All language subtitles for Bullets.S01E09.HDTVRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,000 --> 00:00:09,670 Мадина Табурова. 2 00:00:09,670 --> 00:00:13,210 Спланировала и совершила несколько террористических атак. 3 00:00:13,990 --> 00:00:15,950 Что она делает в Хельсинки? 4 00:00:16,110 --> 00:00:19,460 Мы думаем, она готовит здесь теракт. 5 00:00:19,700 --> 00:00:23,860 Роза и Зара работают в том же отеле, что и Табурова. 6 00:00:23,860 --> 00:00:26,550 Не понимаю, чего мы ждем. 7 00:00:26,550 --> 00:00:29,510 На место Мадины придет кто-то другой. 8 00:00:29,890 --> 00:00:33,370 Расскажи мне о твоей новой подруге. 9 00:00:33,370 --> 00:00:35,010 Будь осторожнее, ладно? 10 00:00:38,290 --> 00:00:41,510 Ему ни до чего нет дела. Он приходит и уходит. 11 00:00:41,510 --> 00:00:43,300 А деньги стали последней каплей. 12 00:00:43,690 --> 00:00:45,740 Что за деньги? 13 00:00:45,740 --> 00:00:49,160 Думаю, Тимо украл вещдоки. 14 00:00:49,160 --> 00:00:50,550 Ты в опасности. 15 00:00:50,550 --> 00:00:53,140 Когда закончим дело, Мари Саари умрет. 16 00:00:54,100 --> 00:00:56,360 Я направлю Альбу к Мадине. 17 00:00:56,860 --> 00:00:59,460 Расскажите мне о моей матери. 18 00:00:59,460 --> 00:01:01,600 Раньше ты не хотела знать. 19 00:01:01,880 --> 00:01:04,110 Что-то изменилось? 20 00:01:05,110 --> 00:01:07,440 Эй! Альба! 21 00:01:08,230 --> 00:01:11,540 - Ты снова меня бросишь, я права? - Нет, Альба, останься. Альба! 22 00:01:31,790 --> 00:01:33,680 Здравствуйте. Чем могу помочь? 23 00:01:33,680 --> 00:01:35,560 Простите, я не говорю по-фински. 24 00:01:35,560 --> 00:01:38,090 Понятно. Ищете что-то особенное? 25 00:01:39,370 --> 00:01:41,960 Да. Подарок на день рождения. Дочке. 26 00:01:42,410 --> 00:01:44,790 Прекрасно. Сколько ей лет? 27 00:01:47,250 --> 00:01:49,410 Ей скоро 17. 28 00:01:49,410 --> 00:01:51,160 17? 29 00:01:51,160 --> 00:01:55,040 Забавно. Моей дочке тоже совсем скоро 17. 30 00:01:56,060 --> 00:01:57,890 Итак... 31 00:02:02,440 --> 00:02:04,540 Вот это ей понравится? 32 00:02:09,780 --> 00:02:11,520 А вашей? 33 00:02:12,100 --> 00:02:14,260 О да. 34 00:02:14,260 --> 00:02:16,010 Очень даже. 35 00:02:17,420 --> 00:02:19,620 Тогда возьму. 36 00:02:20,490 --> 00:02:22,410 Отлично. Спасибо. 37 00:02:27,360 --> 00:02:30,390 Быстро же они растут, правда? 38 00:02:33,480 --> 00:02:35,140 Да. 39 00:02:36,250 --> 00:02:38,540 Но для меня она все та же малышка. 40 00:02:38,540 --> 00:02:40,650 Угу. 41 00:02:40,650 --> 00:02:43,380 А откуда вы родом? Простите, что спрашиваю. 42 00:02:48,880 --> 00:02:50,460 Вы ее любите? 43 00:03:29,880 --> 00:03:32,990 В РОЛЯХ: КРИСТА КОСОНЕН 44 00:03:34,390 --> 00:03:37,340 СИБЕЛЬ КЕКИЛЛИ 45 00:03:38,640 --> 00:03:41,960 ТОММИ КОРПЕЛА 46 00:03:43,100 --> 00:03:45,300 ДРАГОМИР МРСИЧ 47 00:03:46,150 --> 00:03:48,840 ОУТИ МЯЕНПЯЯ, ЯНИ ВОЛАНЕН ЛЕО ХОНКОНЕН 48 00:03:54,900 --> 00:03:56,550 КОМПОЗИТОР - ЮРИ СЕППЯ 49 00:04:02,270 --> 00:04:04,270 ОПЕРАТОР - РАУНО РОНКАЙНЕН 50 00:04:17,540 --> 00:04:19,710 ПРОДЮСЕРЫ: СААРА КАНКААНПЯЯ 51 00:04:20,860 --> 00:04:23,110 МИННА ВИРТАНЕН 52 00:04:24,910 --> 00:04:29,990 АВТОР СЦЕНАРИЯ - АНТТИ ПЕСОНЕН 53 00:04:31,440 --> 00:04:33,670 РЕЖИССЕР - ПЕТЕ РИСКИ 54 00:04:34,460 --> 00:04:36,830 АВТОРЫ ИДЕИ: МИННА ВИРТАНЕН АНТТИ ПЕСОНЕН 55 00:04:36,830 --> 00:04:42,830 ПУЛИ 56 00:04:57,020 --> 00:04:59,810 В больнице я видел не его. 57 00:05:00,770 --> 00:05:03,040 Поиск по базе с распознаванием лица ничего не дал. 58 00:05:03,700 --> 00:05:06,100 И такие татуировки ни разу не всплывали 59 00:05:06,100 --> 00:05:09,540 в ориентировках во всей Европе. 60 00:05:11,560 --> 00:05:14,210 Это татуировки российского спецназа. 61 00:05:14,740 --> 00:05:16,800 И он говорил по-русски. 62 00:05:18,150 --> 00:05:20,630 Туоми надо будет связаться с ее знакомыми в Москве. 63 00:05:24,460 --> 00:05:27,120 Зачем спецназу понадобилась Мадина Табурова? 64 00:05:33,070 --> 00:05:37,080 - Слушай, я не знаю, что произошло. - Тебе и не нужно знать. 65 00:05:39,420 --> 00:05:42,670 - Ты в норме? - Нужна охрана для семьи Альбы. 66 00:05:44,080 --> 00:05:45,920 Я организую. 67 00:06:10,720 --> 00:06:12,650 Все плохо? 68 00:06:13,780 --> 00:06:15,940 Не очень хорошо. 69 00:06:16,220 --> 00:06:18,600 Дома вы измеряете кровяное давление? 70 00:06:19,180 --> 00:06:21,200 Тонометр у меня есть, 71 00:06:21,490 --> 00:06:24,170 но я им ни разу не воспользовался. 72 00:06:25,530 --> 00:06:28,570 - Вы курите? - Нет, я бросил. 73 00:06:31,350 --> 00:06:33,840 А насколько у вас здоровое питание? 74 00:06:33,840 --> 00:06:36,080 Ну, я ем что-то. 75 00:06:37,400 --> 00:06:39,340 Так в чем там дело? 76 00:06:39,700 --> 00:06:41,610 В прошлый раз вам повезло. 77 00:06:41,610 --> 00:06:44,420 Но в следующий удача может от вас отвернуться. 78 00:06:45,160 --> 00:06:48,900 Я бы рекомендовал вам уволиться из полиции. 79 00:07:19,760 --> 00:07:21,600 Ну как ты? 80 00:07:26,930 --> 00:07:28,530 Мы арестуем Табурову 81 00:07:29,580 --> 00:07:31,420 и закончим операцию под прикрытием. 82 00:07:31,420 --> 00:07:33,420 Нет, нет, нет. 83 00:07:33,420 --> 00:07:35,340 Мы просто чего-то не видим. 84 00:07:36,540 --> 00:07:39,110 Эти ребята из спецназа. 85 00:07:39,370 --> 00:07:44,600 Мы недооценили риск. Готовится что-то большее, чем теракт. 86 00:07:46,040 --> 00:07:48,200 Твоя личность раскрыта. 87 00:07:48,690 --> 00:07:52,530 - Мы не можем продолжать. - Табурова обо мне не знает, 88 00:07:55,100 --> 00:07:58,360 и этого достаточно. Меня для этого и тренировали. 89 00:07:58,360 --> 00:08:01,580 Позволь мне пойти на допустимый риск. 90 00:08:12,950 --> 00:08:14,630 Алло. 91 00:08:17,120 --> 00:08:18,720 Ясно. 92 00:08:18,720 --> 00:08:20,420 У нас проблема. 93 00:08:21,030 --> 00:08:23,110 Мадина Табурова пропала. 94 00:08:43,450 --> 00:08:45,130 Роза! 95 00:10:48,860 --> 00:10:50,740 Привет, мам. 96 00:10:59,960 --> 00:11:02,300 Мам, что ты тут делаешь? 97 00:11:02,940 --> 00:11:05,000 Ты что, рылась в моих вещах? 98 00:11:05,000 --> 00:11:06,540 Роза, кто тебе это дал? 99 00:11:07,460 --> 00:11:09,020 Это не мое. 100 00:11:09,960 --> 00:11:12,340 То есть это не твой Коран? 101 00:11:12,340 --> 00:11:14,340 Нет, не мой. 102 00:11:17,300 --> 00:11:21,330 Это Зара сделала пометки в твоем Коране? 103 00:11:21,510 --> 00:11:23,240 Это не мой Коран, мама. 104 00:11:27,780 --> 00:11:29,780 В этих записках 105 00:11:29,780 --> 00:11:32,800 якобы объясняется смысл Корана. 106 00:11:35,120 --> 00:11:36,840 Но они неправильные. 107 00:11:37,370 --> 00:11:39,520 Коран не об этом. 108 00:11:39,520 --> 00:11:42,140 Поверь, мама, это не мой Коран. 109 00:11:57,020 --> 00:11:58,850 Роза, 110 00:11:59,420 --> 00:12:01,530 у нас была тяжелая жизнь. 111 00:12:02,770 --> 00:12:04,560 Я знаю. 112 00:12:06,360 --> 00:12:10,450 Но мы ни в коем случае не должны ожесточаться. 113 00:12:11,250 --> 00:12:13,500 Господь нас хранит. 114 00:12:14,940 --> 00:12:16,930 Жизнь не всегда будет такой, 115 00:12:18,140 --> 00:12:19,670 как сейчас. 116 00:12:20,360 --> 00:12:23,770 Я обещаю. 117 00:13:02,750 --> 00:13:04,270 Я говорил с Пуйстолой. 118 00:13:08,520 --> 00:13:11,140 Говорит, что ты украл вещдоки. 119 00:13:14,330 --> 00:13:16,620 Говорит, ты забрал деньги. 120 00:13:18,660 --> 00:13:20,180 Что за чушь? 121 00:13:21,620 --> 00:13:23,650 Зачем ему врать? 122 00:13:23,650 --> 00:13:25,690 Не знаю. 123 00:13:27,620 --> 00:13:29,870 Он пытается пролезть на самый верх. 124 00:13:31,500 --> 00:13:33,610 Может, ему нужен козел отпущения. 125 00:13:42,360 --> 00:13:44,540 Закончим дело, и я ухожу. 126 00:13:47,970 --> 00:13:49,650 Хорошо. 127 00:14:10,500 --> 00:14:12,070 Добро пожаловать. 128 00:14:16,680 --> 00:14:18,730 Это было так необходимо? 129 00:14:21,770 --> 00:14:24,020 Я знаю, что ты тайно встречалась с Альбой. 130 00:14:37,500 --> 00:14:39,040 Это Роза. 131 00:14:39,040 --> 00:14:42,720 Говорит, что больше не придет на работу. Она уволилась. 132 00:14:54,820 --> 00:14:56,490 Что происходит, Мадина? 133 00:14:58,380 --> 00:14:59,890 Я все исправлю. 134 00:15:13,420 --> 00:15:15,160 Так исправляй. 135 00:15:35,020 --> 00:15:37,460 - А как же жучок? - Отключился час назад. 136 00:15:39,100 --> 00:15:41,030 С телефона Табуровой только что отправлено сообщение. 137 00:15:42,620 --> 00:15:45,380 - Почему мы его не видим? - Оно зашифровано. 138 00:15:46,580 --> 00:15:48,440 С телефона Мадины уже такие отправляли? 139 00:15:48,440 --> 00:15:50,440 Никогда. 140 00:15:54,940 --> 00:15:59,150 НАДО ПОГОВОРИТЬ. 141 00:16:07,860 --> 00:16:09,770 Тебе нужно отдохнуть. 142 00:16:10,480 --> 00:16:12,520 За меня не волнуйся. 143 00:16:21,310 --> 00:16:24,360 - Все готово? - Да. 144 00:16:25,290 --> 00:16:27,080 Телефон. 145 00:16:29,090 --> 00:16:31,440 Файзал, сходи поговори с Розой. 146 00:16:31,790 --> 00:16:33,440 Нет. 147 00:16:34,300 --> 00:16:36,470 План изменился, Мадина. 148 00:16:37,400 --> 00:16:38,950 Я с ней поговорю. 149 00:16:40,060 --> 00:16:41,700 Ты никуда не пойдешь. 150 00:16:44,220 --> 00:16:45,820 Следящее устройство. 151 00:16:47,060 --> 00:16:48,970 Нашел в твоем пальто. 152 00:16:50,770 --> 00:16:52,370 Я ничего об этом не знаю. 153 00:16:55,720 --> 00:16:58,280 Здесь он все равно не работает. 154 00:16:58,520 --> 00:17:00,340 Мы приняли контрмеры. 155 00:17:02,280 --> 00:17:04,350 Ты нас предала? 156 00:17:06,260 --> 00:17:08,070 Нет, конечно нет. 157 00:17:15,920 --> 00:17:17,740 Саид, 158 00:17:18,530 --> 00:17:20,440 запри ее. 159 00:17:45,810 --> 00:17:47,540 Так и будешь смотреть? 160 00:17:49,330 --> 00:17:51,280 Прости, лопату забыл. 161 00:17:52,520 --> 00:17:56,150 Ты всегда отшучиваешься, когда чем-то недоволен. 162 00:18:16,160 --> 00:18:17,660 Здесь до хрена. 163 00:18:26,770 --> 00:18:28,370 Именно. 164 00:19:17,270 --> 00:19:21,590 И пять, шесть, семь, восемь. Повернулись. 165 00:19:26,080 --> 00:19:28,530 Выгнули спину. Вот так. 166 00:19:32,360 --> 00:19:34,590 Почувствуйте музыку. 167 00:19:39,370 --> 00:19:43,140 Следите за руками. Руками работайте. 168 00:19:45,860 --> 00:19:47,510 Да, вот так. 169 00:19:52,510 --> 00:19:55,100 Вы же не из-за меня остановились? 170 00:19:55,100 --> 00:19:57,180 Что ты тут делаешь? 171 00:20:00,750 --> 00:20:02,650 Ронья, 172 00:20:04,500 --> 00:20:06,540 прости, пожалуйста, 173 00:20:07,100 --> 00:20:10,180 я завтра не смогу прийти на твое выступление. 174 00:20:12,600 --> 00:20:15,200 Но я очень горжусь тобой, кузнечик. 175 00:20:15,200 --> 00:20:17,680 Это очень красиво. 176 00:20:18,200 --> 00:20:20,380 Очень красиво, правда. 177 00:20:22,030 --> 00:20:23,870 Вы круто двигаетесь. 178 00:20:25,160 --> 00:20:27,630 Что? Круто? 179 00:20:30,480 --> 00:20:32,080 Это еще что такое? 180 00:20:33,250 --> 00:20:35,310 Прости меня. 181 00:20:38,210 --> 00:20:40,890 Ладно. Беги, давай. 182 00:20:40,890 --> 00:20:42,890 Спасибо, пап. 183 00:20:55,860 --> 00:20:57,470 Подожди. 184 00:20:57,470 --> 00:20:59,060 Что такое? 185 00:21:02,060 --> 00:21:04,180 Это нечестно, что они тебе не говорят. 186 00:21:04,920 --> 00:21:06,860 О чем это ты? 187 00:21:07,350 --> 00:21:10,340 О маме и ее новом хахале. 188 00:21:20,080 --> 00:21:21,750 И кто он? 189 00:21:23,310 --> 00:21:25,820 Ты его знаешь. 190 00:22:16,580 --> 00:22:18,100 Алло. 191 00:22:27,830 --> 00:22:29,880 Мам, я не знаю, кто это. 192 00:22:30,070 --> 00:22:31,880 Дай-ка мне. 193 00:22:35,370 --> 00:22:37,460 Не звони сюда больше. 194 00:22:57,160 --> 00:22:59,170 Босс, все в порядке? 195 00:23:05,950 --> 00:23:08,250 Проверь, как там наша гостья. Ладно? 196 00:23:41,450 --> 00:23:43,500 Тихо всем! 197 00:23:45,000 --> 00:23:46,760 Алло. 198 00:23:48,000 --> 00:23:49,660 Замира? 199 00:23:49,760 --> 00:23:51,440 Где ты? 200 00:23:54,530 --> 00:23:56,210 Да. 201 00:23:56,340 --> 00:23:59,280 Да, я приеду, еду. Только скажи мне, где ты сейчас. 202 00:24:41,880 --> 00:24:43,540 Мари! 203 00:24:44,160 --> 00:24:45,670 С тобой все в порядке? 204 00:24:46,280 --> 00:24:47,910 Пожалуйста, отвези меня к Альбе. 205 00:24:48,440 --> 00:24:50,740 - Она в опасности. - Давай все обсудим. 206 00:24:57,170 --> 00:24:58,940 Они уезжают. 207 00:25:07,830 --> 00:25:10,280 Ты спрашивала о своей настоящей матери. 208 00:25:12,740 --> 00:25:16,980 Сегодня в магазин приходила женщина. 209 00:25:17,680 --> 00:25:19,730 Кажется, она тебя знает. 210 00:25:21,910 --> 00:25:23,690 Этого не может быть. 211 00:25:30,090 --> 00:25:33,380 Я знаю, что день рождения у тебя только через неделю, но вот. 212 00:25:35,110 --> 00:25:36,880 Спасибо. 213 00:25:45,860 --> 00:25:47,970 Твоя мама выбрала это для тебя. 214 00:25:50,530 --> 00:25:52,420 Я знаю, что я видела. 215 00:25:54,500 --> 00:25:57,080 Она стояла передо мной, как ты сейчас. 216 00:25:58,560 --> 00:26:00,970 И у нее были твои глаза. 217 00:26:04,240 --> 00:26:05,980 Ты моя мама. 218 00:26:35,290 --> 00:26:36,980 Так в чем дело-то? 219 00:26:40,020 --> 00:26:42,170 Ты сказала, Альба в опасности. 220 00:26:43,180 --> 00:26:44,690 Почему? 221 00:26:45,710 --> 00:26:47,470 Это я виновата. 222 00:26:47,470 --> 00:26:49,040 Надо было держаться подальше. 223 00:26:49,040 --> 00:26:51,420 Я должна была быть осторожнее. 224 00:26:54,930 --> 00:26:56,430 Кто они? 225 00:26:59,090 --> 00:27:02,220 - Веди машину. - Я знаю тех, кто может помочь. 226 00:27:03,250 --> 00:27:05,340 - Мне нужно только позвонить. - Нет! 227 00:27:05,600 --> 00:27:07,740 Слишком поздно. Надо ее спасать. 228 00:27:49,860 --> 00:27:52,780 УБЕДИСЬ, ЧТО С РОЗОЙ ВСЕ В ПОРЯДКЕ. 229 00:28:02,160 --> 00:28:05,610 "Было жарко, и они решили поиграть во дворе. 230 00:28:06,250 --> 00:28:08,450 Один хотел петь, 231 00:28:09,110 --> 00:28:12,740 а второй - вырыть ямку". 232 00:28:37,610 --> 00:28:39,710 Отследите телефон Розы. 233 00:28:39,900 --> 00:28:41,710 Хорошо. 234 00:28:42,520 --> 00:28:45,050 Отследите телефон Розы Мазри. 235 00:28:54,780 --> 00:28:56,750 - Кари! - Иди наверх! 236 00:28:56,750 --> 00:28:58,580 Стоять! 237 00:29:05,380 --> 00:29:06,890 Иди сюда. 238 00:29:06,970 --> 00:29:08,470 Давай. 239 00:29:09,450 --> 00:29:10,950 На колени. 240 00:29:11,120 --> 00:29:12,650 И руки за спину! 241 00:29:28,430 --> 00:29:30,550 Яспер, помнишь, у тебя была игра на телефоне? 242 00:29:30,830 --> 00:29:33,130 - Да. - Где нужно было набрать номер. 243 00:29:33,130 --> 00:29:35,240 Один. Один. Два. 244 00:29:35,520 --> 00:29:37,240 Молодец. 245 00:29:38,400 --> 00:29:40,440 - Держи. - Это такая игра? 246 00:29:40,440 --> 00:29:43,410 Давай залезай поскорее под кровать. 247 00:29:44,700 --> 00:29:46,480 И сиди там. 248 00:29:50,730 --> 00:29:52,250 Где девчонка? 249 00:29:54,360 --> 00:29:56,090 Где она? 250 00:30:20,250 --> 00:30:22,180 Роза Мазри? 251 00:30:22,960 --> 00:30:24,550 Кто вы такой? 252 00:30:26,290 --> 00:30:27,820 На надо! Отпустите! 253 00:30:28,880 --> 00:30:30,970 Отпустите меня! 254 00:30:32,100 --> 00:30:34,960 Полиция! Отпусти девчонку! 255 00:30:35,110 --> 00:30:37,160 - Помогите! - Назад! 256 00:30:37,160 --> 00:30:38,360 Отпусти ее! 257 00:30:40,730 --> 00:30:42,420 Жди здесь. Помощь уже близко. 258 00:30:46,860 --> 00:30:48,380 Где девчонка? 259 00:30:50,090 --> 00:30:51,700 Отвечайте. 260 00:30:53,140 --> 00:30:54,640 Говори! 261 00:30:57,930 --> 00:31:00,340 Не заставляй меня повторять. 262 00:31:00,340 --> 00:31:02,340 Где она? 263 00:31:04,750 --> 00:31:06,850 Где она? 264 00:31:09,220 --> 00:31:11,140 Я здесь. 265 00:31:11,140 --> 00:31:13,140 - Нет! - Заткнись! 266 00:31:14,700 --> 00:31:16,310 Нет! Нет! 267 00:31:16,720 --> 00:31:19,030 - Не трогай их! - Отпусти ее! 268 00:31:19,030 --> 00:31:20,710 Не трогай их! 269 00:31:43,120 --> 00:31:45,230 Может, решим все по-другому? 270 00:31:51,300 --> 00:31:52,930 Слушай, 271 00:31:55,330 --> 00:31:57,530 у меня был очень неудачный год. 272 00:32:02,900 --> 00:32:05,240 Лишние проблемы мне не нужны. 273 00:32:12,030 --> 00:32:14,320 Давай я опущу свой пистолет. 274 00:32:15,510 --> 00:32:18,060 А ты опустишь свой. Хорошо? 275 00:32:51,190 --> 00:32:53,900 Помогите! Задняя дверь! Они ушли через заднюю дверь! 276 00:32:54,260 --> 00:32:56,450 Он забрал мою дочь! 277 00:32:57,290 --> 00:32:59,440 - Успокойтесь. - Помогите ей. 278 00:33:02,070 --> 00:33:05,230 - Помощь уже едет. - Спасите мою дочь! 279 00:33:08,720 --> 00:33:10,160 Твою мать! 280 00:33:10,720 --> 00:33:13,850 - Что происходит? - Нам нужно ехать, сейчас. 281 00:33:24,250 --> 00:33:26,700 Поехали, Мари. 282 00:33:26,880 --> 00:33:28,680 Мари! 283 00:33:38,220 --> 00:33:39,940 - Живой? - Да. 284 00:33:51,790 --> 00:33:53,700 С Розой все хорошо. 285 00:33:53,700 --> 00:33:56,010 Ее повезли в участок в Итякескусе. 286 00:33:56,340 --> 00:33:59,040 Заберите Зару из квартиры Табуровой. 287 00:33:59,040 --> 00:34:00,410 А ты где? 288 00:34:00,410 --> 00:34:02,810 Позаботься, чтобы с Зарой все было в порядке. 289 00:34:03,690 --> 00:34:05,820 А мне нужно кое-что уладить. 290 00:34:37,220 --> 00:34:38,980 Мы заходим. 291 00:34:50,960 --> 00:34:52,460 Они вошли. 292 00:35:21,100 --> 00:35:22,980 Что случилось? 293 00:35:24,100 --> 00:35:25,970 Вы меня слышите? 294 00:35:50,570 --> 00:35:52,780 - Что такое? - Анна здесь? 295 00:35:54,740 --> 00:35:56,500 Сейчас - нет. 296 00:35:56,720 --> 00:35:58,230 Хорошо. 297 00:35:59,370 --> 00:36:01,430 Какого хрена? 298 00:36:02,240 --> 00:36:03,920 Тихо. 299 00:36:09,600 --> 00:36:11,410 Ты ее любишь? 300 00:36:11,740 --> 00:36:14,730 А это уже не твое собачье дело. 301 00:36:18,520 --> 00:36:21,300 - Да пошел ты! - Она тебе больше не жена! 302 00:36:23,540 --> 00:36:25,280 Ты всегда ее хотел. 303 00:36:26,120 --> 00:36:28,530 Думал, я не замечаю? 304 00:37:50,590 --> 00:37:52,810 Жучок Мари отключился. 305 00:38:31,040 --> 00:38:32,810 Пероксид ацетона. 306 00:38:34,290 --> 00:38:37,330 Одно неправильное движение, и - бум! 307 00:38:39,450 --> 00:38:41,310 Его легко сделать. 308 00:38:41,480 --> 00:38:44,240 Немного отбеливателя и жидкости для снятия лака. 309 00:38:45,600 --> 00:38:47,980 Он приведет их к Розе и Заре. 310 00:38:50,000 --> 00:38:52,340 ОШИБКА СИГНАЛА! ПОТЕРЯН СИГНАЛ ОТ ЖУЧКА 745-SS 311 00:38:55,720 --> 00:38:57,910 - Что? - Частный самолет из Москвы. 312 00:38:58,130 --> 00:39:02,010 Российский бизнесмен. Проверили паспорт, вроде бы все в порядке. 313 00:39:03,170 --> 00:39:05,250 Но мы получили анонимную наводку. 314 00:39:06,360 --> 00:39:10,570 Скоро один очень влиятельный человек заселится в отель, 315 00:39:10,570 --> 00:39:12,570 где работает Мадина. 316 00:39:13,480 --> 00:39:15,840 Ему не поможет ни власть, 317 00:39:15,840 --> 00:39:17,600 ни охрана. 318 00:39:18,200 --> 00:39:21,350 Проворачивать дела легче, когда о них никто не знает. 319 00:39:22,200 --> 00:39:25,010 Что на борту этого самолета - российский президент. 320 00:39:33,040 --> 00:39:35,370 Ты хочешь убить президента России? 321 00:39:36,620 --> 00:39:38,580 Мы с тобой. 322 00:39:38,580 --> 00:39:40,600 Мы убьем президента. 323 00:39:49,920 --> 00:39:51,670 А с тобой что делать, 324 00:39:51,880 --> 00:39:54,700 мисс соцработница? 325 00:39:57,750 --> 00:40:00,060 Не нужно было доверять ей, Мадина. 326 00:40:00,620 --> 00:40:02,170 Она коп. 327 00:40:05,940 --> 00:40:08,100 Саид, дай ей пистолет. 328 00:40:13,420 --> 00:40:14,940 Возьми. 329 00:40:21,770 --> 00:40:24,040 Теперь убей ее. 330 00:40:34,980 --> 00:40:36,850 Убей ее! 331 00:40:46,810 --> 00:40:48,690 Это неправда. 332 00:40:49,940 --> 00:40:51,640 Прости меня.27143

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.