniju. 746 01:16:50,600 --> 01:16:52,600 Poru�nice Frka. 747 01:16:52,700 --> 01:16:54,700 Sjetila si se. 748 01:16:55,500 --> 01:16:57,500 Je li to moja? 749 01:16:57,700 --> 01:16:59,700 Ne, ne. 750 01:17:00,000 --> 01:17:02,500 Zadr�i je dok se ne vratim. 751 01:17:02,900 --> 01:17:05,600 Ali oko ne�eg mi treba tvoja pomo�. 752 01:17:05,700 --> 01:17:08,600 Ne mogu vi�e nositi ove boje Kreeja. 753 01:17:08,700 --> 01:17:14,300 A budu�i da si o�ito jedina osoba koja ovdje ima imalo pojma o stilu... 754 01:17:21,300 --> 01:17:23,300 Ne. 755 01:17:27,500 --> 01:17:29,500 Definitivno ne. 756 01:17:32,200 --> 01:17:34,800 Pa, kad smo ve� u istom timu... 757 01:17:36,500 --> 01:17:38,700 RATNO ZRAKOPLOVSTVO S.A.D-a. 758 01:17:48,200 --> 01:17:50,200 Kako izgledam? 759 01:17:53,200 --> 01:17:55,200 Mrak. 760 01:18:14,400 --> 01:18:16,400 Za�to ti je toliko trebalo? 761 01:18:16,500 --> 01:18:19,000 Dobro mi je. Hvala na pitanju. 762 01:18:19,300 --> 01:18:21,900 PRY46-B... -Ne, ne�emo �ifre. 763 01:18:22,000 --> 01:18:24,700 Taj sustav je manjkav, kako smo nau�ili. 764 01:18:24,800 --> 01:18:26,900 Dobro, idemo onda ovako. 765 01:18:27,000 --> 01:18:30,700 Koga vidim dok komuniciram s Vrhovnom inteligencijom? 766 01:18:30,800 --> 01:18:36,000 Osobu koju najvi�e cijeni� i po�tuje�, valjda. Ali odbija� mi re�i koga. 767 01:18:36,200 --> 01:18:39,300 A koja ti je najranija uspomena na Halu? 768 01:18:39,400 --> 01:18:43,400 Transfuzija. Plava krv koja mi te�e �ilama. 769 01:18:43,500 --> 01:18:45,900 �ija krv? 770 01:18:55,500 --> 01:18:59,500 To moja krv kola njenim �ilama. 771 01:19:04,500 --> 01:19:08,100 �to si u�inio s njom? -Zakasnio si. 772 01:19:24,500 --> 01:19:26,500 Ona zna? 773 01:19:40,100 --> 01:19:44,400 Ronane, Skrullovi su se uvukli na C-53. Do�i odmah. 774 01:19:44,500 --> 01:19:49,700 Za dobrobit svih Kreeja, zapovjedni�e, ta zaraza �e biti izbrisana. 775 01:19:51,900 --> 01:19:54,700 Prelazim 500 i uspinjem se. 776 01:19:57,100 --> 01:20:00,500 Zna�, stvarno ne bi smio dr�ati tog stvora u krilu. 777 01:20:00,600 --> 01:20:04,200 Na� mali savez s vama u najboljem je slu�aju krhak. 778 01:20:04,300 --> 01:20:08,200 A dokle god se zbog njega uspani�i�, eto tako... 779 01:20:08,300 --> 01:20:13,600 Da, pru�at �u mu svu ljubav i zagrljaje koje treba, je li tako? 780 01:20:13,700 --> 01:20:17,500 Smijem li te ne�to pitati? Pretvori� li se ti samo u �to �eli�? 781 01:20:17,600 --> 01:20:20,900 Prvo to moram vidjeti. -Mo�ete li to svi vi? 782 01:20:21,000 --> 01:20:24,800 Fiziolo�ki? Da. Ali treba vje�be. 783 01:20:24,900 --> 01:20:29,300 A usudio bih se re�i i talenta, da se izvede dobro. 784 01:20:29,400 --> 01:20:33,300 Mo�e� li se pretvoriti u ma�ku? -�to je to ma�ka? -A u ormari� za spise? 785 01:20:33,400 --> 01:20:36,500 Za�to da se pretvorim u ormari� za spise? 786 01:20:36,600 --> 01:20:40,500 U muholovku? Dajem ti 50 dolara ako se pretvori� u muholovku. 787 01:20:40,600 --> 01:20:45,000 Prijelaz sa scramjeta na fuzijski pogon. Ve�ite se, narode. 788 01:20:53,600 --> 01:20:57,400 Hej, je li ovo normalno, ono, svemirska turbulencija? 789 01:20:57,500 --> 01:20:59,500 Uglavnom. 790 01:21:32,200 --> 01:21:35,000 Postavljanje u koordinatnu mre�u. 791 01:21:35,100 --> 01:21:37,100 Gdje je? 792 01:21:39,300 --> 01:21:42,000 Tu je. Mora biti tu. 793 01:21:42,300 --> 01:21:47,500 Pa je li ispred sveg tog ni�eg, ili iza? 794 01:21:53,300 --> 01:21:55,700 Otkrivanje aktivirano. 795 01:22:08,000 --> 01:22:11,200 LABORATORIJ MAR-VELL IMPERIJALNA KRSTARICA KREEJA 796 01:22:58,300 --> 01:23:03,100 Je li to to? Jezgra? -U bilje�kama je naziva Teserakt. 797 01:23:10,900 --> 01:23:14,300 �to je Lawson radila sa svim tim dje�jim stvarima? 798 01:23:27,100 --> 01:23:29,100 Nismo sami. 799 01:23:51,400 --> 01:23:53,400 Talose! 800 01:24:02,800 --> 01:24:06,200 Nije do�ao ovamo po Teserakt. 801 01:24:28,400 --> 01:24:30,500 U redu je. 802 01:24:34,700 --> 01:24:36,700 Nismo znali �to da radimo. 803 01:24:36,800 --> 01:24:40,100 Mar-Vell nas je upozorila da ni iz kojeg razloga ne �aljemo signal, 804 01:24:40,200 --> 01:24:44,200 jer �e nas Kreeji prona�i. -Postupili ste ispravno. 805 01:24:53,200 --> 01:24:55,200 U redu je, u redu je. 806 01:24:55,400 --> 01:24:58,600 Ona je u redu. Prijateljica nam je. 807 01:24:59,500 --> 01:25:03,100 Ne�u vam nauditi. -Ona me dovela do vas. 808 01:25:04,100 --> 01:25:06,300 Jako mi je �ao. 809 01:25:07,200 --> 01:25:09,900 Nisam znala. -Carol... 810 01:25:10,700 --> 01:25:13,000 Ovo je rat. 811 01:25:13,300 --> 01:25:16,300 I meni su ruke prljave od njega. 812 01:25:17,300 --> 01:25:19,500 Ali sada smo tu. 813 01:25:19,700 --> 01:25:22,300 Na�la si moju obitelj. 814 01:25:25,900 --> 01:25:28,000 Ovo je tek po�etak. 815 01:25:28,100 --> 01:25:31,400 Tisu�e nas su razdvojeni jedni od drugih. 816 01:25:31,600 --> 01:25:34,500 Ra�trkani diljem galaksije. 817 01:25:52,200 --> 01:25:57,400 Da �est godina igram isti fliper i ja bih imao vrhunske rezultate. 818 01:25:59,700 --> 01:26:02,300 Bratimi� se s neprijateljem? 819 01:26:14,800 --> 01:26:17,100 �to si u�inila s uniformom? 820 01:26:17,200 --> 01:26:19,400 U�li su joj u glavu. Kao �to smo i mislili. 821 01:26:19,500 --> 01:26:22,800 Vrhovna inteligencija �e je ispraviti. -Vidite da nisu vojnici. 822 01:26:22,900 --> 01:26:25,100 Pustite ih. Mo�ete uzeti mene. 823 01:26:25,200 --> 01:26:27,200 A jezgra? 824 01:26:27,300 --> 01:26:32,700 Lagao si mi. -Pretvorio sam te u najbolju mogu�u tebe. 825 01:26:35,500 --> 01:26:38,700 �to je dano, mo�e biti oduzeto. 826 01:26:51,900 --> 01:26:55,100 Natrag! Pokret, pokret! -Dolazi ovamo. Lezi! 827 01:26:56,500 --> 01:26:59,000 Idemo! Brzo, pokret! 828 01:27:38,700 --> 01:27:40,300 Evo je. 829 01:27:40,400 --> 01:27:44,500 O�ito ti je vrijeme provedeno na C-53 probudilo dobre stare uspomene. 830 01:27:44,600 --> 01:27:46,400 Ova jakna. 831 01:27:46,500 --> 01:27:49,000 Ubojita je, usput. 832 01:27:51,400 --> 01:27:53,700 Glazba. Lijep dodatak. 833 01:27:53,800 --> 01:27:55,800 Pustite me van. 834 01:27:55,900 --> 01:27:57,500 Ne bi i�lo. 835 01:27:57,600 --> 01:28:01,000 Ako im naudite, spalit �u vas do temelja. 836 01:28:01,100 --> 01:28:04,500 �ime, to�no? Tvoja mo� potje�e od nas. 837 01:28:04,600 --> 01:28:07,700 Niste mi vi dali ove mo�i. Nego prasak. 838 01:28:07,800 --> 01:28:11,600 A ipak, nikad ih nisi imala snage samostalno kontrolirati. 839 01:28:21,600 --> 01:28:25,200 Vrsta: Flerken. Prijetnja: visoka. 840 01:28:30,500 --> 01:28:33,900 To je ma�ak, a ne Hannibal Lecter. 841 01:28:35,900 --> 01:28:40,300 Vrsta: ljudski mu�jak. Prijetnja: mala ili nikakva. 842 01:28:41,100 --> 01:28:44,700 Ta stvar je o�ito pokvarena. -Ukrcajte Flerkena u Hellon. 843 01:28:45,700 --> 01:28:48,100 Izbacite ostale u svemir. 844 01:28:50,500 --> 01:28:52,800 Iskazala si se, Ase. 845 01:28:54,100 --> 01:28:59,100 Zahvaljuju�i tebi, ti podmukli mjenjoliki ne�e vi�e prijetiti na�im granicama. 846 01:28:59,200 --> 01:29:03,900 Nekad sam vjerovala va�im la�ima, ali Skrullovi se samo bore za dom. 847 01:29:04,100 --> 01:29:07,700 Spominjete njihovo uni�tavanje jer se odbijaju podvrgnuti va�oj vlasti. 848 01:29:07,800 --> 01:29:12,100 A i ja se odbijam. -Na�li smo te. Prigrlili smo te kao svoju. 849 01:29:12,200 --> 01:29:17,600 Oteli ste me. Od mog doma. Moje obitelji, mojih prijatelja. 850 01:29:24,800 --> 01:29:27,700 Slatko je kako se jako trudi�. 851 01:29:28,900 --> 01:29:31,100 Ali imaj na umu... 852 01:29:31,800 --> 01:29:34,500 Bez nas... -Odustani, Carol. 853 01:29:36,000 --> 01:29:38,500 Ne di�i se! -Slaba si. 854 01:29:38,600 --> 01:29:40,800 Ide� prebrzo! Mora� usporiti! 855 01:29:40,900 --> 01:29:43,500 Manjkava si. -Poku�ava� se ubiti? 856 01:29:44,100 --> 01:29:46,900 Bespomo�na si. -Preemotivna si i vrlo slaba. 857 01:29:47,000 --> 01:29:49,000 Tu ti nije mjesto! 858 01:29:49,100 --> 01:29:50,900 Spasili smo te. 859 01:29:51,000 --> 01:29:53,500 Kontroliraj je. -Nikada ti ne�e dati da leti�. 860 01:29:53,600 --> 01:29:57,400 Ovo nije igra. -Tjedan dana ne�e� izdr�ati. 861 01:30:00,000 --> 01:30:03,400 Bez nas, samo si ljudsko bi�e. 862 01:30:04,400 --> 01:30:06,600 Imate pravo. 863 01:30:06,900 --> 01:30:09,100 Samo sam ljudsko bi�e. 864 01:30:43,000 --> 01:30:46,300 Na Hali si bila iznova ro�ena. 865 01:30:46,500 --> 01:30:48,500 Vers. 866 01:30:52,700 --> 01:30:55,900 Moje ime je Carol. 867 01:31:10,600 --> 01:31:13,100 Poku�ava se osloboditi. 868 01:31:56,400 --> 01:32:00,600 Dosad sam se borila s jednom rukom vezanom iza le�a. 869 01:32:00,800 --> 01:32:03,600 Ali �to �e biti kad 870 01:32:05,500 --> 01:32:08,400 napokon steknem slobodu? 871 01:32:47,900 --> 01:32:52,300 Ti zna� da isijava�, je li? -Objasnit �u poslije. 872 01:32:54,600 --> 01:32:57,300 Uzmi Teserakt. Ostavi kutiju za u�inu. 873 01:32:57,500 --> 01:33:00,400 Ja? -Da. -Ne�u pipati tu stvar. 874 01:33:00,500 --> 01:33:02,700 Treba� li rukavicu za pe�nicu? 875 01:33:15,100 --> 01:33:17,800 Ukrcajte Skrullove u Quadjet i krenite. 876 01:33:18,000 --> 01:33:20,400 Ponesite Flerkena sa sobom. 877 01:33:20,600 --> 01:33:23,600 A ti? -Kupit �u vam malo vremena! 878 01:33:24,500 --> 01:33:27,000 Sad �u te ponijeti. 879 01:33:29,400 --> 01:33:32,400 Imam povjerenja da me ne�e� pojesti. 880 01:33:37,500 --> 01:33:39,500 Hej, de�ki. 881 01:33:42,200 --> 01:33:44,900 Da obaramo ruke za Teserakt? 882 01:33:46,800 --> 01:33:49,000 Nekad si mi bila duhovita. 883 01:33:49,500 --> 01:33:51,500 Zavr�imo s ovim! 884 01:34:25,700 --> 01:34:28,700 Sve pet. -Dobra maca. 885 01:35:15,300 --> 01:35:17,500 Cijelo vrijeme si znala. 886 01:35:17,900 --> 01:35:21,900 Zato se nikad nismo dru�ile? -Ne, nisi mi bila simpati�na. 887 01:35:26,800 --> 01:35:29,200 Dolije�e! 888 01:35:37,000 --> 01:35:39,200 Hej, �uri vam se? 889 01:35:40,200 --> 01:35:42,200 Ne tjeraj me na ovo. 890 01:35:42,300 --> 01:35:44,100 U redu. 891 01:35:59,400 --> 01:36:01,400 Daj, izvedi to svoje! 892 01:36:01,700 --> 01:36:03,700 Hajde. 893 01:36:05,200 --> 01:36:07,200 Hajde. 894 01:36:09,500 --> 01:36:12,700 Kvragu, Goose. Izaberi vi�e stranu. 895 01:36:16,300 --> 01:36:20,700 Vodite i njih u hangar. Sve �emo ih izbaciti u svemir. 896 01:36:22,500 --> 01:36:24,500 Samo smireno. 897 01:36:25,100 --> 01:36:27,500 Ba� kao u Havani. 898 01:36:28,000 --> 01:36:30,100 Ima� li onu stvar? 899 01:36:30,300 --> 01:36:32,800 Popapala ju je Flerken-maca. 900 01:36:45,300 --> 01:36:48,000 Idemo, pokret! Pokret! 901 01:36:48,400 --> 01:36:50,400 Slijedi me. 902 01:36:54,000 --> 01:36:56,300 Prekrij joj o�i. 903 01:37:03,800 --> 01:37:06,600 U brod! Idemo! Idemo! 904 01:37:30,100 --> 01:37:32,200 Lijepo odvra�anje pa�nje. 905 01:37:32,300 --> 01:37:35,300 Zaklela bih se da sam ga stavila unutra. 906 01:38:30,900 --> 01:38:34,900 Minn-Erva, sredi ih sa iskrcajnim brodom. -Rje�avam. 907 01:38:38,800 --> 01:38:40,900 Jesi dobro, prijatelju? 908 01:38:41,000 --> 01:38:43,200 Nikad bolje. 909 01:38:47,400 --> 01:38:50,300 Imamo nepoznatog u brzom naletu. 910 01:40:29,400 --> 01:40:31,600 To! Bum! 911 01:40:51,700 --> 01:40:53,900 �to je kvragu to? 912 01:41:16,400 --> 01:41:19,200 Ispalite balisti�ke bojeve glave. 913 01:42:10,800 --> 01:42:12,800 To je nemogu�e. 914 01:42:12,900 --> 01:42:18,500 C-53 nema dovoljno napredan sustav obrane da uni�ti na�e bojeve glave. 915 01:42:19,100 --> 01:42:22,400 To nije njihov sustav obrane, Ronane. 916 01:42:26,000 --> 01:42:28,000 Oborite je. 917 01:43:37,900 --> 01:43:40,400 Vratite se na to�ku skoka. 918 01:43:40,700 --> 01:43:43,700 Vratit �emo se po to oru�je. 919 01:43:44,600 --> 01:43:46,800 Po jezgru? 920 01:43:47,600 --> 01:43:49,600 Po �enu. 921 01:44:37,000 --> 01:44:39,400 Tako sam ponosan tobom. 922 01:44:40,400 --> 01:44:44,600 Pre�la si velik put otkako sam te na�ao onoga dana uz jezero. 923 01:44:44,700 --> 01:44:49,000 No mo�e� li obuzdavati emocije dovoljno dugo da me nadvlada�? 924 01:44:49,200 --> 01:44:52,600 Ili �e te nadja�ati kao i uvijek? 925 01:44:53,400 --> 01:44:56,400 Oduvijek ti govorim da �e� biti spremna 926 01:44:56,500 --> 01:44:59,400 na dan kad me mo�e� oboriti kao ti sama. 927 01:44:59,500 --> 01:45:03,300 Ovo je taj trenutak. Ovo je taj trenutak, Vers! 928 01:45:03,500 --> 01:45:08,300 Isklju�i reflektore i doka�i, doka�i mi da me mo�e� poraziti bez... 929 01:45:23,500 --> 01:45:26,400 Nemam ja tebi �to dokazivati. 930 01:45:41,400 --> 01:45:43,600 Odredi�te: Hala. 931 01:45:43,700 --> 01:45:47,100 Ne mogu se vratiti praznih ruku. -Ne�e� biti praznih ruku. 932 01:45:47,400 --> 01:45:49,600 �aljem te s porukom. 933 01:45:49,800 --> 01:45:53,000 Reci Vrhovnoj inteligenciji da dolazim okon�ati to. 934 01:45:53,200 --> 01:45:56,800 Taj rat. Te la�i. Sve to. 935 01:45:57,800 --> 01:46:00,200 Ne mo�e� to u�initi. 936 01:46:18,100 --> 01:46:21,700 Za dlaku smo se izvukli, a, Goosey? A? 937 01:46:22,900 --> 01:46:25,500 Negativci su jo� tu negdje unutra? 938 01:46:25,600 --> 01:46:28,600 Mater ti Flerkenovu! -Jesi dobro? -Da. 939 01:46:28,700 --> 01:46:30,700 To je samo ogrebotina. 940 01:46:30,800 --> 01:46:32,800 Ne. 941 01:46:40,000 --> 01:46:43,000 Ne mogu vjerovati da si bila u naj�e��oj �ori ikad, 942 01:46:43,100 --> 01:46:45,900 a ja je propustila. Ma stigla si ba� na vrijeme. 943 01:46:46,000 --> 01:46:48,100 Dosta si spretno pilotirala. 944 01:46:48,200 --> 01:46:51,800 S.H.I.E.L.D. uvijek treba dobru pilotkinju. -Razmislit �u 945 01:46:51,900 --> 01:46:55,300 ako moje pilotiranje nikad vi�e ne nazove� "spretnim". 946 01:46:55,500 --> 01:46:57,500 Kako tvoje oko? 947 01:46:57,700 --> 01:47:00,500 Svake sekunde sve bolje. -�isto da bude jasno... 948 01:47:00,600 --> 01:47:04,300 Ti si bio Soh-Larr i agent S.H.I.E.L.D.-a? -Keller. 949 01:47:04,400 --> 01:47:07,000 Zavezao mi je �efa, ukrao mu identitet. 950 01:47:07,100 --> 01:47:09,900 Posudio sam njegov izgled. Nisam lopov. 951 01:47:10,000 --> 01:47:13,200 To je pomalo kao kra�a. -Na �ijoj si ti tu strani? 952 01:47:13,300 --> 01:47:17,700 Slobodno ostani tu do oporavka, ali tebi i tvojima �e trebati novi izgled. 953 01:47:17,800 --> 01:47:20,600 Mogao bih opet biti tvoj �ef. -Molim te, nemoj. 954 01:47:20,700 --> 01:47:23,900 Ma daj. Volio sam nositi njegove lijepe plave o�i. 955 01:47:24,000 --> 01:47:27,700 Nipo�to. Vi imate najbolje o�i. Nikad ne promijeni o�i. 956 01:47:27,800 --> 01:47:29,800 Ima lijepe o�i. Jako slatko od tebe. 957 01:47:29,900 --> 01:47:31,900 Nastojala sam ne pani�ariti... 958 01:47:32,000 --> 01:47:34,300 Pomo�i �u vam da na�ete dom. 959 01:47:34,500 --> 01:47:37,400 Dovr�it �u �to je Mar-Vell zapo�ela. 960 01:47:37,600 --> 01:47:41,400 Oni mogu ostati tu s nama. Zar ne, mama? 961 01:47:41,600 --> 01:47:44,100 Tu ne bi bili sigurni, du�o. 962 01:47:44,300 --> 01:47:47,900 Tetica Carol ima pravo. Treba im vlastiti dom. 963 01:47:48,200 --> 01:47:50,900 Ne�e� ni znati da sam oti�la. 964 01:47:51,100 --> 01:47:54,200 Ili da mo�da odletim pa se na�emo na pola puta? 965 01:47:54,300 --> 01:47:56,800 Samo ako nau�i� sjajiti kao tvoja tetica Carol. 966 01:47:56,900 --> 01:48:01,100 Mo�da izradim svemirski brod. Nikad se ne zna. -On ne zna. 967 01:48:09,700 --> 01:48:12,500 �uvaj Teserakt na Zemlji. 968 01:48:12,700 --> 01:48:16,600 Skriven. -Sigurna si da bi Marvel to htjela? 969 01:48:16,800 --> 01:48:19,500 Mar-Vell. -To sam i rekao. 970 01:48:19,600 --> 01:48:21,900 To su dvije rije�i. Mar. Vell. 971 01:48:22,000 --> 01:48:27,200 Mar-Vell. Marvel zvu�i puno bolje. Zna�, poput Marvelettes. 972 01:48:40,000 --> 01:48:43,600 Ne zvu�i ti poznato? -Samo pjevaj. Mo�da se sjetim. 973 01:48:58,300 --> 01:49:00,500 Pobolj�ala sam ga. 974 01:49:00,600 --> 01:49:03,800 Domet bi trebao biti par galaksija najmanje. 975 01:49:05,900 --> 01:49:11,300 �to? Misli� da �u te zvati iz �ale? -Samo za hitne slu�ajeve, u redu? 976 01:49:17,700 --> 01:49:21,500 Pa, ako ikad opet pro�e� ovom galaksijom, 977 01:49:21,700 --> 01:49:24,200 svakako se javi burazu. 978 01:49:40,200 --> 01:49:43,000 Skinuli smo mrlju od ke�apa. 979 01:49:47,800 --> 01:49:50,500 Hvala, poru�nice Frka. 980 01:49:59,000 --> 01:50:01,600 I meni rastanak te�ko pada. 981 01:50:01,900 --> 01:50:03,900 Da. 982 01:50:15,200 --> 01:50:17,400 Samo ti kreni. 983 01:51:16,800 --> 01:51:18,900 Inicijativa Za�titnik 1. faza 984 01:51:23,500 --> 01:51:27,300 Drago mi je da ste se vratili. Ovo vam je stiglo. 985 01:51:31,300 --> 01:51:33,300 Onda, je li istina? 986 01:51:33,500 --> 01:51:37,900 Da su vam Kreeji spalili oko jer ste im odbili dati Teserakt? 987 01:51:38,300 --> 01:51:42,200 Ne�u ni potvrditi ni pore�i �injenice iz te pri�e. 988 01:51:42,300 --> 01:51:44,300 Shva�am. 989 01:51:44,800 --> 01:51:47,500 �ao mi je izvjestiti da jo� nismo na�li Teserakt. 990 01:51:47,600 --> 01:51:50,100 Sigurno �e se negdje pojaviti. 991 01:51:51,100 --> 01:51:54,500 Javit �u vam kada do toga do�e. -A �to onda? 992 01:51:55,000 --> 01:51:56,500 Gospodine? 993 01:51:56,600 --> 01:52:00,400 Pojma nemamo kakvih sve intergalakti�kih prijetnji jo� ima. 994 01:52:00,600 --> 01:52:04,000 A na�a sigurnosna slu�ba od jedne �ene imala je obavezu 995 01:52:04,100 --> 01:52:06,700 na suprotnoj strani svemira. 996 01:52:08,700 --> 01:52:11,700 S�m S.H.I.E.L.D. nas ne mo�e za�tititi. 997 01:52:12,500 --> 01:52:14,700 Moramo ih na�i jo�. 998 01:52:14,800 --> 01:52:17,100 Jo� oru�ja? -Jo� junaka. 999 01:52:17,200 --> 01:52:21,800 Mislite da mo�ete prona�i druge takve? -Prona�li smo nju, a nismo ni tra�ili. 1000 01:52:22,900 --> 01:52:25,100 Odmorite se, gospodine. 1001 01:52:25,400 --> 01:52:28,000 Pred vama je velika odluka. 1002 01:52:39,400 --> 01:52:43,400 KAPETANICA CAROL "OSVETNICA" DANVERS 1003 01:52:59,900 --> 01:53:02,900 [ima jo�] 1004 01:55:17,900 --> 01:55:20,400 GLOBALNO: NESTALI 1005 01:55:20,800 --> 01:55:23,300 KENIJA: NESTALI 1006 01:55:26,800 --> 01:55:29,300 Ovo je no�na mora. 1007 01:55:29,800 --> 01:55:32,700 Imala sam bolje no�ne more. 1008 01:55:34,700 --> 01:55:36,700 Hej. 1009 01:55:36,800 --> 01:55:41,600 Zna�i, ta stvar�ica je upravo prestala raditi to �to je ve� radila. 1010 01:55:42,400 --> 01:55:44,500 �to imamo? 1011 01:55:45,200 --> 01:55:47,700 Signal koji je slala napokon je krepao. 1012 01:55:47,900 --> 01:55:53,200 Mislio sam da smo prespojili bateriju. -Jesmo. Jo� je uklju�ena. Samo �to je stala. 1013 01:55:53,900 --> 01:55:57,400 Resetiraj je. Po�alji opet signal. -Uop�e ne znamo �to je ovo. 1014 01:55:57,500 --> 01:55:59,900 Fury je znao. Samo to obavi, molim te. 1015 01:56:00,100 --> 01:56:02,500 Reci mi �im primi� signal. 1016 01:56:02,700 --> 01:56:05,700 Zanima me tko je na suprotnoj strani te sprave. 1017 01:56:07,900 --> 01:56:09,900 Gdje je Fury? 1018 01:56:12,600 --> 01:56:15,800 Kapetanica Marvel se vra�a u filmu Osvetnici: Zavr�nica 1019 01:56:16,800 --> 01:56:20,800 Preveo: Neeboo 80973

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.