All language subtitles for Bullets.S01E08.HDTVRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,980 --> 00:00:11,640 Подумай о своей дочери. 2 00:00:16,110 --> 00:00:17,840 Она занимается вербовкой. 3 00:00:19,570 --> 00:00:21,430 Если ищете постоянный заработок, 4 00:00:21,500 --> 00:00:23,370 я могу кое-что вам предложить. 5 00:00:25,600 --> 00:00:27,680 Доступ во все помещения, мисс Хокса. 6 00:00:28,710 --> 00:00:30,610 Поверь, это не мои деньги. 7 00:00:31,640 --> 00:00:34,080 Наш отдел начал расследование убийства Яаны Кулмала. 8 00:00:34,420 --> 00:00:36,400 - Кто его ведет? - Пуйстола. 9 00:00:37,080 --> 00:00:39,270 Он считает, что Кулмала погибла по неосторожности. 10 00:00:39,570 --> 00:00:41,510 Я думала, что он приехал из-за меня. 11 00:00:42,220 --> 00:00:43,750 София. Моя дочь. 12 00:00:44,960 --> 00:00:46,770 Что, если Призрак использует Альбу, 13 00:00:47,290 --> 00:00:50,120 чтобы заставить Мадину делать то, что он хочет? 14 00:00:50,750 --> 00:00:53,000 Может, при помощи Альбы и Мадины мы сможем поймать Призрака? 15 00:00:53,660 --> 00:00:55,760 Что бы ты сделала, если бы твоя мать была жива? 16 00:00:56,910 --> 00:01:00,160 Мы не знаем ничего об этом Призраке. 17 00:01:00,790 --> 00:01:02,800 Мы собственноручно закапываем себя в дерьмо. 18 00:01:04,140 --> 00:01:05,720 Я не могу так с ней поступить. 19 00:01:31,980 --> 00:01:33,680 Альба! 20 00:01:36,960 --> 00:01:38,470 Ты что, ходила куда-то? 21 00:01:46,320 --> 00:01:47,900 Что случилось? 22 00:01:49,840 --> 00:01:51,920 Мне здесь не место. 23 00:01:53,200 --> 00:01:54,860 - Мне здесь не место! - Дорогая моя! 24 00:01:57,950 --> 00:01:59,640 Альба! 25 00:02:31,910 --> 00:02:33,530 Ты можешь все мне рассказать. 26 00:02:37,240 --> 00:02:38,760 Это небезопасно. 27 00:02:45,990 --> 00:02:47,690 Замира! 28 00:02:49,360 --> 00:02:50,850 Я хочу помочь. 29 00:02:51,990 --> 00:02:53,500 Замира! 30 00:02:54,270 --> 00:02:55,800 Замира! 31 00:02:55,800 --> 00:02:58,400 Зара, господи, что с тобой случилось? 32 00:02:59,480 --> 00:03:00,980 Все хорошо. 33 00:03:01,270 --> 00:03:02,980 Теперь ты в безопасности. 34 00:03:03,530 --> 00:03:05,030 Расскажите, что случилось? 35 00:03:06,560 --> 00:03:08,110 Это он, да? 36 00:03:08,290 --> 00:03:10,110 Животное. 37 00:03:25,510 --> 00:03:28,620 В РОЛЯХ: КРИСТА КОСОНЕН 38 00:03:30,020 --> 00:03:33,000 СИБЕЛЬ КЕКИЛЛИ 39 00:03:34,260 --> 00:03:37,590 ТОММИ КОРПЕЛА 40 00:03:38,730 --> 00:03:40,940 ДРАГОМИР МРСИЧ 41 00:03:41,780 --> 00:03:44,450 ОУТИ МЯЕНПЯЯ, ЯНИ ВОЛАНЕН ЛЕО ХОНКОНЕН 42 00:03:50,560 --> 00:03:52,170 КОМПОЗИТОР - ЮРИ СЕППЯ 43 00:03:57,900 --> 00:03:59,890 ОПЕРАТОР - РАУНО РОНКАЙНЕН 44 00:04:13,190 --> 00:04:15,340 ПРОДЮСЕРЫ: СААРА КАНКААНПЯЯ 45 00:04:16,500 --> 00:04:18,740 МИННА ВИРТАНЕН 46 00:04:20,550 --> 00:04:25,610 АВТОР СЦЕНАРИЯ - АНТТИ ПЕСОНЕН 47 00:04:27,080 --> 00:04:29,320 РЕЖИССЕР - ПЕТЕ РИСКИ 48 00:04:30,100 --> 00:04:32,460 АВТОРЫ ИДЕИ: МИННА ВИРТАНЕН АНТТИ ПЕСОНЕН 49 00:04:32,480 --> 00:04:38,460 ПУЛИ 50 00:04:47,040 --> 00:04:48,660 Константин сказал, 51 00:04:49,720 --> 00:04:51,490 что если я буду с тобой видеться, 52 00:04:51,550 --> 00:04:53,060 он меня убьет. 53 00:04:53,550 --> 00:04:55,400 Тебя больше никто не тронет. 54 00:05:01,320 --> 00:05:02,820 Я пойду туда. 55 00:05:03,280 --> 00:05:04,800 - Нет. - Да, Зара. 56 00:05:05,330 --> 00:05:06,890 Ты не понимаешь. 57 00:05:07,680 --> 00:05:09,250 Пожалуйста, дай ключи. 58 00:05:10,490 --> 00:05:12,280 Может, мне лучше пойти с тобой? 59 00:05:13,900 --> 00:05:15,570 Нет, останься с ней. 60 00:06:22,860 --> 00:06:24,640 Нужно позвонить в полицию. 61 00:06:29,260 --> 00:06:30,950 Вы говорите по-фински? 62 00:06:41,580 --> 00:06:45,240 Если вас бьет муж, вы должны заявить на него в полицию. 63 00:07:05,420 --> 00:07:07,060 Помогите. 64 00:07:09,710 --> 00:07:11,210 Помогите. 65 00:07:41,510 --> 00:07:43,380 Что там произошло? 66 00:07:43,640 --> 00:07:45,400 - Поехали. - Замира! 67 00:07:46,840 --> 00:07:48,570 Он получил по заслугам. 68 00:07:49,960 --> 00:07:51,480 Мне нужна помощь. 69 00:07:53,430 --> 00:07:54,960 Я готова. 70 00:07:56,530 --> 00:07:58,480 Не говори ничего, о чем будешь жалеть. 71 00:08:14,790 --> 00:08:20,760 И большой тролль сказал: "Где же маленький тролль?" 72 00:08:24,530 --> 00:08:26,120 Роза! 73 00:08:28,740 --> 00:08:30,430 Что случилось? 74 00:08:30,680 --> 00:08:32,430 Подойди. 75 00:08:38,690 --> 00:08:40,340 Нам надо поговорить. 76 00:08:42,460 --> 00:08:43,990 Потом нельзя? 77 00:08:44,920 --> 00:08:46,440 Нет. 78 00:08:47,770 --> 00:08:50,570 Расскажи мне о твоей новой подруге. 79 00:08:54,000 --> 00:08:57,950 У нас с ней просто есть общие знакомые. 80 00:08:59,260 --> 00:09:00,800 Это правда? 81 00:09:01,100 --> 00:09:03,460 Ты ведь не стала бы мне врать? 82 00:09:04,880 --> 00:09:06,560 Нет, я не вру. 83 00:09:12,450 --> 00:09:14,280 Прошу, будь осторожнее, ладно? 84 00:09:17,580 --> 00:09:19,730 Я очень хочу там работать. 85 00:09:24,420 --> 00:09:25,980 Хорошо. 86 00:09:26,920 --> 00:09:28,660 Можешь работать. 87 00:09:31,180 --> 00:09:32,740 Спасибо, мам. 88 00:09:54,410 --> 00:09:55,980 Помоги. 89 00:10:25,280 --> 00:10:26,860 Ты как? 90 00:10:29,420 --> 00:10:32,140 Мари, послушай, тебе нужно успокоиться. 91 00:10:36,240 --> 00:10:38,040 Они помогут тебе исчезнуть. 92 00:10:41,620 --> 00:10:43,190 Что? 93 00:10:44,700 --> 00:10:46,230 Нам нужно ехать. 94 00:12:07,640 --> 00:12:09,410 Константин мертв. 95 00:12:11,410 --> 00:12:13,140 Мы выбросили его тело в море. 96 00:12:16,460 --> 00:12:18,010 Что вы сделали? 97 00:12:19,320 --> 00:12:20,880 Кто его убил? 98 00:12:21,640 --> 00:12:23,190 Зара, скорее всего. 99 00:12:23,460 --> 00:12:26,240 Черт, покрывать преступниц - это не наша работа. 100 00:12:26,320 --> 00:12:28,340 Не тебе указывать, что мне делать, а что - нет. 101 00:12:28,770 --> 00:12:30,700 Это уже слишком. Нужно допросить эту женщину. 102 00:12:31,360 --> 00:12:33,560 Мы не играем по правилам. Как и наш враг. 103 00:12:33,850 --> 00:12:35,970 Это уже не игра - убили человека. 104 00:12:37,680 --> 00:12:39,620 Вы хотите, чтобы мы покрывали убийство? 105 00:12:41,380 --> 00:12:43,300 Мы пытаемся остановить теракт. 106 00:12:44,280 --> 00:12:45,850 У нас есть разрешение 107 00:12:45,900 --> 00:12:48,580 Министерства внутренних дел. - А, ну тогда все в порядке. 108 00:12:48,800 --> 00:12:50,490 Ну так скажи, что нам делать? 109 00:12:50,880 --> 00:12:54,710 Посадить Табурову на 13 лет за контрабанду наркотиков. 110 00:12:54,730 --> 00:12:56,390 Все, кто был в этом замешан, 111 00:12:56,410 --> 00:12:58,170 убиты. 112 00:12:58,230 --> 00:13:00,750 - Может, мы следующие? - Да как вы не понимаете? 113 00:13:00,760 --> 00:13:02,220 Если арестуем Табурову, 114 00:13:02,230 --> 00:13:05,110 ее место займет кто-то другой! Нужно взять всю группировку, 115 00:13:05,160 --> 00:13:07,110 или погибнут люди. 116 00:13:11,030 --> 00:13:12,920 Да вашу ж мать! 117 00:13:16,120 --> 00:13:18,640 Продолжаем работать, как было запланировано. 118 00:13:20,480 --> 00:13:22,770 Если считаете, что с этим тяжело жить, 119 00:13:24,300 --> 00:13:27,000 то дождитесь взрывов, которые вы могли бы предотвратить. 120 00:13:56,710 --> 00:13:58,310 Где ты была? 121 00:13:59,320 --> 00:14:00,910 Поспи еще. 122 00:14:02,180 --> 00:14:04,360 Кажется, мне приснился Константин. 123 00:14:06,410 --> 00:14:07,940 Засыпай. 124 00:14:57,780 --> 00:15:00,140 Мадина так и не решилась встретиться с Альбой. 125 00:15:02,080 --> 00:15:03,640 Ты правда думаешь, 126 00:15:03,640 --> 00:15:05,890 что Табурова рассказала бы Альбе о своих планах? 127 00:15:07,960 --> 00:15:09,960 Я хотела, чтобы они сблизились. 128 00:15:10,010 --> 00:15:12,560 - Зачем? - Чтобы Мадине было что терять. 129 00:15:13,030 --> 00:15:15,470 Она не откажется от задания ни ради кого. 130 00:15:16,700 --> 00:15:18,310 Я в этом не уверена. 131 00:15:22,160 --> 00:15:24,120 Что, если она приехала сюда ради Альбы? 132 00:15:25,230 --> 00:15:26,840 Даже если это так, 133 00:15:26,880 --> 00:15:28,840 Призрак хочет совсем другого. 134 00:15:28,870 --> 00:15:30,880 И он убьет любого, кто встанет у него на пути. 135 00:15:31,560 --> 00:15:33,120 Я могу о себе позаботиться. 136 00:15:33,170 --> 00:15:34,730 Ты должна позаботиться не только о себе, 137 00:15:35,070 --> 00:15:37,400 но и о Киме Экмане и его дочери. 138 00:15:38,670 --> 00:15:40,520 Ты должна с ним расстаться, 139 00:15:41,450 --> 00:15:43,050 пока с ними ничего не случилось. 140 00:15:51,840 --> 00:15:55,900 САМОДЕЛЬНЫЕ ВЗРЫВНЫЕ УСТРОЙСТВА МИНЫ-ЛОВУШКИ 141 00:16:12,530 --> 00:16:15,450 ПЕРЕКИСЬ ВОДОРОДА 142 00:16:24,280 --> 00:16:27,860 ПЛАТЕЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ЗАРА ЕГОРОВА 143 00:17:03,310 --> 00:17:05,110 - Привет, София. - Привет. 144 00:17:05,160 --> 00:17:07,110 - Привет. - Привет. 145 00:17:07,120 --> 00:17:09,110 - Держи. - Спасибо. 146 00:17:13,590 --> 00:17:16,430 У тебя все хорошо? 147 00:17:19,000 --> 00:17:21,050 На работе проблемы. 148 00:17:24,680 --> 00:17:26,400 Расскажешь? 149 00:17:29,750 --> 00:17:31,260 Я не могу. 150 00:17:36,320 --> 00:17:37,870 Значит, придумаем что-нибудь еще. 151 00:17:41,590 --> 00:17:43,240 Что это? 152 00:17:44,230 --> 00:17:45,750 У Софии день рождения на выходных. 153 00:17:49,720 --> 00:17:51,470 Ты придешь на мой день рождения? 154 00:17:54,840 --> 00:17:56,470 Обязательно. 155 00:17:57,640 --> 00:17:59,300 Покачай меня. 156 00:18:17,080 --> 00:18:19,260 - Доброе утро. - Какого черта? 157 00:18:19,660 --> 00:18:21,450 Оставьте Мари в покое. 158 00:18:23,240 --> 00:18:24,750 С чего это вдруг? 159 00:18:29,220 --> 00:18:31,080 Вам лучше со мной не ссориться. 160 00:19:19,520 --> 00:19:21,120 Мне нужно кое-что сделать. 161 00:19:21,620 --> 00:19:23,830 Прикрой меня. Я скоро вернусь. 162 00:19:24,240 --> 00:19:25,790 Ладно. 163 00:21:46,200 --> 00:21:49,800 РАСТВОР ПЕРЕКИСИ ВОДОРОДА 164 00:21:55,680 --> 00:21:58,260 Я просмотрел всю информацию о ней. 165 00:21:58,780 --> 00:22:00,720 От социальных сетей до налоговой информации. 166 00:22:02,060 --> 00:22:04,130 Значит, она та, за кого себя выдает? 167 00:22:05,920 --> 00:22:07,490 Мари Саари. 168 00:22:08,480 --> 00:22:09,990 Возможно. 169 00:22:10,040 --> 00:22:12,140 Или кто-то очень сильно напрягся, 170 00:22:12,540 --> 00:22:14,140 чтобы создать ей поддельную биографию. 171 00:22:16,000 --> 00:22:17,610 Нельзя оставлять хвосты. 172 00:22:28,280 --> 00:22:29,750 Зара! 173 00:22:31,150 --> 00:22:32,650 Зара! 174 00:22:35,550 --> 00:22:37,100 Выпей. 175 00:22:40,500 --> 00:22:42,020 Ты должна забыть его. 176 00:22:45,170 --> 00:22:46,800 Теперь я проклята. 177 00:22:48,600 --> 00:22:50,380 Что ты такое говоришь? 178 00:22:52,790 --> 00:22:54,620 Что, если рай существует? 179 00:22:56,120 --> 00:22:58,400 И мой брат ждал меня, 180 00:22:59,680 --> 00:23:02,230 и моя мать ждала меня там. 181 00:23:02,320 --> 00:23:04,230 Деточка! 182 00:23:05,170 --> 00:23:06,750 Пей. 183 00:23:18,880 --> 00:23:20,400 Ты защищалась. 184 00:23:21,000 --> 00:23:22,560 Ты имела на это право. 185 00:23:29,120 --> 00:23:30,320 Вставай. 186 00:23:33,140 --> 00:23:34,660 Куда мы идем? 187 00:23:34,710 --> 00:23:36,660 На работу. Тебе нужно выйти отсюда. 188 00:24:30,210 --> 00:24:32,710 Роза и Зара работают в том же отеле, 189 00:24:32,770 --> 00:24:35,240 что и Табурова. - Вряд ли это совпадение. 190 00:24:35,760 --> 00:24:37,790 Наверняка Табурова устроила их на работу. 191 00:24:38,150 --> 00:24:40,530 Это метод Мадины создать между девушками связь. 192 00:24:42,650 --> 00:24:44,130 Что за метод? 193 00:24:44,250 --> 00:24:46,130 Она предлагает им то, что им нужно. 194 00:24:47,150 --> 00:24:49,110 Деньги, стабильность, значимость. 195 00:24:49,820 --> 00:24:52,160 Для нее важно, чтобы они ей доверяли. 196 00:24:52,530 --> 00:24:54,220 Не понимаю, чего мы ждем. 197 00:24:58,770 --> 00:25:02,760 Мы мониторим список гостей и мероприятия. Нет никаких признаков. 198 00:25:04,270 --> 00:25:05,860 Вили! 199 00:25:07,470 --> 00:25:08,970 Что? 200 00:25:09,770 --> 00:25:11,680 Мы не будем им мешать. 201 00:25:14,390 --> 00:25:15,950 Ладно? 202 00:25:16,540 --> 00:25:18,100 Да. 203 00:25:32,180 --> 00:25:33,700 У вас это серьезно? 204 00:25:38,210 --> 00:25:40,220 Ронья, в этом нет ничего необычного. 205 00:25:40,800 --> 00:25:42,440 Мы с твоей мамой старые друзья. 206 00:25:44,900 --> 00:25:46,880 - Хрень собачья. - Ронья! 207 00:26:06,070 --> 00:26:09,530 Кто-то провел широкий поиск данных о Мари Саари. 208 00:26:10,660 --> 00:26:13,120 Прошли по всем страницам, которые мы создали - 209 00:26:13,640 --> 00:26:15,750 от соцсетей до налоговой информации. 210 00:26:16,710 --> 00:26:19,120 Даже взломали базу Центра учета населения. 211 00:26:23,200 --> 00:26:24,730 Призрак. 212 00:26:27,200 --> 00:26:30,250 Он подозревает, что Мари Саари - не та, за кого себя выдает. 213 00:26:37,000 --> 00:26:38,630 Или верит тому, что нашел. 214 00:26:41,040 --> 00:26:42,620 Как ты думаешь? 215 00:26:43,140 --> 00:26:44,960 Может, люди Вииты правы? 216 00:26:45,790 --> 00:26:47,800 Арестуем Табурову и спасем всех, 217 00:26:47,840 --> 00:26:49,800 кого сможем. 218 00:26:50,320 --> 00:26:52,430 Она единственный след, ведущий к этой группировке. 219 00:26:55,140 --> 00:26:57,040 Если потеряем ее, останемся ни с чем. 220 00:27:00,170 --> 00:27:01,740 Ты в опасности. 221 00:27:02,650 --> 00:27:04,150 Я всегда в опасности. 222 00:27:12,910 --> 00:27:14,700 Направлю Альбу к Мадине. 223 00:27:15,540 --> 00:27:18,630 Если Призрак объявится, мы будем там. 224 00:28:13,280 --> 00:28:15,970 Тимо должен больше времени проводить с Роньей. 225 00:28:19,800 --> 00:28:21,630 Ему ни до чего нет дела. 226 00:28:21,660 --> 00:28:23,630 Он приходит и уходит. 227 00:28:23,650 --> 00:28:26,560 А деньги стали последней каплей. 228 00:28:30,140 --> 00:28:31,630 Что за деньги? 229 00:28:33,130 --> 00:28:35,330 Не знаю. Я просто хотела, чтобы он унес их отсюда. 230 00:29:07,520 --> 00:29:09,070 Можно войти? 231 00:29:30,940 --> 00:29:32,560 Как она? 232 00:29:33,730 --> 00:29:35,300 Она справится. 233 00:29:45,860 --> 00:29:47,530 Она напоминает тебе себя. 234 00:29:50,120 --> 00:29:51,640 Или Альбу. 235 00:29:52,080 --> 00:29:53,640 Что? 236 00:29:58,810 --> 00:30:01,370 Ты не можешь так просто отказаться от дочери. 237 00:30:07,030 --> 00:30:08,540 Я не отказываюсь. 238 00:30:11,350 --> 00:30:12,970 Так будет лучше. 239 00:30:15,260 --> 00:30:16,810 Нет. 240 00:30:18,330 --> 00:30:19,870 Не будет. 241 00:30:50,500 --> 00:30:51,990 Спасибо, что пришел. 242 00:30:55,080 --> 00:30:56,620 Перейду сразу к делу. 243 00:30:58,590 --> 00:31:00,860 Думаю, Тимо украл вещдоки. 244 00:31:03,760 --> 00:31:05,280 Наличку. 245 00:31:16,350 --> 00:31:18,040 Пока знаю только я один. 246 00:31:25,100 --> 00:31:26,870 Но я должен быть уверен. 247 00:31:37,850 --> 00:31:39,350 И что я должен делать? 248 00:31:59,810 --> 00:32:02,410 - Не подходи ко мне. - Мне жаль, что тогда так вышло. 249 00:32:02,460 --> 00:32:04,410 Я вызову полицию. 250 00:32:07,620 --> 00:32:09,710 Твоя мать все еще хочет увидеться. 251 00:32:22,230 --> 00:32:24,030 Что это? 252 00:32:24,410 --> 00:32:26,030 Адрес твоей матери. 253 00:32:27,620 --> 00:32:29,300 Делай с ним что захочешь. 254 00:32:29,640 --> 00:32:31,720 Я подумала, у тебя к ней много вопросов. 255 00:33:13,970 --> 00:33:15,840 - Да? - Ты на месте? 256 00:33:16,200 --> 00:33:17,720 Да, мы здесь. 257 00:33:22,760 --> 00:33:23,960 Вот. 258 00:33:24,210 --> 00:33:25,960 Мадина открывает дверь. 259 00:33:36,410 --> 00:33:37,990 Альба! 260 00:33:41,430 --> 00:33:43,320 Покажи остальные камеры. 261 00:33:53,130 --> 00:33:54,640 Какая ты красивая. 262 00:33:56,850 --> 00:33:58,500 Зачем ты приехала? 263 00:34:03,490 --> 00:34:05,110 Ты моя дочь. 264 00:34:09,460 --> 00:34:11,230 Скажи мне, кто я такая. 265 00:34:24,980 --> 00:34:26,840 Альба выходит вместе с Мадиной. 266 00:34:33,880 --> 00:34:35,450 Пойду за ними. Держитесь вдалеке. 267 00:34:36,000 --> 00:34:38,190 - Что она делает? - Работает одна. 268 00:34:39,170 --> 00:34:40,770 Это уже ни в какие ворота. 269 00:35:07,700 --> 00:35:09,200 Я должна была дать тебе знать, 270 00:35:09,230 --> 00:35:11,200 что я жива. 271 00:35:21,350 --> 00:35:23,410 Но прошлого не изменить. 272 00:35:33,130 --> 00:35:35,580 - Мы больше не увидимся. Да? - Альба! 273 00:35:37,160 --> 00:35:39,490 Ты снова меня бросишь, я права? 274 00:35:42,110 --> 00:35:43,630 Нет, Альба, останься. 275 00:35:44,900 --> 00:35:46,400 Альба! 276 00:36:11,330 --> 00:36:13,310 Может, Призрак знает, что Мари из полиции, 277 00:36:14,040 --> 00:36:15,630 потому и не пришел? 278 00:36:16,410 --> 00:36:19,080 У нас скоро не останется вариантов, придется арестовывать Табурову. 279 00:36:20,590 --> 00:36:22,140 Вили и Яска готовы. 280 00:36:22,160 --> 00:36:23,770 - Вы серьезно? - Эй! 281 00:36:24,450 --> 00:36:26,680 Думаю, тебе нужно немного передохнуть. 282 00:36:57,680 --> 00:36:59,570 Как вы уже знаете, 283 00:36:59,610 --> 00:37:02,480 мы собираемся усилить охрану нашего отеля 284 00:37:02,560 --> 00:37:04,480 в ближайшем будущем. 285 00:37:04,530 --> 00:37:07,320 Чтобы гарантировать эффективное оказание наших услуг, 286 00:37:07,490 --> 00:37:11,020 мы будем тесно сотрудничать с нашими гостями 287 00:37:11,320 --> 00:37:14,160 и охранной компанией. Дамы и господа, 288 00:37:14,450 --> 00:37:17,590 позвольте представить Леонида Олцина. 289 00:37:18,480 --> 00:37:19,980 Спасибо. 290 00:37:21,190 --> 00:37:24,440 Мы попросим вас подписать договор о неразглашении. 291 00:37:26,450 --> 00:37:28,310 Тех, кого это не устраивает, 292 00:37:28,620 --> 00:37:30,310 я прошу покинуть помещение. 293 00:37:32,510 --> 00:37:34,070 Немедленно. 294 00:39:06,180 --> 00:39:07,700 Тихо, сука!25095

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.