All language subtitles for Blackish s05e19 Under the Influence.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,120 --> 00:00:03,250 Dre: As a parent, you want to protect your baby 2 00:00:03,250 --> 00:00:04,750 from everything. 3 00:00:04,750 --> 00:00:06,750 Like stairs... 4 00:00:06,750 --> 00:00:09,210 Poison... 5 00:00:09,210 --> 00:00:10,460 And White people trying to touch their hair. 6 00:00:10,460 --> 00:00:11,290 It's beautiful. 7 00:00:11,290 --> 00:00:13,750 [ Indistinct murmuring ] 8 00:00:13,750 --> 00:00:15,750 But once they hit middle school, 9 00:00:15,750 --> 00:00:18,380 the biggest thing you have to protect them from 10 00:00:18,380 --> 00:00:19,670 is themselves. 11 00:00:19,670 --> 00:00:22,460 Jack: Jack Johnson, cinnamon challenge, 2019. 12 00:00:22,460 --> 00:00:25,080 Esskeetit! 13 00:00:25,080 --> 00:00:26,830 [ Coughing ] 14 00:00:28,460 --> 00:00:29,750 Damn it, Jack! 15 00:00:29,750 --> 00:00:31,290 I'm Jack Johnson, 16 00:00:31,290 --> 00:00:33,750 and this is the flu season challenge. 17 00:00:33,750 --> 00:00:35,670 Esskeetit. 18 00:00:35,670 --> 00:00:37,960 [ Moans ] 19 00:00:37,960 --> 00:00:39,710 [ Thermometer beeps ] 20 00:00:39,710 --> 00:00:41,250 Damn it, Jack! 21 00:00:41,250 --> 00:00:43,170 2019 Nitro Circus Challenge! 22 00:00:44,750 --> 00:00:47,040 Esskeetit! 23 00:00:48,580 --> 00:00:49,790 [ Shouts ] 24 00:00:49,790 --> 00:00:51,380 [ Crashes ] 25 00:00:51,380 --> 00:00:53,540 [ Groans ] Damn it, Jack! 26 00:00:53,540 --> 00:00:55,670 [ Weakly ] Did I esskeetit? [ Tires squeal ] 27 00:00:55,670 --> 00:00:57,580 So I was on high-alert 28 00:00:57,580 --> 00:01:01,000 for situations where Jack could get himself into trouble. 29 00:01:01,000 --> 00:01:02,790 Guess who got new outfits 30 00:01:02,790 --> 00:01:04,880 for the school dance! 31 00:01:04,880 --> 00:01:07,170 I don't know why she does that. It's me and Jack. 32 00:01:07,170 --> 00:01:09,580 It's gonna be so much fun. 33 00:01:09,580 --> 00:01:10,790 Mm-hmm. 34 00:01:10,790 --> 00:01:13,210 No. It's not. 35 00:01:13,210 --> 00:01:14,670 Because I'm chaperoning. 36 00:01:14,670 --> 00:01:16,580 Esskeetit! Esskeetit! Esskeetit! Esskeetit! 37 00:01:16,580 --> 00:01:18,040 Esskeetit! 38 00:01:20,080 --> 00:01:23,330 ♪♪ 39 00:01:23,330 --> 00:01:26,080 I-I'll pay you $50 cash if you don't chaperone. 40 00:01:26,080 --> 00:01:28,500 You protesting only tells me 41 00:01:28,500 --> 00:01:31,120 that you plan on doing some dirt at the dance. 42 00:01:32,460 --> 00:01:34,040 You played yourself. 43 00:01:34,040 --> 00:01:35,210 Damn it, Jack. 44 00:01:35,210 --> 00:01:36,380 Okay, Dad, if you're not going 45 00:01:36,380 --> 00:01:37,960 to back out of it for him, just do it for me. 46 00:01:37,960 --> 00:01:39,880 If you show up dancing and being all you, 47 00:01:39,880 --> 00:01:41,880 the kids at school will treat me like Jack. 48 00:01:41,880 --> 00:01:44,540 [ Sighs ] Baby girl, we all have a price to pay for Jack, 49 00:01:44,540 --> 00:01:46,710 and sadly, this is yours. 50 00:01:46,710 --> 00:01:47,960 It's the Jack Tax. 51 00:01:47,960 --> 00:01:49,040 [ Sighs ] Mom... 52 00:01:49,040 --> 00:01:50,040 Don't worry sweetie. I got you. 53 00:01:50,040 --> 00:01:51,540 [ Sighs ] Thank you. 54 00:01:51,540 --> 00:01:53,210 So glad I have one parent who gets it. 55 00:01:53,210 --> 00:01:54,580 Hey. Come on, Jack. 56 00:01:54,580 --> 00:01:56,120 Let's go try on your outfit, and I'll tell you 57 00:01:56,120 --> 00:01:58,670 what's gonna get you roasted at the dance. Let's go. 58 00:01:58,670 --> 00:02:00,250 I think his outfit is very nice. 59 00:02:02,670 --> 00:02:04,460 Dre, I think maybe 60 00:02:04,460 --> 00:02:06,040 you should pass on the chaperoning. 61 00:02:06,040 --> 00:02:07,380 I don't want you to embarrass Diane. 62 00:02:07,380 --> 00:02:09,500 I get that, but I'm worried about Jack. 63 00:02:09,500 --> 00:02:10,920 I know. Someone needs to be around 64 00:02:10,920 --> 00:02:12,880 to keep an eye on him during his experimental phase, 65 00:02:12,880 --> 00:02:15,290 especially at a private school dance 66 00:02:15,290 --> 00:02:16,960 where there's drugs, alcohol, 67 00:02:16,960 --> 00:02:18,500 and all kinds of other stuff. 68 00:02:18,500 --> 00:02:21,210 You're right. You should be there to look out for Jack. 69 00:02:21,210 --> 00:02:22,420 Thank you. 70 00:02:22,420 --> 00:02:24,120 But you cannot -- 71 00:02:24,120 --> 00:02:27,500 under any circumstances -- 72 00:02:27,500 --> 00:02:29,040 dance. What? 73 00:02:29,040 --> 00:02:31,540 I will not let you embarrass Diane. 74 00:02:31,540 --> 00:02:33,250 But what if they play my jam? No. 75 00:02:33,250 --> 00:02:34,790 What if there's a circle 76 00:02:34,790 --> 00:02:36,540 with no one in the middle? No. 77 00:02:36,540 --> 00:02:39,460 What if the spotlight hits me just right? 78 00:02:39,460 --> 00:02:40,500 No! 79 00:02:40,500 --> 00:02:41,880 Fine! 80 00:02:41,880 --> 00:02:43,880 I won't dance! Thank you. 81 00:02:43,880 --> 00:02:45,670 But just know -- 82 00:02:45,670 --> 00:02:48,330 you have robbed these kids of beauty. 83 00:02:48,330 --> 00:02:49,290 ♪ Unh ♪ 84 00:02:51,380 --> 00:02:52,210 Mm. 85 00:02:53,540 --> 00:02:55,750 Okay, date night! 86 00:02:55,750 --> 00:02:57,460 What do you want to watch? 87 00:02:57,460 --> 00:02:58,830 What do you want to watch? 88 00:02:58,830 --> 00:03:00,710 Let's say what we want to watch at the same time. 89 00:03:01,920 --> 00:03:03,040 Both: "A Star is Born." 90 00:03:03,040 --> 00:03:04,960 Oh, God, I love us. 91 00:03:06,500 --> 00:03:08,960 Listen, have you -- Hey, hey, hey! 92 00:03:08,960 --> 00:03:10,080 Make room for Jesus. 93 00:03:11,960 --> 00:03:13,710 Mm-hmm. 94 00:03:13,710 --> 00:03:14,880 Mnh-mnh! 95 00:03:14,880 --> 00:03:17,620 Jesus likes to stretch out. 96 00:03:17,620 --> 00:03:19,000 Uh-huh. 97 00:03:19,000 --> 00:03:22,670 Yeah, yeah, well, that's more like it. 98 00:03:22,670 --> 00:03:25,710 And, Junior, have you seen Devante's Bubbasnug? 99 00:03:25,710 --> 00:03:28,080 I'm asking 'cause you're really the only one 100 00:03:28,080 --> 00:03:29,380 looking after that child. 101 00:03:29,380 --> 00:03:30,330 Bubbasnug? 102 00:03:30,330 --> 00:03:32,580 It's a blankie and pacifier in one. 103 00:03:32,580 --> 00:03:35,040 Genius collab. He had it when we were at the par-- 104 00:03:36,460 --> 00:03:37,670 [ Whispering ] Oh, no. 105 00:03:37,670 --> 00:03:38,710 We must have left it there. 106 00:03:38,710 --> 00:03:39,830 He can't fall asleep without it. 107 00:03:39,830 --> 00:03:41,500 Aw, poor little guy. 108 00:03:41,500 --> 00:03:43,330 It's his favorite thing in the world. 109 00:03:43,330 --> 00:03:44,670 We have to go back and look for it. 110 00:03:44,670 --> 00:03:46,330 Let me grab my stuff. Okay. 111 00:03:46,330 --> 00:03:47,790 And then we can get back to doing 112 00:03:47,790 --> 00:03:49,540 what we were doing. 113 00:03:49,540 --> 00:03:52,330 You better not get back to doing what you were doing. 114 00:03:52,330 --> 00:03:55,500 Mm-hmm. 'Cause Black Jesus sees you everywhere! 115 00:03:55,500 --> 00:03:56,920 Uh-huh. 116 00:03:56,920 --> 00:03:59,290 So my plan was to lock down Jack 117 00:03:59,290 --> 00:04:01,380 and not embarrass Diane, 118 00:04:01,380 --> 00:04:03,040 as if I even could. 119 00:04:03,040 --> 00:04:05,710 Hello, Jack's dad. Hello, Diane. 120 00:04:05,710 --> 00:04:07,500 You don't know me, 121 00:04:07,500 --> 00:04:09,290 and I don't know you. 122 00:04:09,290 --> 00:04:11,330 Yes, just continue to lay low for me, 123 00:04:11,330 --> 00:04:13,080 or even leave. 124 00:04:13,080 --> 00:04:15,540 Whatever feels right. Okay. 125 00:04:15,540 --> 00:04:16,670 She doesn't get it, 126 00:04:16,670 --> 00:04:19,290 but I bet you're glad I'm here. 127 00:04:19,290 --> 00:04:21,580 Always happy to have a parent help out. 128 00:04:21,580 --> 00:04:23,580 Yeah, well, but these other parents aren't like me. 129 00:04:23,580 --> 00:04:26,670 I know the difference between a flash drive 130 00:04:26,670 --> 00:04:29,000 and a [quietly] vape pen. 131 00:04:29,000 --> 00:04:31,040 Do you? 132 00:04:31,040 --> 00:04:33,710 [ Scoffs ] Flash drive. 133 00:04:33,710 --> 00:04:35,960 This is the key to my Civic, Mr. Johnson. 134 00:04:38,080 --> 00:04:39,710 Okay. [ Chuckles ] 135 00:04:39,710 --> 00:04:42,170 Is that a glitter bomb? No, 136 00:04:42,170 --> 00:04:44,120 it's two glitter bombs. 137 00:04:44,120 --> 00:04:46,080 [ Both laugh ] So, what are you boys doing? 138 00:04:46,080 --> 00:04:47,170 Nothing. 139 00:04:47,170 --> 00:04:49,670 Yeah, these are -- 140 00:04:49,670 --> 00:04:51,710 are -- are dance s-sticks. 141 00:04:51,710 --> 00:04:53,000 Really? 142 00:04:53,000 --> 00:04:54,540 Give them to me. 143 00:04:54,540 --> 00:04:56,120 Give them to me. 144 00:04:57,540 --> 00:04:59,960 Ha! So you thought you could pull one over on me? 145 00:04:59,960 --> 00:05:01,830 Please. 146 00:05:01,830 --> 00:05:05,250 I'm undefeated against children. 147 00:05:05,250 --> 00:05:07,580 [ Shrieking ] Esskeetit! 148 00:05:07,580 --> 00:05:09,540 [ Laughs ] 149 00:05:09,540 --> 00:05:10,750 DJ: Uh-oh! 150 00:05:10,750 --> 00:05:13,330 Look like we got a parent on the floor! 151 00:05:13,330 --> 00:05:15,080 ♪ Let me see you pop them things ♪ 152 00:05:15,080 --> 00:05:16,620 ♪ Shake your... doo doo brown ♪ Oh, that's -- 153 00:05:16,620 --> 00:05:17,620 that's my jam. 154 00:05:17,620 --> 00:05:19,330 Come on, Dad. You know you want it. 155 00:05:19,330 --> 00:05:20,460 No, no, no, no, no, man. 156 00:05:20,460 --> 00:05:22,040 Let the kids dance. It's their night. 157 00:05:22,040 --> 00:05:23,290 ♪ I wanna rock my man ♪ 158 00:05:23,290 --> 00:05:25,290 ♪ I wan', I wanna rock my man ♪ 159 00:05:25,290 --> 00:05:26,620 ♪ I wanna rock my man ♪ Uh, maybe it's my night, too. 160 00:05:26,620 --> 00:05:28,750 [ Chuckles ] 161 00:05:28,750 --> 00:05:31,330 All right, come on, y'all! 162 00:05:31,330 --> 00:05:34,000 Come on! Ha, ha! 163 00:05:34,000 --> 00:05:36,540 It's a party now! Come on, party! 164 00:05:36,540 --> 00:05:38,170 Party! 165 00:05:38,170 --> 00:05:39,880 ♪ Man, man, m-m-m-man ♪ 166 00:05:39,880 --> 00:05:42,880 ♪♪ 167 00:05:42,880 --> 00:05:44,830 God is real. 168 00:05:44,830 --> 00:05:46,750 ♪ Let me hear you say ♪ 169 00:05:46,750 --> 00:05:48,290 ♪ "Hey, hey, and more hey" ♪ Come on. Ride the pony! Come on! 170 00:05:48,290 --> 00:05:50,290 Ride the pony! Come on! 171 00:05:50,290 --> 00:05:52,380 Ride the pony! Ha, ha! 172 00:05:52,380 --> 00:05:54,120 ♪ Let me hear you say ♪ Come on! 173 00:05:54,120 --> 00:05:57,670 Whoo! Yeah! 174 00:05:57,670 --> 00:06:01,540 [ Applause ] Thank you. Thank you very much. 175 00:06:01,540 --> 00:06:03,210 ♪ Doo doo brown ♪ ♪ Doo doo brown ♪ 176 00:06:03,210 --> 00:06:05,210 ♪ Doo doo brown ♪ Diane? 177 00:06:05,210 --> 00:06:06,710 ♪ Doo doo brown ♪ ♪ Doo doo brown ♪ 178 00:06:06,710 --> 00:06:08,710 ♪ Doo doo brown ♪ Man, why'd you make me dance? 179 00:06:08,710 --> 00:06:10,170 Diane! 180 00:06:10,170 --> 00:06:11,670 I'm sorry I embarrassed you! 181 00:06:11,670 --> 00:06:14,880 ♪♪ 182 00:06:14,880 --> 00:06:16,250 ♪ Shake your things, baby ♪ [ Exhales deeply ] 183 00:06:16,250 --> 00:06:18,080 ♪ Shake your things, baby ♪ 184 00:06:18,080 --> 00:06:18,920 ♪ Shake, shake them things, baby ♪ 185 00:06:18,920 --> 00:06:20,710 Diane? 186 00:06:20,710 --> 00:06:21,750 Dad?! 187 00:06:23,880 --> 00:06:27,580 Noooooo! 188 00:06:27,580 --> 00:06:29,120 Mr. Johnson, 189 00:06:29,120 --> 00:06:31,880 I'm concerned about your abilities as a chaperone. 190 00:06:31,880 --> 00:06:33,080 [ Whimpering ] So am I. 191 00:06:37,790 --> 00:06:42,880 ♪♪ 192 00:06:42,880 --> 00:06:44,460 Mason: No one feels like talking, huh? 193 00:06:44,460 --> 00:06:47,540 That's okay. I'm totally fine with silence. 194 00:06:47,540 --> 00:06:49,960 Dr. Goldberg says I don't have to narrate everything. 195 00:06:54,880 --> 00:06:56,380 Hey, did you hear 196 00:06:56,380 --> 00:06:57,790 that there were some kids making out? 197 00:06:57,790 --> 00:06:59,290 [ Whimpers ] 198 00:06:59,290 --> 00:07:01,750 I wonder if there's some pictures of that. 199 00:07:01,750 --> 00:07:03,170 That'd be nice to see. 200 00:07:03,170 --> 00:07:04,920 Oh, but then again, 201 00:07:04,920 --> 00:07:07,120 I also think that young lovers deserve privacy. 202 00:07:08,290 --> 00:07:10,460 Mason? Mm-hmm? 203 00:07:10,460 --> 00:07:13,330 How about we, uh, don't talk? 204 00:07:14,750 --> 00:07:15,330 You got it. 205 00:07:17,670 --> 00:07:19,250 Does this car have air bags? 206 00:07:19,250 --> 00:07:20,830 Mason, I said please don't talk! 207 00:07:24,080 --> 00:07:26,420 [ Door opens ] Hi! 208 00:07:26,420 --> 00:07:28,210 Dre: Go upstairs, and don't come out until I figure out 209 00:07:28,210 --> 00:07:29,420 what to do with both of you. 210 00:07:29,420 --> 00:07:30,830 Go! 211 00:07:30,830 --> 00:07:33,290 What happened? Why are you back so soon, 212 00:07:33,290 --> 00:07:35,080 and why -- why do you have pit stains? 213 00:07:35,080 --> 00:07:36,620 Did you dance? 214 00:07:36,620 --> 00:07:38,580 You know who you married. 215 00:07:38,580 --> 00:07:40,040 I'm never gonna dance again. 216 00:07:41,580 --> 00:07:43,500 Your son set off a glitter bomb... 217 00:07:43,500 --> 00:07:46,670 [ Groans ] ...and your daughter -- your -- 218 00:07:46,670 --> 00:07:48,620 [voice breaking] your daughter, she broke my heart. 219 00:07:48,620 --> 00:07:50,170 How? [ Whimpers ] 220 00:07:53,830 --> 00:07:55,710 I saw her kissing a boy! 221 00:07:55,710 --> 00:07:56,880 Oh! 222 00:07:56,880 --> 00:07:58,670 That is so exciting! 223 00:07:58,670 --> 00:08:00,750 Oh, my God! 224 00:08:00,750 --> 00:08:03,420 What a moment! It's not a moment, Bow! 225 00:08:03,420 --> 00:08:05,250 It was gross. Oh, come on. 226 00:08:05,250 --> 00:08:06,750 It was a head-wobbling, 227 00:08:06,750 --> 00:08:09,170 open-mouth, public slob down. 228 00:08:09,170 --> 00:08:10,960 How long were you watching? 229 00:08:10,960 --> 00:08:14,080 Long enough. I saw everything. 230 00:08:14,080 --> 00:08:15,960 Damn it! I should've never got that LASIK. 231 00:08:15,960 --> 00:08:18,380 Dre, Diane kissing a boy 232 00:08:18,380 --> 00:08:21,330 is normal and healthy. 233 00:08:21,330 --> 00:08:23,380 We -- We should be excited for her, 234 00:08:23,380 --> 00:08:24,580 not shaming her. 235 00:08:24,580 --> 00:08:27,460 That does not even sound right, Bow! What? 236 00:08:27,460 --> 00:08:30,250 Public kissing is how a girl gets a reputation. Oh, my God. 237 00:08:30,250 --> 00:08:33,580 And it's my job to make sure she does not become "that girl." 238 00:08:33,580 --> 00:08:35,960 That kind of talk 239 00:08:35,960 --> 00:08:39,790 is going to make her feel ashamed about her body 240 00:08:39,790 --> 00:08:44,210 and about kissing and about natural exploration. 241 00:08:44,210 --> 00:08:47,170 Will you please stop talking, Bow? No, you stop 242 00:08:47,170 --> 00:08:50,040 I am gonna go and reassure Diane 243 00:08:50,040 --> 00:08:53,580 about this exciting and special night 244 00:08:53,580 --> 00:08:56,750 that you have made very, very weird. 245 00:08:58,420 --> 00:08:59,960 Unbelievable. 246 00:08:59,960 --> 00:09:01,960 Diane, Mommy's coming! 247 00:09:01,960 --> 00:09:06,920 ♪♪ 248 00:09:06,920 --> 00:09:07,580 [ Exhales deeply ] 249 00:09:07,580 --> 00:09:10,500 ♪♪ 250 00:09:10,500 --> 00:09:12,830 I'm Devante. I'm a toddler. 251 00:09:12,830 --> 00:09:15,920 The natural flow of the park sends me in... 252 00:09:15,920 --> 00:09:17,080 this direction! 253 00:09:17,080 --> 00:09:18,960 [ Grunts ] 254 00:09:18,960 --> 00:09:21,120 Come on, Bubbasnug. 255 00:09:21,120 --> 00:09:22,210 Ah, boom! 256 00:09:22,210 --> 00:09:23,420 Found it! Really? 257 00:09:26,380 --> 00:09:29,250 No-- Oh, it's just a gently used diaper. 258 00:09:29,250 --> 00:09:32,420 Okay, that's the third diaper you've found. 259 00:09:32,420 --> 00:09:34,670 Can we just run and get him a new pacifier? 260 00:09:34,670 --> 00:09:37,460 [ Scoffs ] Pacifier? 261 00:09:37,460 --> 00:09:38,750 You think I've been acting like a jerk 262 00:09:38,750 --> 00:09:40,920 for a pacifier? 263 00:09:40,920 --> 00:09:43,380 No, he needs his Bubbasnug. 264 00:09:43,380 --> 00:09:44,920 You know what we should do? 265 00:09:44,920 --> 00:09:46,460 Break into the Bubbasnug factory... Get in the car... 266 00:09:46,460 --> 00:09:47,830 ...in Fontana. ...and go home. 267 00:09:49,460 --> 00:09:50,670 I thought we were gonna say the same thing. 268 00:09:50,670 --> 00:09:52,420 Look, Junior, 269 00:09:52,420 --> 00:09:54,830 I haven't said anything, but every date night, 270 00:09:54,830 --> 00:09:56,880 something like this comes up. 271 00:09:56,880 --> 00:09:58,250 Last week, we missed the burger pop-up 272 00:09:58,250 --> 00:10:00,210 because you had to watch Devante. 273 00:10:00,210 --> 00:10:01,710 Dad had Clipper tickets. 274 00:10:01,710 --> 00:10:03,380 Against Charlotte! 275 00:10:03,380 --> 00:10:05,330 He needed a night! So do we! 276 00:10:05,330 --> 00:10:07,420 I blew off my friends to hang out with you. 277 00:10:07,420 --> 00:10:09,380 I don't care about this stupid Bubbasnug. 278 00:10:09,380 --> 00:10:11,960 Wow. That says it all. 279 00:10:11,960 --> 00:10:13,620 That says what? 280 00:10:13,620 --> 00:10:14,920 That you're like that. 281 00:10:14,920 --> 00:10:16,960 That I'm "like" what? 282 00:10:16,960 --> 00:10:20,960 ♪♪ 283 00:10:20,960 --> 00:10:23,250 Hi. 284 00:10:23,250 --> 00:10:24,960 Is Dad ever gonna talk to me again? 285 00:10:24,960 --> 00:10:26,420 Of course he is. 286 00:10:28,000 --> 00:10:30,380 Your dad and I are so excited for you. 287 00:10:30,380 --> 00:10:31,790 That's not true. 288 00:10:31,790 --> 00:10:33,710 He wouldn't look at me the whole way home. 289 00:10:33,710 --> 00:10:36,620 Honey, look, your dad is just hung up 290 00:10:36,620 --> 00:10:39,880 on the fact that he still sees you as his little girl. 291 00:10:39,880 --> 00:10:41,460 But, sweetheart, 292 00:10:41,460 --> 00:10:45,290 what you did is completely natural for a kid your age. 293 00:10:45,290 --> 00:10:47,540 Seriously. 294 00:10:47,540 --> 00:10:50,460 And I'm here so you can tell me all about it, okay? 295 00:10:50,460 --> 00:10:52,460 I'm your sounding board. Okay. 296 00:10:52,460 --> 00:10:55,040 So, what's his name? 297 00:10:55,040 --> 00:10:56,790 Jalen. Jalen! 298 00:10:56,790 --> 00:10:58,330 What? [ Giggles ] 299 00:10:58,330 --> 00:11:00,710 He sounds so cute. Is he cute? 300 00:11:00,710 --> 00:11:02,460 Yeah. [ Chuckles ] I knew it. 301 00:11:02,460 --> 00:11:05,080 I have never known an ugly Jalen. What else? 302 00:11:05,080 --> 00:11:06,710 He's in eighth grade. Okay. 303 00:11:06,710 --> 00:11:08,170 He's on the debate team. That's how we met. 304 00:11:08,170 --> 00:11:09,620 So he's smart. Mm-hmm. 305 00:11:09,620 --> 00:11:11,460 Nice. I love it. What else? 306 00:11:11,460 --> 00:11:13,330 Well, he's the lead in the spring musical. 307 00:11:13,330 --> 00:11:16,880 [ Gasps ] Show biz. Okay, okay. 308 00:11:16,880 --> 00:11:20,000 So, how did this whole thing unfold? 309 00:11:20,000 --> 00:11:22,620 Well, we met up at the dance... Okay. 310 00:11:22,620 --> 00:11:24,540 Hey, Diane. 311 00:11:24,540 --> 00:11:25,460 Hi. 312 00:11:25,460 --> 00:11:26,540 You look great. 313 00:11:26,540 --> 00:11:28,620 Thanks. 314 00:11:28,620 --> 00:11:30,920 You, too. Yeah, but you look better. 315 00:11:30,920 --> 00:11:32,120 [ Both chuckle ] 316 00:11:34,000 --> 00:11:35,420 ...and... 317 00:11:35,420 --> 00:11:36,710 then we kissed. 318 00:11:36,710 --> 00:11:38,790 [ Crying ] Oh, my God. 319 00:11:41,750 --> 00:11:45,250 Are you okay? Yes, tell me more. 320 00:11:45,250 --> 00:11:49,380 So Bow was trying to get me to see Diane in a new light, 321 00:11:49,380 --> 00:11:51,330 but I was struggling. 322 00:11:51,330 --> 00:11:54,380 It was my instinct to protect my little girl, 323 00:11:54,380 --> 00:11:56,420 find out who this boy was, 324 00:11:56,420 --> 00:11:59,620 and how long it had been going on. 325 00:11:59,620 --> 00:12:02,670 But maybe Bow was right. 326 00:12:02,670 --> 00:12:05,000 Nope. Bow was wrong. 327 00:12:05,000 --> 00:12:06,920 Who is the boy?! 328 00:12:06,920 --> 00:12:08,960 What is his name?! 329 00:12:08,960 --> 00:12:10,250 Uh-uh-uh, I don't know! 330 00:12:10,250 --> 00:12:12,460 Uh-uh-uh, figure it out, Glitter Bomber! 331 00:12:12,460 --> 00:12:16,670 You are staring at six months hard no-screen time. 332 00:12:16,670 --> 00:12:19,080 I'm not rolling over on my twin. 333 00:12:21,120 --> 00:12:23,080 So you're good with not being able to upload 334 00:12:23,080 --> 00:12:26,040 your idiotic challenge videos. 335 00:12:26,040 --> 00:12:27,790 Whoa, whoa, whoa, th-that's my brand. 336 00:12:27,790 --> 00:12:30,750 Give...me...a...name!! 337 00:12:30,750 --> 00:12:32,380 Okay, okay, Jalen -- 338 00:12:32,380 --> 00:12:33,460 Jalen Hunter! 339 00:12:33,460 --> 00:12:34,750 Good. 340 00:12:36,500 --> 00:12:37,790 Now, how long has this been going on? 341 00:12:39,000 --> 00:12:40,750 Uh, I don't know, 342 00:12:40,750 --> 00:12:42,250 probably since she and Ricky broke up. 343 00:12:42,250 --> 00:12:43,080 Ricky? 344 00:12:44,960 --> 00:12:46,580 There's another boy?! 345 00:12:46,580 --> 00:12:49,710 Oh, God. I've said too much. 346 00:12:49,710 --> 00:12:51,880 Oh, she's gonna kill me and make it look like an accident. 347 00:12:51,880 --> 00:12:54,170 Oh, you've got to tell her I-I didn't break easy, 348 00:12:54,170 --> 00:12:56,460 pl--please -- Shut up! 349 00:12:56,460 --> 00:12:58,170 Eight months no screen time now. 350 00:12:58,170 --> 00:13:00,290 We don't like snitches. 351 00:13:00,290 --> 00:13:01,500 What? 352 00:13:02,710 --> 00:13:04,290 [ Door opens ] 353 00:13:04,290 --> 00:13:05,710 Damn it, Jack. [ Door slams ] 354 00:13:05,710 --> 00:13:08,500 Well, excuse me for being a Black man in America 355 00:13:08,500 --> 00:13:10,790 trying to do right by a kid who's not my own. 356 00:13:10,790 --> 00:13:13,210 Exactly! He's not your own. 357 00:13:13,210 --> 00:13:14,830 I didn't sign up to date a single father. 358 00:13:14,830 --> 00:13:16,540 Didn't sign up for this? 359 00:13:16,540 --> 00:13:17,960 Wow. It -- It feels like you've had that one 360 00:13:17,960 --> 00:13:19,540 loaded up for a while. 361 00:13:21,830 --> 00:13:23,290 You know what? 362 00:13:23,290 --> 00:13:25,000 I don't think this is gonna work out. 363 00:13:25,000 --> 00:13:33,620 ♪♪ 364 00:13:34,750 --> 00:13:36,330 This is so nice. Mm-hmm. 365 00:13:36,330 --> 00:13:39,330 Just sitting here, relating, 366 00:13:39,330 --> 00:13:41,000 being in your safe space. 367 00:13:41,000 --> 00:13:42,500 Thanks, Mom. Yeah. 368 00:13:42,500 --> 00:13:44,120 You know, all my friends are jealous of me. 369 00:13:44,120 --> 00:13:46,960 Jealous of the bond that we have. 370 00:13:46,960 --> 00:13:49,420 It's about honesty 371 00:13:49,420 --> 00:13:50,920 and keeping that door open. 372 00:13:50,920 --> 00:13:52,750 Mm-hmm. [ Drill whirring ] 373 00:13:52,750 --> 00:13:54,540 What is that? 374 00:13:54,540 --> 00:13:55,960 [ Thud ] [ Gasps ] 375 00:13:55,960 --> 00:13:57,170 Dad?! 376 00:13:57,170 --> 00:13:58,460 Dre, what are you doing?! 377 00:13:58,460 --> 00:14:01,330 I'm doing what I need to do to protect my daughter. 378 00:14:01,330 --> 00:14:02,460 And that means no more privacy, 379 00:14:02,460 --> 00:14:04,750 because it's clearly shown to me 380 00:14:04,750 --> 00:14:06,000 that you've had too much of it! 381 00:14:06,000 --> 00:14:08,420 All she did was kiss a boy. 382 00:14:08,420 --> 00:14:10,460 Oh, really? 383 00:14:10,460 --> 00:14:12,670 Did she tell you about Ricky? 384 00:14:14,210 --> 00:14:16,210 Who's Ricky? Sweetheart? 385 00:14:17,170 --> 00:14:20,000 Sweetie? Who -- 386 00:14:20,000 --> 00:14:21,080 Who's Ricky?! 387 00:14:23,830 --> 00:14:26,040 He was a guy I used to hang out with. 388 00:14:27,000 --> 00:14:29,580 Okay, wait a minute. 389 00:14:29,580 --> 00:14:32,580 Did you or did you not 390 00:14:32,580 --> 00:14:35,790 have your first kiss with Jalen? 391 00:14:36,790 --> 00:14:38,080 I mean... 392 00:14:38,080 --> 00:14:39,960 [ Drill whirring, Dre groaning ] 393 00:14:39,960 --> 00:14:42,000 I can't believe this! 394 00:14:42,000 --> 00:14:44,170 You let me believe 395 00:14:44,170 --> 00:14:47,210 that Jalen was your first kiss! 396 00:14:47,210 --> 00:14:49,250 What else are you not telling me? 397 00:14:49,250 --> 00:14:50,960 Mom, it's not like that. 398 00:14:50,960 --> 00:14:53,500 So you didn't have a boyfriend that you kept hidden from us? 399 00:14:53,500 --> 00:14:55,000 I mean... 400 00:14:55,000 --> 00:14:56,420 Oh, my God. 401 00:14:56,420 --> 00:14:58,880 I thought we were connecting! 402 00:14:58,880 --> 00:15:00,790 I thought I was your safe space! 403 00:15:00,790 --> 00:15:02,880 Hold my gun, Bow. Hold my gun. 404 00:15:02,880 --> 00:15:04,830 [ Drill whirs ] Okay, Diane. This is it! 405 00:15:04,830 --> 00:15:06,750 No more boys! 406 00:15:06,750 --> 00:15:08,790 No more privacy! 407 00:15:08,790 --> 00:15:10,790 You are living your life out in the open. 408 00:15:10,790 --> 00:15:13,620 You are living in piles now, young lady! 409 00:15:13,620 --> 00:15:15,330 Mom, are you really going to let him do this?! 410 00:15:15,330 --> 00:15:17,830 Yes, I am! And I am gonna get involved. 411 00:15:17,830 --> 00:15:19,120 No more safe spaces for you. 412 00:15:19,120 --> 00:15:20,210 You give me your phone. 413 00:15:20,210 --> 00:15:21,080 It's right there. 414 00:15:23,250 --> 00:15:24,920 Give me your burner. 415 00:15:24,920 --> 00:15:26,750 What's a burner? 416 00:15:26,750 --> 00:15:27,710 Don't insult me. 417 00:15:32,460 --> 00:15:33,750 Come on! 418 00:15:36,790 --> 00:15:39,170 [ Drill whirring, phone cracks ] 419 00:15:42,380 --> 00:15:43,710 [ Sighs ] 420 00:15:43,710 --> 00:15:45,330 ♪♪ 421 00:15:45,330 --> 00:15:46,880 [ Belt jingles ] 422 00:15:46,880 --> 00:15:49,080 I can't believe it's come to this. What? 423 00:15:49,080 --> 00:15:51,420 I don't want to go through Diane's phone. 424 00:15:51,420 --> 00:15:53,380 W-Why did we never have this problem with Zoey? 425 00:15:53,380 --> 00:15:55,790 That's because Zoey never kissed a boy. 426 00:15:55,790 --> 00:15:58,000 You know Zoey's done a lot more than kiss a boy. 427 00:15:58,000 --> 00:15:59,540 Mnh-mnh. We had a huge fight about it 428 00:15:59,540 --> 00:16:00,880 last year, Dre. You know what? 429 00:16:00,880 --> 00:16:03,620 I blocked that entire period from my memory. 430 00:16:03,620 --> 00:16:04,710 [ Quietly ] Of course you did. 431 00:16:04,710 --> 00:16:06,500 Lost a lot of things. 432 00:16:06,500 --> 00:16:08,210 Like, I can't remember who won March Madness 433 00:16:08,210 --> 00:16:10,500 or Devante's first steps, but you know what? 434 00:16:10,500 --> 00:16:12,120 [ Glass thuds ] [ Inhales sharply ] 435 00:16:12,120 --> 00:16:13,380 It was worth it. 436 00:16:13,380 --> 00:16:16,000 Maybe it's because Zoey always acted 437 00:16:16,000 --> 00:16:18,170 like she had everything under control, you know? 438 00:16:18,170 --> 00:16:20,420 She -- Like, she never needed my help, 439 00:16:20,420 --> 00:16:23,670 but Diane always comes to me with this kind of stuff. 440 00:16:23,670 --> 00:16:25,250 Okay, baby, if she's not gonna talk to you, 441 00:16:25,250 --> 00:16:26,580 maybe we should just lock her down. 442 00:16:26,580 --> 00:16:28,790 What? She is just a little girl. 443 00:16:28,790 --> 00:16:30,620 Dre... Is she? 444 00:16:30,620 --> 00:16:32,210 She's 13. 445 00:16:32,210 --> 00:16:35,380 When I was 13, I was managing an Arby's. 446 00:16:35,380 --> 00:16:38,380 Yeah. We baby our kids longer than we used to. 447 00:16:38,380 --> 00:16:40,750 The twins are our babies. 448 00:16:40,750 --> 00:16:43,960 They were your babies. That's your problem. 449 00:16:43,960 --> 00:16:45,790 You keep seeing them for who they were, 450 00:16:45,790 --> 00:16:47,380 not for who they are. 451 00:16:47,380 --> 00:16:50,170 Now, they're in separate rooms. 452 00:16:50,170 --> 00:16:51,920 Diane's had her period, 453 00:16:51,920 --> 00:16:54,000 and Jack has a training mustache. 454 00:16:54,000 --> 00:16:55,880 You know what? You're right. 455 00:16:55,880 --> 00:16:57,250 I know the kids are getting older, 456 00:16:57,250 --> 00:16:59,580 and I'm okay with that. I just -- 457 00:16:59,580 --> 00:17:01,540 [ Sighs ] I just wish Diane 458 00:17:01,540 --> 00:17:04,250 wouldn't keep these kinds of things from me. 459 00:17:04,250 --> 00:17:06,540 Oh, so when you were her age, 460 00:17:06,540 --> 00:17:09,080 you told your mom about all the boys you were with? 461 00:17:09,080 --> 00:17:11,250 Oh, no. And you're still close with her... 462 00:17:11,250 --> 00:17:13,250 Yeah. ...even though she's terrible. 463 00:17:13,250 --> 00:17:15,380 Oh, my God. 464 00:17:15,380 --> 00:17:17,750 Look, I don't know if I can keep her safe 465 00:17:17,750 --> 00:17:19,380 if she doesn't tell us stuff. 466 00:17:19,380 --> 00:17:21,620 If y'all keep acting all crazy, 467 00:17:21,620 --> 00:17:24,000 she's gonna tell you less. 468 00:17:24,000 --> 00:17:26,580 Now, like it or not, she's gonna have a door, 469 00:17:26,580 --> 00:17:28,500 and it's up to y'all 470 00:17:28,500 --> 00:17:31,000 whether it's the door to her room 471 00:17:31,000 --> 00:17:32,920 or the door to her heart. 472 00:17:32,920 --> 00:17:35,000 Okay? Mm. 473 00:17:40,880 --> 00:17:42,120 What are you doing? 474 00:17:42,120 --> 00:17:43,540 Why are you reading? Jack: [ Sighs ] 475 00:17:43,540 --> 00:17:45,120 Dad banned me from screens, 476 00:17:45,120 --> 00:17:47,580 so I got into Grandma's books. Mm. 477 00:17:47,580 --> 00:17:49,830 Did you know that women have rich inner lives? 478 00:17:49,830 --> 00:17:51,830 And a married man's never gonna leave his wife? 479 00:17:51,830 --> 00:17:53,250 You know, Jack? 480 00:17:53,250 --> 00:17:55,040 I, too, have been waiting to exhale. 481 00:17:57,460 --> 00:17:58,830 [ Exhales sharply ] 482 00:17:58,830 --> 00:18:00,620 Niecy dumped me. Hang on. 483 00:18:00,620 --> 00:18:03,580 Let me get into real-talk position. 484 00:18:03,580 --> 00:18:07,290 [ Sighs ] 485 00:18:07,290 --> 00:18:08,120 You know, I don't know what went -- 486 00:18:12,250 --> 00:18:13,710 I don't know what went wr-- 487 00:18:13,710 --> 00:18:14,500 [ Grunts ] 488 00:18:16,710 --> 00:18:17,960 Proceed. 489 00:18:19,880 --> 00:18:22,250 I don't know what went wrong, you know? 490 00:18:22,250 --> 00:18:24,380 I took her to the park in the middle of the night, 491 00:18:24,380 --> 00:18:26,170 we hopped in the sand, and I made her look 492 00:18:26,170 --> 00:18:28,620 for Devante's Bubbasnug for two and a half hours. 493 00:18:28,620 --> 00:18:30,540 Mm. 494 00:18:30,540 --> 00:18:33,040 Huh, you know, now that I put it all together, 495 00:18:33,040 --> 00:18:34,460 I was being a little crazy. 496 00:18:35,830 --> 00:18:36,880 I'm gonna call her and patch it up. 497 00:18:36,880 --> 00:18:38,290 No, no, no, no. 498 00:18:38,290 --> 00:18:40,290 You weren't being crazy. 499 00:18:40,290 --> 00:18:42,540 You were just being Junior. 500 00:18:42,540 --> 00:18:45,210 Are you going to be somebody else just for her? 501 00:18:46,710 --> 00:18:48,620 Look... 502 00:18:48,620 --> 00:18:50,880 when Gloria finally found a man that accepted her 503 00:18:50,880 --> 00:18:54,420 for who she was, she found happiness. 504 00:18:54,420 --> 00:18:56,080 That's what I want for you. 505 00:18:56,080 --> 00:18:58,380 I want that for me. Then what you need to do 506 00:18:58,380 --> 00:18:59,620 is put that phone down 507 00:18:59,620 --> 00:19:01,000 and get into these books, playboy. 508 00:19:06,080 --> 00:19:07,960 Knock, knock. 509 00:19:07,960 --> 00:19:09,290 That's what it would sound like 510 00:19:09,290 --> 00:19:11,080 if I didn't take your door off. 511 00:19:11,080 --> 00:19:13,380 Well, I'm not hiding anything in this pile. 512 00:19:13,380 --> 00:19:15,170 I'm just trying to find a shirt to sleep in. 513 00:19:17,460 --> 00:19:20,960 Baby girl, I'm sorry I went a little nuts. 514 00:19:20,960 --> 00:19:22,540 Me, too. 515 00:19:22,540 --> 00:19:25,000 Just, we thought we had more time. 516 00:19:25,000 --> 00:19:27,920 But you're -- you're a young woman now, 517 00:19:27,920 --> 00:19:29,830 and there's gonna be things in your life 518 00:19:29,830 --> 00:19:31,790 that I'm not a part of. 519 00:19:31,790 --> 00:19:33,210 Like kissing. 520 00:19:33,210 --> 00:19:34,330 Well... 521 00:19:34,330 --> 00:19:36,330 it wasn't kissing, babe. Please focus. 522 00:19:36,330 --> 00:19:38,580 I can't get it out of my mind. That's not what 523 00:19:38,580 --> 00:19:40,040 Okay. Okay. Sweetheart. 524 00:19:43,670 --> 00:19:45,540 We just need open communication, 525 00:19:45,540 --> 00:19:47,380 and we can accept that 526 00:19:47,380 --> 00:19:49,040 you're not gonna tell us everything. 527 00:19:50,380 --> 00:19:51,830 But I really want you to know 528 00:19:51,830 --> 00:19:54,210 that you can tell us anything. 529 00:19:54,210 --> 00:19:57,420 Okay? Okay. 530 00:19:57,420 --> 00:20:00,380 I hear you, and I'll do better. Okay. 531 00:20:00,380 --> 00:20:03,210 And I promise I will talk to...Mom. 532 00:20:03,210 --> 00:20:05,330 Yeah. Oh, yeah. Definitely. [ Exhales sharply ] 533 00:20:05,330 --> 00:20:07,710 That's definitely the better way to go. Works for me. 534 00:20:07,710 --> 00:20:09,710 Mm-hmm. 535 00:20:09,710 --> 00:20:12,000 You know, I think I was actually 536 00:20:12,000 --> 00:20:15,000 mad at you for growing up. 537 00:20:15,000 --> 00:20:18,460 That's not your fault. I can't stop time, baby girl. 538 00:20:18,460 --> 00:20:20,580 I'm sorry. I love you. 539 00:20:20,580 --> 00:20:21,710 Okay? 540 00:20:21,710 --> 00:20:23,210 Okay. Mm. 541 00:20:25,170 --> 00:20:26,460 And here's your phone. 542 00:20:26,460 --> 00:20:28,750 Jalen texted you four times... 543 00:20:28,750 --> 00:20:31,460 Oh! ...to see if you're okay. 544 00:20:31,460 --> 00:20:33,420 He might be a keeper. 545 00:20:33,420 --> 00:20:35,920 Okay. And since you're old enough to kiss a boy, 546 00:20:35,920 --> 00:20:38,710 you are old enough 547 00:20:38,710 --> 00:20:40,210 to put your door back on yourself. 548 00:20:40,210 --> 00:20:41,380 I've done it before. It's fine. 549 00:20:41,380 --> 00:20:43,040 Yeah, I'll get the drill for you. 550 00:20:43,040 --> 00:20:44,500 You know how to put a door on? 551 00:20:44,500 --> 00:20:45,790 Mm-hmm. Where'd you learn that? 552 00:20:45,790 --> 00:20:47,500 ♪♪ 553 00:20:50,750 --> 00:20:54,040 [ Luke Skyywalker's "I Wanna Rock" playing ] 554 00:20:54,040 --> 00:20:58,460 [ Indistinct shouting ] 555 00:20:58,460 --> 00:21:00,000 I was wrong, Dre! 556 00:21:00,000 --> 00:21:01,250 You should have danced! 557 00:21:01,250 --> 00:21:04,880 You should always dance! 558 00:21:04,880 --> 00:21:08,500 [ Crowd chanting "Dad!" ] 559 00:21:08,500 --> 00:21:11,960 ♪♪ 560 00:21:11,960 --> 00:21:13,830 Aah! 561 00:21:16,210 --> 00:21:18,040 What you have to ask yourself... 562 00:21:18,040 --> 00:21:19,120 [ Car key clicks ] 563 00:21:19,120 --> 00:21:21,040 ...is this your dream 564 00:21:21,040 --> 00:21:22,040 or mine? 565 00:21:22,090 --> 00:21:26,640 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 38647

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.