Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:19,693
Oom ST@R
Lgs.12.Nov.2014.
2
00:01:21,418 --> 00:01:44,718
{\1cFFA500&\3c&HFFFFFF&\b1\fs30}{\fnAndalus}Sync by
leel911 | Abdullah
3
00:02:23,609 --> 00:02:25,393
Ying xiong,
but you just missed it.
4
00:02:56,273 --> 00:02:58,880
Wu Ying Xiong, report to the Substation.
5
00:03:32,889 --> 00:03:34,348
Air support!
6
00:03:43,044 --> 00:03:45,129
You do have the code, don't you?
7
00:03:49,222 --> 00:03:51,308
Why? It's a helicopter again!
8
00:04:36,318 --> 00:04:38,924
Don't worry. I'm a cop.
9
00:04:39,159 --> 00:04:42,079
I'm Chen Zhen from the Eastern Substation.
10
00:04:47,840 --> 00:04:50,134
Hey, I know you.
You're Wu Yung xiong.
11
00:04:50,160 --> 00:04:52,245
All the police in Harbor City know you.
12
00:04:52,272 --> 00:04:54,357
Let me take a photo of you, Come on./
Hei.
13
00:04:54,383 --> 00:04:56,469
Smile,/
Hei.
14
00:04:57,329 --> 00:04:59,831
Come on./
Hei.
15
00:05:00,483 --> 00:05:02,569
Here, let's take another one.
16
00:05:06,661 --> 00:05:11,771
You saved 320 passengers
and stopped the hijacking terrorists.
17
00:05:11,797 --> 00:05:16,072
The press describes you as the star police officers.
You've won the Kick Boxing Championship three times
18
00:05:16,098 --> 00:05:18,184
and the second place in the
Shooting Tournament twice.
19
00:05:18,210 --> 00:05:20,817
But you let Xu Da fu go,
one of the most wanted criminals,
20
00:05:21,156 --> 00:05:23,241
- right?
- And?
21
00:05:24,310 --> 00:05:26,395
What do you want?
22
00:05:26,526 --> 00:05:29,654
Nothing.
I"m also investigating this case.
23
00:05:29,680 --> 00:05:33,330
Was passing by here
and saw you hanging there.
24
00:05:34,711 --> 00:05:38,569
I know you're embarrassed,
I will try my best to keep my mouth shut.
25
00:05:43,058 --> 00:05:45,144
But this is my case.
26
00:05:45,170 --> 00:05:46,734
Oh, is it?
27
00:05:48,428 --> 00:05:51,974
The photo can prove our friendship, right?
28
00:06:07,120 --> 00:06:09,205
Brother Hulk?
Contact Officer Lan the Forensics,
29
00:06:09,231 --> 00:06:11,838
Ask her to collect the evidance from
the scene scene on Highway 3.
30
00:06:22,573 --> 00:06:24,659
In front of the real justice,
31
00:06:24,893 --> 00:06:26,144
We all are sinners.
32
00:06:26,171 --> 00:06:29,716
You and I are "us"
33
00:06:30,159 --> 00:06:33,079
We
should've died...,
34
00:06:33,105 --> 00:06:34,877
...long ago.
35
00:06:35,321 --> 00:06:37,927
But we've been escaping from the judgment.
36
00:06:39,413 --> 00:06:41,499
It's a ritual to clear our sins.
37
00:06:41,525 --> 00:06:44,132
Is it a joke?
38
00:06:44,679 --> 00:06:46,765
Mayor..,
39
00:06:46,791 --> 00:06:49,710
Those people,
are all wanted criminals on the loose.
40
00:06:49,736 --> 00:06:52,969
Those hypocrites...for their souls.
41
00:06:52,995 --> 00:06:55,706
It's a ritual to clear our sins.
42
00:06:58,026 --> 00:07:00,320
The number you've dialed is not available,
43
00:07:00,346 --> 00:07:02,953
Please begin at the sound of beep.
44
00:07:03,188 --> 00:07:05,586
I have an urgent case,
and have got to get back to the city now.
45
00:07:05,612 --> 00:07:07,698
I'll call you later.
46
00:07:09,601 --> 00:07:13,250
Anyway,
I have to meet you today.
47
00:07:15,967 --> 00:07:19,616
And,
please don't suddenly disappear again.
48
00:07:20,059 --> 00:07:21,832
Let's keep in touch.
49
00:07:31,399 --> 00:07:36,300
All passengers,
We're arriving HSR Harbor City Station.
50
00:07:37,755 --> 00:07:40,362
Out of my way! Move!
51
00:07:40,909 --> 00:07:42,995
What are you doing? Please calm down.
It;s the driver's cab, No entry.
52
00:07:45,106 --> 00:07:47,192
We're almost there,
53
00:07:48,292 --> 00:07:49,960
Almost there.
54
00:07:51,342 --> 00:07:53,427
Let me through! Let me through!
55
00:07:53,453 --> 00:07:56,373
It's gonna explode! Let me through!
Let me through!
56
00:07:56,608 --> 00:07:59,423
Let me through! The time's up!
57
00:08:35,007 --> 00:08:36,362
Execuse me, Mayor?
58
00:08:37,431 --> 00:08:39,204
Hello?
59
00:08:40,325 --> 00:08:42,410
Open the curtain!
60
00:08:42,436 --> 00:08:44,522
Open all the curtains!
61
00:08:51,899 --> 00:08:55,131
All the sacrifices
are worth celebrated,
62
00:08:55,158 --> 00:09:00,684
Let's create a wonderful future together.
Welcome to the new Harbor City.
63
00:09:25,892 --> 00:09:28,916
Help! Help!
64
00:09:36,315 --> 00:09:38,713
Help!
Somebody Help!
65
00:09:38,739 --> 00:09:41,033
I see you!
66
00:09:41,841 --> 00:09:44,552
Can you hear me?
67
00:09:55,089 --> 00:09:58,113
- Help!
- Don't be afraid, I'm here.
68
00:10:06,867 --> 00:10:08,952
Hang on!
69
00:10:32,002 --> 00:10:34,609
Take my hand.
Just take my hand!
70
00:10:37,138 --> 00:10:42,664
I got you!
71
00:10:51,710 --> 00:10:53,796
Is everything ok down there?
72
00:10:53,822 --> 00:10:55,907
The ambulance will be here in a minute.
73
00:11:19,916 --> 00:11:22,627
Are you looking at my car?
Want me to drive you?
74
00:11:26,220 --> 00:11:28,305
Why should I do that?
75
00:11:33,515 --> 00:11:35,600
Headlights or tires?
76
00:11:36,648 --> 00:11:39,672
No, neither.
Do I have other choices?
77
00:11:39,698 --> 00:11:41,784
Give me the keys,
78
00:11:46,241 --> 00:11:48,640
Rogue!
Bully!
79
00:11:49,083 --> 00:11:51,168
I knew it!
80
00:12:01,674 --> 00:12:04,698
What are you looking at?
Drive carefully.
81
00:12:04,724 --> 00:12:06,809
Don't mess up my home.
82
00:12:17,263 --> 00:12:20,704
Send all our force
out to every main road.
83
00:12:20,730 --> 00:12:24,484
And get me the profiles of
all those know how to make the explosives
84
00:12:24,510 --> 00:12:26,595
with or without criminal records.
85
00:12:26,621 --> 00:12:28,707
Yes, sir.
I have the profiles of the prime suspects,
86
00:12:28,733 --> 00:12:30,923
I'll circle them out.
87
00:12:30,949 --> 00:12:33,973
Harbor City HSR Station, Xu Zheng.
Cross-sea Bridge, Ma Tian xiang.
88
00:12:33,999 --> 00:12:36,084
East Main Bridge, Chen Fu lai.
89
00:12:36,110 --> 00:12:39,656
Central Station, Shao Shi chang.
Harbor Wharf, Gao Shang jie.
90
00:12:42,497 --> 00:12:44,583
Xu Da fu..,
91
00:12:44,817 --> 00:12:49,405
all the explosives are on the disguised patrol cars or ambulances, and all the explosions occurred in the transportation systems.
92
00:12:49,640 --> 00:12:51,830
Now the only ways out of
Harbor City are Na-an Iron Bridge
93
00:12:51,856 --> 00:12:53,941
and the Central Tunnel near you.
94
00:12:53,967 --> 00:12:56,887
Be careful when you're there.
We've been informed
95
00:12:56,913 --> 00:13:00,563
that all the bombers
are the most wanted criminals,
96
00:13:01,319 --> 00:13:04,760
Brother Ying xiong,
the next one will be Xu Da fu.
97
00:13:07,288 --> 00:13:10,729
I think you said that
Xu Da fu fell into sea and died
98
00:13:10,756 --> 00:13:14,301
before the airplane was crash-landed.
99
00:13:14,640 --> 00:13:17,768
So
We'll see
100
00:13:17,794 --> 00:13:21,444
the ghost of Xu Da fu later,
right?
101
00:13:22,825 --> 00:13:26,058
All units, beware of the unknow patrol cars
and ambulances around you,
102
00:13:26,084 --> 00:13:28,795
Stop it and search you see one.
103
00:13:50,010 --> 00:13:52,095
- Brother Hulk
- Xi ying. Wait,
104
00:13:52,121 --> 00:13:54,207
I'm talking to Ying xiong over the phone,
105
00:13:54,233 --> 00:13:55,484
Let me get you in.
106
00:13:55,510 --> 00:13:58,013
Brother Hulk
Can you tell me what it is?
107
00:14:00,485 --> 00:14:02,570
It's a signal source.
108
00:14:02,596 --> 00:14:04,786
Xi ying, Can you connect the signal source
to the mickey adapter,
109
00:14:04,812 --> 00:14:07,002
and using your phone
to send back the digital frequency to me?
110
00:14:07,028 --> 00:14:08,905
Give me a minute.
111
00:14:08,931 --> 00:14:11,955
All units,
Nan-an Iron Bridge, were under unknown attack.
112
00:14:11,981 --> 00:14:15,735
All manpower execute immediate
support to the tunnel side.
113
00:14:31,934 --> 00:14:35,479
Police!
Pull over the car!
114
00:14:39,989 --> 00:14:43,743
Xu Da fu!
It's him!
115
00:14:44,082 --> 00:14:46,376
You stupid cop!
How do you know I'm here?
116
00:14:46,402 --> 00:14:49,426
Pull over and get out immediately!
Stop now!
117
00:14:49,452 --> 00:14:51,642
- Do you know what you're doing?
- I can't stop
118
00:14:51,668 --> 00:14:55,213
or they'll kill Xio qing
and I'll be dead too.
119
00:14:58,785 --> 00:15:02,017
I'm no have time!
They'll kill me
120
00:15:02,043 --> 00:15:04,129
if I don't get to the designated point.
121
00:15:04,155 --> 00:15:07,179
You've got to stop now,
I'll defuse the bomb.
122
00:15:07,205 --> 00:15:10,333
No, you can't.
It'll explode.
123
00:15:10,359 --> 00:15:13,592
- Where are you going?
- They said that I must to turn left at 30K
124
00:15:13,618 --> 00:15:16,746
when I get into the tunnel.
125
00:15:30,119 --> 00:15:32,205
- Wait!
- Where is Wu Ying xiong?
126
00:15:32,231 --> 00:15:34,316
Tell me where he is!
127
00:15:34,446 --> 00:15:36,845
He's not here. He's out on duty.
128
00:15:38,539 --> 00:15:39,895
Hey, stop him!
129
00:15:39,921 --> 00:15:42,006
- Out my way!
- What are you doing?
130
00:15:44,848 --> 00:15:48,914
I've figured it out.
It's a Global Positioning System.
131
00:15:48,941 --> 00:15:51,026
GPS..,
132
00:16:01,500 --> 00:16:03,586
Wu Ying xiong,
you have ten seconds
133
00:16:03,612 --> 00:16:06,115
- to say goodbye your criminal friend,
- What?
134
00:16:22,199 --> 00:16:24,493
- You nearly killed me.
- What are you doing?
135
00:16:24,519 --> 00:16:27,439
I have to kill him if he doesn't pull over
136
00:16:27,465 --> 00:16:29,654
because the key to the explosion is not the time,
137
00:16:29,680 --> 00:16:31,766
but location.
138
00:16:34,816 --> 00:16:36,901
Where is Wu Ying xiong?
139
00:16:36,928 --> 00:16:39,534
- Raise your hands and put the gun down!
- Where is Wu Ying xiong?
140
00:16:48,424 --> 00:16:50,822
You stupid cop! Shoot me!
141
00:16:51,474 --> 00:16:53,559
Why don't you get it, Wu Ying xiong?
142
00:16:53,585 --> 00:16:55,671
You don't have to kill him if you want him to pull over.
143
00:16:55,697 --> 00:16:58,825
He'll drive on if don't kill him.
144
00:16:58,851 --> 00:17:01,979
Once he gets to the designated point
and the tunnel explodes
145
00:17:02,006 --> 00:17:04,717
there will be no way out of Harbor City.
146
00:17:05,056 --> 00:17:07,558
What are you waiting for?
147
00:17:09,357 --> 00:17:11,442
You'd better be right.
148
00:17:22,730 --> 00:17:24,815
Cross sea Bridge,
149
00:17:24,842 --> 00:17:26,927
High Speed Railway..,
150
00:17:28,100 --> 00:17:30,186
It's the GPS of the explosion sites.
151
00:17:31,181 --> 00:17:33,267
Now it's..,
152
00:17:40,384 --> 00:17:42,469
What are you doing?
153
00:17:46,562 --> 00:17:49,794
You wannna die
or you want me to die with you?
154
00:17:50,133 --> 00:17:52,219
Have you ever thought of me?
155
00:18:08,610 --> 00:18:10,695
Where is Wu Ying xiong?
156
00:18:10,721 --> 00:18:12,807
Get him here!
157
00:18:18,099 --> 00:18:20,184
Southern Substation!
158
00:18:23,234 --> 00:18:26,884
- Look at this, Brother Hulk.
- Green!
159
00:18:35,825 --> 00:18:36,868
Hulk?
160
00:18:37,898 --> 00:18:39,984
Can you hear me, Hulk?
161
00:18:41,991 --> 00:18:44,598
Now I know
why no one likes you.
162
00:18:45,145 --> 00:18:47,752
It's so hard to be your partner.
163
00:18:48,300 --> 00:18:51,532
- Xu Da fu!
- Ah! My Car!
164
00:18:51,558 --> 00:18:55,103
- Stop, Xu Da fu!
- Move! Out my way!
165
00:18:55,651 --> 00:18:57,736
- It's a bomb and it's going to explode!
- Listen to me!
166
00:18:57,762 --> 00:18:59,848
It's going to explode soon!
167
00:18:59,874 --> 00:19:01,959
Xu Da fu!
168
00:19:01,986 --> 00:19:04,488
Get down! Get down! Get down!
169
00:19:12,324 --> 00:19:13,680
I'm alright.
170
00:19:14,332 --> 00:19:15,479
It's broken.
171
00:19:15,505 --> 00:19:18,007
Don't be fooled by the time on it,
172
00:19:18,555 --> 00:19:22,309
It'll explode
when you get to the designated site.
173
00:19:22,752 --> 00:19:25,359
Try it
if you don't believe me.
174
00:19:29,973 --> 00:19:32,580
I let you go.
What are you doing here?
175
00:19:33,192 --> 00:19:35,277
So you did let him go
Don't you want to be a hero anymore?
176
00:19:35,303 --> 00:19:37,389
But I don't wanna come back.
177
00:19:37,415 --> 00:19:39,500
I lived peacefully with Xiao qing.
178
00:19:39,526 --> 00:19:41,612
Suddenly a group of bastards came
and took us away.
179
00:19:41,638 --> 00:19:45,705
They hold Xiao qing hostage
and make me do this.
180
00:19:45,731 --> 00:19:47,816
I have to save her.
181
00:19:48,781 --> 00:19:51,492
- You can have my gun.
- Shut up, will you?
182
00:19:52,039 --> 00:19:54,125
I wanna ask him something
183
00:19:54,151 --> 00:19:57,175
Can you tell me who took you away?
What did they look like?
184
00:19:57,201 --> 00:19:59,286
- What do they want you for?
- How the hell do I know?
185
00:19:59,312 --> 00:20:01,398
Can't you see what they want?
186
00:20:01,424 --> 00:20:03,509
He is my criminal.
I'm interrogating him.
187
00:20:03,535 --> 00:20:04,474
Criminal?
188
00:20:04,500 --> 00:20:06,585
He is no longer your criminal
after you let him go.
189
00:20:06,612 --> 00:20:09,740
- By the way, you're a criminal too.
- What are you talking about?
190
00:20:09,766 --> 00:20:11,851
You broke the law when you let a criminal go.
191
00:20:11,877 --> 00:20:14,901
Hey you guys! Stop referring to me as a criminal.
We're all dead when it explodes.
192
00:20:14,927 --> 00:20:18,056
Defuse the bomb
if you have nothing better to do.
193
00:20:18,082 --> 00:20:20,167
Come on!
194
00:20:26,345 --> 00:20:28,952
Don't go any further, You hear me?
195
00:20:33,462 --> 00:20:35,548
Class 2 alert, everyone.
196
00:20:41,893 --> 00:20:43,978
- We're police.
- Don't move!
197
00:20:44,004 --> 00:20:46,090
Raise your hands!
198
00:20:47,159 --> 00:20:49,453
What are you doing here?
199
00:20:49,479 --> 00:20:52,398
Please be careful.
If you hit the guy over there
200
00:20:52,424 --> 00:20:55,553
whatever important objects you're tranporting
will be gone.
201
00:20:55,579 --> 00:20:57,143
Be careful!
202
00:20:59,667 --> 00:21:02,274
There are lots of explosives here, Captain.
203
00:21:02,822 --> 00:21:05,011
Cuff them and bring them to the headquarters.
What?
204
00:21:05,037 --> 00:21:08,687
Wait, how are you doing?
Those explosives are not ours.
205
00:21:09,130 --> 00:21:12,676
We're police.
We don't intend to rob yu.
206
00:21:15,308 --> 00:21:17,394
Be alert!
207
00:21:42,550 --> 00:21:44,636
We're under attack!
208
00:21:44,662 --> 00:21:46,643
Watch them!
209
00:21:46,669 --> 00:21:48,337
Freeze!
210
00:21:50,866 --> 00:21:52,951
Let's go!
211
00:21:57,044 --> 00:21:59,130
What now?
212
00:22:07,404 --> 00:22:09,489
Come on, Da fu!
213
00:22:09,515 --> 00:22:11,601
Get the keys from my right pocket.
214
00:22:12,618 --> 00:22:14,703
I should run away now, right?
215
00:22:14,729 --> 00:22:17,440
Don't be a fool, Come on.
216
00:22:27,320 --> 00:22:28,676
It's alright.
217
00:22:29,432 --> 00:22:31,517
You won't be able to uncuff us in five minutes.
218
00:22:31,543 --> 00:22:35,089
In five minutes,
we're all dead.
219
00:22:37,722 --> 00:22:40,433
I'm not your enemy.
Calm down, I'm not your enemy.
220
00:23:08,926 --> 00:23:11,011
What?
221
00:23:12,080 --> 00:23:14,478
Get ready.
222
00:23:44,431 --> 00:23:46,204
You're dying.
223
00:23:46,543 --> 00:23:48,941
Have you regretted it?
224
00:23:49,697 --> 00:23:51,365
I'm scared.
225
00:23:51,704 --> 00:23:53,790
Help me.
226
00:24:31,407 --> 00:24:33,492
Why didn't the ambulance explode?
227
00:24:33,518 --> 00:24:35,604
It's him.
228
00:24:35,630 --> 00:24:38,758
He is the ringleader.
Hey, where is my wife?
229
00:24:38,784 --> 00:24:39,722
Get down!
230
00:24:39,748 --> 00:24:44,337
He is hiding behind the car with that guy
from the Southern substation.
231
00:24:55,384 --> 00:24:57,887
You are so hard to control.
232
00:24:58,434 --> 00:25:01,667
I used the police radio to get you back the substation
233
00:25:01,693 --> 00:25:03,778
but you're here anyway.
234
00:25:03,805 --> 00:25:05,786
Do you know him?
235
00:25:05,812 --> 00:25:07,897
Hey, hero
236
00:25:08,862 --> 00:25:11,052
your justice shouldn't have been manifested.
237
00:25:11,078 --> 00:25:14,623
You've sacrificed
the whole Southern Substation.
238
00:25:15,170 --> 00:25:19,341
I've been chasing you for three months.
I thought you were a smart criminal.
239
00:25:19,367 --> 00:25:22,496
So many places have been destroyed
just for grabing.
240
00:25:22,522 --> 00:25:24,607
Don't be childish.
241
00:25:24,633 --> 00:25:25,989
- What are you doing?
- Trying to irritate him.
242
00:25:26,015 --> 00:25:27,892
- Irritate him? And then?
- We'll see.
243
00:25:27,918 --> 00:25:32,819
I'll give you a chance,
If you put your weapons down and surrender
244
00:25:32,845 --> 00:25:35,243
I might let you go.
245
00:25:37,876 --> 00:25:39,962
Go get them.
246
00:25:41,135 --> 00:25:43,220
Da Fu,
Come here.
247
00:25:47,104 --> 00:25:48,669
Go.
248
00:25:51,593 --> 00:25:52,740
What are you doing?
249
00:25:52,766 --> 00:25:55,686
I know the bomb explodes once defused.
If you shoot, we'll die together.
250
00:25:55,712 --> 00:25:58,945
Who want to die with you?
I don't wanna die.
251
00:25:58,971 --> 00:26:01,161
Damn it! You use me as your shield.
252
00:26:01,187 --> 00:26:03,272
- Again!
- Look at it.
253
00:26:03,298 --> 00:26:06,948
Do you wanna die together
or let us go?
254
00:26:09,268 --> 00:26:12,188
- Now you leave us no choice.
- Come on.
255
00:26:15,571 --> 00:26:18,282
- You're two of the most stupid cops in the woirld.
- Come on.
256
00:26:18,726 --> 00:26:21,437
Open the trunk./ What?/
Open it.
257
00:26:28,084 --> 00:26:29,335
Go!
258
00:26:30,196 --> 00:26:32,281
Cover me!
259
00:26:42,683 --> 00:26:44,247
Go!
260
00:26:44,794 --> 00:26:46,880
Where is my car going by itself?
261
00:26:48,887 --> 00:26:50,972
Go! Go, go, go!
262
00:26:51,207 --> 00:26:53,710
Stupid cops! This way!
263
00:26:58,324 --> 00:27:00,931
You blew up my car.
264
00:27:01,542 --> 00:27:03,627
Let them go.
265
00:27:03,653 --> 00:27:08,345
We'll reinitate the bomb and blow them up
with the tunnel according to our original plan.
266
00:27:15,118 --> 00:27:17,204
It's a dead end.
267
00:27:21,296 --> 00:27:23,382
Why is it blinking again?
268
00:27:25,337 --> 00:27:28,569
- What happened?
- It's still being renitiated.
269
00:27:28,596 --> 00:27:31,307
- What do we do now?
- Hold this.
270
00:27:33,940 --> 00:27:37,485
- The door is locked once closed.
- We're dead.
271
00:27:38,137 --> 00:27:40,222
We're really dead.
272
00:27:40,248 --> 00:27:44,732
- Don't give up. There still hope.
- Get this device off me.
273
00:27:47,365 --> 00:27:50,910
One, two, three.
274
00:27:53,647 --> 00:27:55,733
What are you doing?
275
00:27:55,759 --> 00:27:57,844
Here!
276
00:27:58,913 --> 00:28:00,999
Throw it in!
277
00:28:13,402 --> 00:28:14,653
Watch out!
278
00:28:14,680 --> 00:28:16,765
What the hell?
279
00:28:30,190 --> 00:28:32,276
What happened?
280
00:28:36,369 --> 00:28:38,454
Now the City is really closed.
281
00:28:44,684 --> 00:28:46,978
We almost died in there,
282
00:29:17,114 --> 00:29:19,199
What's wrong with you?
283
00:29:30,675 --> 00:29:33,177
The shrapnel was shot through his body, right?
284
00:29:36,853 --> 00:29:38,938
Press it.
285
00:29:38,964 --> 00:29:41,050
I'm dying.
286
00:29:41,076 --> 00:29:43,161
I have to get Xiao qing back.
287
00:29:43,187 --> 00:29:45,273
I know where she is.
288
00:29:45,299 --> 00:29:47,385
The abandoned cement works by Belt Highway 9.
289
00:29:47,411 --> 00:29:49,496
She is imprisoned with the families
of the other wanted criminals.
290
00:29:49,522 --> 00:29:53,067
What can you do now?
Wait for the ambulance.
291
00:29:54,449 --> 00:29:56,535
No, I can't wait.
292
00:29:57,784 --> 00:30:01,329
It was the happiness that I ever been waiting for.
293
00:30:01,877 --> 00:30:04,275
I'll lose it if I wait any longer.
294
00:30:10,245 --> 00:30:12,330
If you keep bleeding like this,
295
00:30:12,356 --> 00:30:16,006
you'll die of shock within ten minutes,
let alone save your live.
296
00:30:16,516 --> 00:30:20,165
I thought smelt something
and it turns out you stinking mouth.
297
00:30:20,713 --> 00:30:22,798
Get me a car.
298
00:30:32,198 --> 00:30:34,284
Xiao qing is pregnant.
299
00:30:34,310 --> 00:30:36,396
Seven months.
300
00:30:37,360 --> 00:30:40,801
I don't know it's a boy or a girl.
301
00:30:45,540 --> 00:30:47,626
My leg is numb.
302
00:30:58,163 --> 00:31:00,248
Promise me
303
00:31:01,317 --> 00:31:03,403
that you'll get Xiao qing back.
304
00:31:11,823 --> 00:31:13,908
I will get her back.
305
00:31:19,117 --> 00:31:21,411
I know you'll get her back
306
00:31:22,062 --> 00:31:24,356
You even saved an airplane
307
00:31:27,459 --> 00:31:29,544
I have no regrets.
308
00:31:30,509 --> 00:31:32,907
I lived happily with Xiao qing
309
00:31:33,767 --> 00:31:35,853
for seven months,
310
00:31:43,939 --> 00:31:45,503
Damn!
311
00:31:46,259 --> 00:31:48,658
I don't wanna lose it!
312
00:31:51,290 --> 00:31:53,376
So regretful
313
00:32:31,983 --> 00:32:34,069
Explosion in the Southern Substation?
314
00:32:47,755 --> 00:32:50,153
Captain, the guys in the Substation..,
315
00:32:54,013 --> 00:32:56,099
From now on,
316
00:32:56,125 --> 00:32:59,566
From now on, you are under my watch.
317
00:33:04,389 --> 00:33:07,517
Captain, I have been warmed
318
00:33:07,543 --> 00:33:10,358
with the explosion in the Substation.
319
00:33:10,593 --> 00:33:14,034
I have to hunt them down
before there are more casualties.
320
00:33:14,790 --> 00:33:16,876
I'll hunt them down with you.
321
00:33:16,902 --> 00:33:18,779
Hunt them down? To where?
322
00:33:19,118 --> 00:33:22,454
Are you gonna die for it?
323
00:33:23,210 --> 00:33:26,234
You haven't learned how to investigate a case,
have you?
324
00:33:26,260 --> 00:33:28,554
You can't do it with bluntness and impulse,
325
00:33:28,580 --> 00:33:30,562
Xu Da fu is back now.
326
00:33:30,588 --> 00:33:33,612
With you, being a respected hero,
you know it's your duty
327
00:33:33,638 --> 00:33:35,723
to avoid unnecessary reputation losses.
328
00:33:35,749 --> 00:33:38,982
How can you say that
in a time like this?
329
00:33:39,008 --> 00:33:42,032
Where are you going?
It's the law.
330
00:33:42,058 --> 00:33:44,143
Whether he's dead or alive,
331
00:33:44,169 --> 00:33:46,255
you'll have to be investigated, understand?
332
00:33:48,262 --> 00:33:51,390
I've been in the police force for years
and I haven't met an idiot like you.
333
00:33:51,416 --> 00:33:54,962
I can't let you ruin yourself./
Captain!
334
00:33:55,509 --> 00:33:58,220
Give me your keys,/
Captain!
335
00:33:58,664 --> 00:34:00,749
You're not going anywhere.
336
00:34:03,799 --> 00:34:05,884
Captain Chen,
337
00:34:06,953 --> 00:34:10,186
Chen Zhen from the Eastern Substation.
I've heard a lot about you.
338
00:34:10,212 --> 00:34:12,297
What do you want?
339
00:34:15,337 --> 00:34:17,840
Ying xiong, I'm rooting for you.
340
00:34:21,411 --> 00:34:24,122
this relationship between a cop
341
00:34:25,817 --> 00:34:28,215
and a wanted criminal.
342
00:34:34,007 --> 00:34:35,676
But it's okay.
343
00:34:36,223 --> 00:34:39,247
He won't be back
after his death this time.
344
00:34:39,273 --> 00:34:42,714
What are talking about?
What do you know?
345
00:34:43,574 --> 00:34:47,015
Yes, I did let Xu Da fu go,
346
00:34:47,667 --> 00:34:49,857
And yes, he is a criminal by the law.
347
00:34:49,883 --> 00:34:52,281
But do you know how many people he saved?
348
00:34:52,933 --> 00:34:54,601
No one know,
349
00:34:55,045 --> 00:34:58,173
No one knows how much he did for Harbor City.
350
00:34:58,199 --> 00:35:01,848
No one knows how he risked his life
to go on the airplane with me.
351
00:35:03,318 --> 00:35:05,820
You think that he's a criminal,
352
00:35:06,472 --> 00:35:08,557
to me, he's my partner.
353
00:35:09,616 --> 00:35:13,265
You will never know how it feels
to lose your partner.
354
00:35:16,858 --> 00:35:18,943
What are you so upset for?
355
00:35:18,969 --> 00:35:21,055
If I didn't irritate you,
356
00:35:21,081 --> 00:35:23,166
all the truth
357
00:35:23,192 --> 00:35:25,591
will never come out.
358
00:35:36,682 --> 00:35:38,768
I have to get out of here.
359
00:35:39,837 --> 00:35:41,922
I have to get Du Xiao qing back
360
00:35:41,948 --> 00:35:44,034
and arrest those bastards,
361
00:35:47,105 --> 00:35:49,190
Help me.
362
00:35:50,259 --> 00:35:52,344
What did you say?
363
00:35:55,673 --> 00:35:57,758
Help me.
364
00:36:00,704 --> 00:36:03,832
The super hero of Harbor City is asking for my help?
365
00:36:03,858 --> 00:36:06,465
It's no fun anymore,
isn't it?
366
00:36:09,004 --> 00:36:11,090
Woii!
367
00:36:22,389 --> 00:36:26,143
You owe me again,
you need to pay me back more than last time.
368
00:36:31,935 --> 00:36:34,125
There's someone behind the rock, Captain.
369
00:36:34,151 --> 00:36:35,715
Let's go!
370
00:36:45,412 --> 00:36:48,018
Where are you going, Wu Ying xiong?
371
00:36:49,671 --> 00:36:52,174
There is indeed someone behind the rock.
372
00:37:00,093 --> 00:37:02,179
Have you got my message?
373
00:37:02,205 --> 00:37:04,290
Let me know..,
374
00:37:05,359 --> 00:37:07,862
Let me know if you're safe.
375
00:37:37,606 --> 00:37:40,109
Hulk! Hang on!
376
00:37:50,145 --> 00:37:52,648
Get me some wood planks.
377
00:37:55,360 --> 00:37:56,507
Hulk's leg..,
378
00:37:56,533 --> 00:38:00,078
It's alright.
Let me get it fixed and they'll get it back later.
379
00:38:03,806 --> 00:38:05,996
Do you need anything, Hulk?
380
00:38:07,899 --> 00:38:11,340
Computer..,Give me a computer.
381
00:38:13,928 --> 00:38:17,056
Has anyone show himself
or asked for ransom?
382
00:38:17,291 --> 00:38:19,689
No, Sir, not as I know.
383
00:38:20,445 --> 00:38:22,530
But we're tracking the signals from the EMP batteries,
384
00:38:22,557 --> 00:38:24,642
We'll send the Black Hawks to intercept them,
385
00:38:24,668 --> 00:38:26,649
once we find out where they are.
386
00:38:26,675 --> 00:38:30,221
You must get the EMPs back
and anything else is not important.
387
00:38:30,872 --> 00:38:32,437
Yes, Sir.
388
00:38:32,984 --> 00:38:35,069
The only goal for us is to complete the mission.
389
00:38:35,096 --> 00:38:37,390
We'll get the EMPs back.
390
00:38:38,041 --> 00:38:40,440
The protected witness is walking
through the security passage
391
00:38:40,466 --> 00:38:42,760
and will be here soon.
392
00:38:48,542 --> 00:38:52,087
Luo Yong zhen, Major Coordinator of the Special Force.
393
00:38:54,793 --> 00:38:57,817
You're today to explain the Nidgtwalkers' plan.
394
00:38:57,843 --> 00:39:00,033
You don't have the right to discuss it with me.
395
00:39:00,059 --> 00:39:03,708
It's about an emergency,
Class 5 priority.
396
00:39:05,226 --> 00:39:08,458
There has been a series of explosions in Harbor City today and we suspect the ringleaders
397
00:39:08,484 --> 00:39:11,821
to be the Nightwalkers.
398
00:39:12,577 --> 00:39:14,662
They're an armed force af assassination.
399
00:39:14,688 --> 00:39:18,859
What has happened
is not their usual way of doing things.
400
00:39:18,885 --> 00:39:20,971
I cannot answer your question.
401
00:39:22,957 --> 00:39:25,564
We found out from the phone of the chief
from the Department of Defense
402
00:39:26,112 --> 00:39:28,719
that symbol on the hand belongs to the Nightwalkers,
403
00:39:29,266 --> 00:39:32,290
They've stolen the EMPs and initiating codes.
404
00:39:32,316 --> 00:39:35,653
What?
You've purchased the EMPs?
405
00:39:35,679 --> 00:39:38,181
Do you know what they're going to do with the EMPs?
406
00:39:38,520 --> 00:39:40,814
Please escort me out of here.
Out of Harbor City, I mean.
407
00:39:40,840 --> 00:39:43,760
Well
I'll send lots of entourage
408
00:39:43,786 --> 00:39:45,976
to escort you to anywhere you want
409
00:39:46,002 --> 00:39:48,922
as long as you tell me.
What they really want.
410
00:39:48,948 --> 00:39:52,597
What have you found out
since their last mission.
411
00:39:53,145 --> 00:39:57,316
What do you expect from me after I've been
under house arrest for over a year?
412
00:39:57,342 --> 00:40:00,679
Tell me, does that hand belong
to the treacherous commander?
413
00:40:00,705 --> 00:40:04,146
He has the biochemical weapon Irukanji with him,
414
00:40:04,693 --> 00:40:06,257
doesn't he?
415
00:40:08,841 --> 00:40:12,804
If so,
we're all dead.
416
00:40:13,038 --> 00:40:17,105
He has the EMPs and
the biochemical weapon at the same time.
417
00:40:17,131 --> 00:40:19,216
Have you heard of Project Hay?
418
00:40:33,851 --> 00:40:35,937
You should turn your cell phone off
when you're on duty,
419
00:40:35,963 --> 00:40:38,257
it's me, Lan Xi ying.
420
00:40:39,117 --> 00:40:41,203
Are you alright?
How's it going the Substation?
421
00:40:41,229 --> 00:40:44,253
We don't know about the casualties,
but they've got Green and Hulk out.
422
00:40:44,279 --> 00:40:46,364
And I have something else to tell you.
423
00:40:46,390 --> 00:40:49,414
Hulk found the Global Positioning System
used by the suspects
424
00:40:49,440 --> 00:40:51,943
belongs to the military.
425
00:40:52,646 --> 00:40:54,731
Also,
we've intercepted secret message saying that,
426
00:40:54,757 --> 00:40:58,928
the military has sent out the Black Hawks
to the Circumferntial Highway 9.
427
00:40:58,954 --> 00:41:01,457
I think it's related to this incident.
428
00:41:02,004 --> 00:41:04,507
Okay, I see.
Thank you.
429
00:41:07,244 --> 00:41:09,642
Be careful.
430
00:41:11,441 --> 00:41:13,214
What have you got?
431
00:41:13,553 --> 00:41:15,638
The Black Hawks are here too.
432
00:41:20,784 --> 00:41:22,974
Listen,
the military never cares about human lives.
433
00:41:23,000 --> 00:41:27,484
Do you know how many people died in their missions
during the past five years?
434
00:41:29,150 --> 00:41:31,236
If we strut there with guns
in our hands,
435
00:41:31,262 --> 00:41:33,556
what do you think they kill first?
436
00:41:34,366 --> 00:41:35,930
Wait a minute..,
437
00:41:36,477 --> 00:41:40,648
So you mean
we're facing the perpetrators
438
00:41:40,674 --> 00:41:42,864
and dealing with the Black Hawks too?
439
00:41:42,890 --> 00:41:45,184
Hei, do you really think you're Superman?
440
00:41:55,189 --> 00:41:58,318
Captain,
There are two men lingering outside the works,
441
00:41:58,344 --> 00:42:00,742
They look like the police.
442
00:42:01,498 --> 00:42:03,896
What are the police doing here?
443
00:42:04,548 --> 00:42:07,676
Aren't they busy with the explosions?/
Intercept them, Shi kai.
444
00:42:07,807 --> 00:42:10,935
Kill them if necessary.
445
00:42:10,961 --> 00:42:12,525
Got it.
446
00:42:26,524 --> 00:42:28,609
Here we are.
447
00:42:30,721 --> 00:42:34,683
Leet's make a detour.
Hei!
448
00:42:42,113 --> 00:42:45,345
According to the thermal detector,
there are six enemies in Sections A and B.
449
00:42:45,371 --> 00:42:47,457
The EMP signal source is in Section A.
450
00:42:47,483 --> 00:42:49,568
Team 1 and 2 deal with them.
451
00:42:49,594 --> 00:42:52,931
Team 3 annihilates the enemies in the control room.
452
00:42:53,583 --> 00:42:55,981
The others follow me to the vantage point,
453
00:42:59,865 --> 00:43:02,994
Sir, let the helicopter
escort you back to the headqurters.
454
00:43:03,020 --> 00:43:06,148
I'm going to the EMP Center.
Even if the EMP is launched,
455
00:43:06,174 --> 00:43:09,407
they have the electricity there to save everything.
456
00:43:09,433 --> 00:43:11,727
I'll report it to the Minister directly.
457
00:43:31,043 --> 00:43:33,546
Freeze!
Put the gun down!
458
00:43:37,378 --> 00:43:40,402
We're the police./
The situation here is hard for the cop to deal with.
459
00:43:40,428 --> 00:43:42,618
We have the same goal,
Let's us help you.
460
00:43:42,644 --> 00:43:45,147
Our mission is to annihilate the enemies.
461
00:43:45,694 --> 00:43:47,779
If you impede our mission,
you are our enemies too,
462
00:43:47,806 --> 00:43:50,204
Put the gun down.
463
00:43:56,153 --> 00:43:58,551
What are you waiting for?
Put it down.
464
00:44:00,245 --> 00:44:02,748
Get the hostages! Go!
465
00:44:45,050 --> 00:44:47,135
Initiate the EMP defense procedure.
466
00:44:47,162 --> 00:44:49,351
Pu Zhi gang, the Army Chief of General Staff.
467
00:44:49,377 --> 00:44:51,567
The initiation is ready.
468
00:44:51,593 --> 00:44:53,679
Authorrization Code; PG00347
469
00:44:53,705 --> 00:44:55,686
Yes, sir.
The initiation is ready.
470
00:44:55,712 --> 00:44:57,798
The authorization code is confirmed.
471
00:45:02,672 --> 00:45:05,071
The EMP defense system initiating.
472
00:45:05,931 --> 00:45:09,059
All teammates,
the Nightwalkers are equal to us.
473
00:45:09,085 --> 00:45:12,631
Be alert
till the last enemy falls.
474
00:45:22,698 --> 00:45:24,784
Attack in ten seconds.
475
00:45:31,044 --> 00:45:33,443
I don't intend to impede your mission
476
00:45:34,199 --> 00:45:36,597
but I have to get the hostages out.
477
00:45:41,461 --> 00:45:43,860
We haven't found any hostage,
478
00:46:06,418 --> 00:46:09,964
Captain, the thermal detected
enemies are all dummies.
479
00:46:13,787 --> 00:46:16,186
Team 3, report to me, What happened?
480
00:46:17,984 --> 00:46:20,070
Team 3, report and answer
481
00:46:20,096 --> 00:46:22,181
Captain?
482
00:46:29,434 --> 00:46:31,832
Report to the headquarters
that we're ambushed in the cement works.
483
00:46:36,759 --> 00:46:39,783
The captain of EMP wants to see you, Sir.
484
00:46:39,809 --> 00:46:42,312
He claimed that you asked him here to test the rockets.
485
00:46:44,027 --> 00:46:48,198
Captain Zhuang,
you have the key to initiate the EMPs,
486
00:46:48,224 --> 00:46:50,622
Yes, sir.
Sir, you asked me to bring it.
487
00:46:52,379 --> 00:46:54,778
Open the door and let him in!
Come on!
488
00:47:17,400 --> 00:47:20,528
Headquarters, we're being ambushed.
489
00:47:20,554 --> 00:47:22,118
and we need backup now.
490
00:47:36,117 --> 00:47:37,473
Report to me, What happened?
491
00:47:37,499 --> 00:47:39,793
Captain, here is Team 4,
we have incurred big losses from the attack.
492
00:47:41,383 --> 00:47:43,781
Captain, we need back up right now!
493
00:47:47,634 --> 00:47:49,198
All team members, evacuate!
494
00:47:55,981 --> 00:47:57,545
Hang on.
495
00:48:46,059 --> 00:48:47,415
Evacuate!
496
00:48:55,355 --> 00:48:59,943
Changing the codes of the EMP defense system.
497
00:49:01,691 --> 00:49:03,776
We've got the key and the base.
498
00:50:52,248 --> 00:50:53,812
Captain! Captain!
499
00:50:59,521 --> 00:51:02,962
These are the codes to cancel the EMPs.
500
00:51:03,718 --> 00:51:07,159
You have to find..,
501
00:51:11,043 --> 00:51:12,399
Captain..,
502
00:51:14,103 --> 00:51:18,483
Wu Ying xiong!
503
00:51:19,343 --> 00:51:23,723
I'll let the whole world see
your photo if you don't come out.
504
00:52:42,736 --> 00:52:46,178
'Connection Lost'
505
00:53:04,638 --> 00:53:07,037
Look like that you where having lots of fun up there.
506
00:53:07,793 --> 00:53:09,357
So much fun, right?
507
00:53:18,205 --> 00:53:20,291
This is announcement from
Southern Substation Comand Center.
508
00:53:20,317 --> 00:53:22,402
Medicial support team has been established.
509
00:53:22,428 --> 00:53:24,514
All the injured officers please go to
Area of 2nd tent for treatment.
510
00:53:24,540 --> 00:53:27,981
Your painkillers,/
Put it there.
511
00:53:28,633 --> 00:53:32,804
You where in a hurry to set up the computer.
What are you looking for?
512
00:53:32,830 --> 00:53:35,958
The Global Positioning System that Xi ying found..,
513
00:53:35,984 --> 00:53:39,112
It could trace the explosion site,
514
00:53:39,138 --> 00:53:44,248
so there must be a ground control station
Maybe following this clue, we'll find something.
515
00:53:44,274 --> 00:53:47,298
Have you found it yet?/
I have lots of decoding to do.
516
00:53:47,324 --> 00:53:49,827
I need help from my hacker friends.
517
00:54:02,053 --> 00:54:04,451
Do you know how much money
518
00:54:05,127 --> 00:54:07,525
did the military spent to develop
the unmanned attacker?
519
00:54:08,281 --> 00:54:10,679
And you destroyed it just like that?
520
00:54:35,345 --> 00:54:36,909
You think I'm a bad guy?
521
00:54:37,457 --> 00:54:39,021
No, I'm not.
522
00:54:39,568 --> 00:54:41,133
I'm God.
523
00:54:42,650 --> 00:54:45,048
I'm here to give Harbor City a rebirth.
524
00:54:47,890 --> 00:54:52,373
The City needs a chance now
525
00:54:55,172 --> 00:54:56,736
to build a new order.
526
00:54:57,284 --> 00:54:59,682
Right now.
Immediately.
527
00:55:04,546 --> 00:55:07,987
You're a so called hero that grew up sucking evil blood.
528
00:55:08,743 --> 00:55:10,203
Wthout us, how do you survive?
529
00:55:11,854 --> 00:55:14,252
The evil exists to honor the justice.
530
00:55:15,008 --> 00:55:17,406
You'll realize it someday
531
00:55:18,162 --> 00:55:20,561
that all opposed things co exist with one another.
532
00:55:22,304 --> 00:55:23,660
No, no co-exist.
533
00:55:24,416 --> 00:55:26,814
I exist to destroy someone like you.
534
00:55:28,558 --> 00:55:30,643
The rocket and the hostages are on the rooftop now
535
00:55:30,669 --> 00:55:33,067
except Tu Xiao Qian
536
00:55:33,772 --> 00:55:35,858
If you want to stop the rocket from being launched,
537
00:55:36,927 --> 00:55:40,368
press this botton
and you'll blow up the rocket.
538
00:55:42,094 --> 00:55:44,180
But you'll have to kil several innocent hostages too.
539
00:55:45,217 --> 00:55:47,303
Saving the world has to pay a price.
540
00:55:53,585 --> 00:55:55,984
I'll make you regret if you don't kill me now.
541
00:56:00,702 --> 00:56:03,309
You don't have much time left.
542
00:56:04,015 --> 00:56:06,413
Don't waste your last chance to choose.
543
00:56:10,268 --> 00:56:11,624
Come on!
544
00:56:25,883 --> 00:56:27,239
These ten explosions..,
545
00:56:36,337 --> 00:56:38,735
This is a blind world
546
00:56:41,577 --> 00:56:45,748
The night has fallen
You can't see the dawn after dark.
547
00:56:45,774 --> 00:56:48,902
What does he want?/
Project Hay.
548
00:56:48,928 --> 00:56:50,179
What?
549
00:56:50,205 --> 00:56:53,021
Destroy all the civilization and technology
550
00:56:53,047 --> 00:56:55,132
to deprive the enemy of the abilities
to fight back and survive.
551
00:56:55,158 --> 00:56:57,244
Then use the defusing biochemical weapons
552
00:56:57,270 --> 00:57:01,649
and lead your enemy to the self-destruction
without any defense.
553
00:57:02,405 --> 00:57:03,865
Police! Evacuate everyone!
554
00:57:04,517 --> 00:57:07,645
What's worse is
when a city under such an attack
555
00:57:07,671 --> 00:57:09,861
it won't be able to recover within five years.
556
00:57:09,887 --> 00:57:13,120
We'll examine ourselves thoroughly
557
00:57:13,876 --> 00:57:17,317
when many lives are lost.
558
00:57:18,073 --> 00:57:21,514
so that we
will have a chance af rebirth.
559
00:57:30,528 --> 00:57:33,656
In 1918,
the influenza virus
560
00:57:33,682 --> 00:57:37,749
took the lives of 20 million people
and ended
561
00:57:37,775 --> 00:57:39,339
the First World War early
562
00:57:42,003 --> 00:57:43,359
How can we make it?
563
00:57:48,286 --> 00:57:53,500
The Black Death in 1430
killed 75 million people
564
00:57:53,526 --> 00:57:55,820
and started the Renaissance,
565
00:57:55,846 --> 00:57:59,078
We have less than one minute.
What we do?
566
00:58:02,858 --> 00:58:06,091
Today
it's time to purge away your sins,
567
00:58:06,117 --> 00:58:08,202
again,
568
00:58:08,228 --> 00:58:10,314
It'll be too late when we're there,
569
00:58:10,340 --> 00:58:11,696
No, we still have time.
570
00:58:14,328 --> 00:58:16,414
The new Black Death,
571
00:58:16,440 --> 00:58:18,526
Irukanji,
will be here soon.
572
00:58:18,552 --> 00:58:20,637
The virus will set you free,
573
00:58:20,663 --> 00:58:22,749
the real freedom.
574
00:58:22,775 --> 00:58:25,069
And clean up all your sins.
575
00:58:26,867 --> 00:58:28,953
What are you doing?/
We have only five seconds now,
576
00:58:28,979 --> 00:58:30,335
The rocket cannot be launched.
577
00:58:35,178 --> 00:58:36,638
No, you can't.
578
00:58:38,332 --> 00:58:40,731
Destruction is beginning of rebirth.
579
00:58:50,819 --> 00:58:53,218
What have we done, Wu Ying xiong?
580
00:58:56,059 --> 00:58:58,457
I've made it./
That great!
581
00:59:03,384 --> 00:59:04,740
It's a blackout.
582
00:59:33,577 --> 00:59:38,061
Hello passengers.
The flight is now ready to reduce the height.
583
00:59:54,322 --> 00:59:56,825
Run!
Hurry up!
584
01:01:07,445 --> 01:01:10,886
It's okay.
Don't cry. It's okay now.
585
01:02:11,078 --> 01:02:14,206
It's Huang Shi kai from the Black Hawks,
586
01:02:14,232 --> 01:02:16,631
Do you hear me?
587
01:02:39,180 --> 01:02:41,265
Due to the worsening of the conditions,
588
01:02:41,291 --> 01:02:44,732
the Harbor City is an isolated island now.
589
01:02:46,531 --> 01:02:48,617
The President is here, Minister.
590
01:02:53,783 --> 01:02:55,869
According to the International Law,
591
01:02:55,895 --> 01:02:59,336
I'm the Chief Commander from now on.
I'm in charge of all the units in the Navy, Army and Air Force.
592
01:03:00,092 --> 01:03:02,490
Tell me what's going on.
593
01:03:04,206 --> 01:03:08,377
Sir, We've lost contact with
the city center for over two hours.
594
01:03:08,403 --> 01:03:13,929
The electricity, communication and transportation
are all gone.
595
01:03:14,685 --> 01:03:18,960
When will the backup be here?/
We cannot send the backup now.
596
01:03:18,986 --> 01:03:20,968
Why not?
597
01:03:20,994 --> 01:03:23,496
We estimated that our enemy
has initiated the Project Hay,
598
01:03:24,044 --> 01:03:26,651
The biochemical virus will begin
to spread out immediately.
599
01:03:27,198 --> 01:03:28,554
Once it's spread out,
600
01:03:29,310 --> 01:03:32,438
all the people and animals in Harbor City will be dead.
601
01:03:32,464 --> 01:03:36,531
What do we know about the virus?/
It's a new biochemical weapon.
602
01:03:36,557 --> 01:03:39,998
All it's developers disappears mysteriously.
603
01:03:40,754 --> 01:03:42,839
No ones know what is and no one can prove
604
01:03:42,865 --> 01:03:45,264
the existence of Irukanji.
605
01:03:45,915 --> 01:03:48,522
Is it the biochemical weapon that
has been said internationally
606
01:03:48,548 --> 01:03:50,738
to be developed with our money?
607
01:04:14,069 --> 01:04:17,510
You really thought
that he'd terminate
608
01:04:18,266 --> 01:04:20,665
what he has been planning for so long?
609
01:04:22,463 --> 01:04:24,549
I fell into his trap once.
610
01:04:24,575 --> 01:04:26,973
I believed that if we pressed the button
and kill these guys,
611
01:04:27,625 --> 01:04:30,023
we would save the whole city.
612
01:04:33,908 --> 01:04:36,306
Hey, don't be sad.
613
01:04:38,052 --> 01:04:39,408
I'm not sad.
614
01:04:42,249 --> 01:04:46,420
They have launched the EMP rocket,
We have to stop the virus from
spreading and save the city.
615
01:04:46,446 --> 01:04:48,845
But what matters now is how to find them.
616
01:04:55,857 --> 01:04:59,298
Hei, what can you do without me?
617
01:05:06,206 --> 01:05:08,292
The wound is getting worse,
618
01:05:08,318 --> 01:05:10,403
Here, new ointment.
619
01:05:10,430 --> 01:05:12,515
The medics will be here later.
620
01:05:12,541 --> 01:05:15,565
Xi ying,
is Ying xiong back yet?
621
01:05:15,591 --> 01:05:17,051
I have something important to tell him.
622
01:05:20,831 --> 01:05:24,272
Before the blackout, I found the location
of the bomb monitoring station
623
01:05:25,028 --> 01:05:28,156
but I didn't have the complete coordinates.
Now it's so chaotic here
624
01:05:28,182 --> 01:05:30,581
and no one wants to listen to me.
625
01:05:33,318 --> 01:05:36,759
Do you have a map, Green?/
Map? Yes, here it is.
626
01:05:48,964 --> 01:05:51,258
This place?
627
01:05:51,284 --> 01:05:55,559
But it's been isolated,
let alone in a time like this.
628
01:06:03,354 --> 01:06:05,961
This is the hotline in the conference room
of the presidential residence.
629
01:06:12,942 --> 01:06:17,426
Good evening, Sir.
Are you at a loss about what to do?
630
01:06:18,182 --> 01:06:19,642
Can you tell us who you are?
631
01:06:21,336 --> 01:06:23,422
The Nightwalker training officer
632
01:06:23,448 --> 01:06:24,803
from the Army Special Force.
633
01:06:24,829 --> 01:06:26,810
No, it's impossible.
634
01:06:27,566 --> 01:06:30,903
The traiinings of the Nightwalkers
were terminated long ago
635
01:06:30,929 --> 01:06:34,162
So you're not the real power core,
636
01:06:34,188 --> 01:06:37,837
Mr. President,
the Nightwalkers have resumed their trainings secretly.
637
01:06:38,072 --> 01:06:42,139
The military sent the Nightwalkers to destroy
all the personal and evidance
638
01:06:42,165 --> 01:06:45,397
when they declared that they
were developing Irukanji.
639
01:06:45,423 --> 01:06:47,509
Unfortunately,
640
01:06:47,535 --> 01:06:50,872
my father was investigating it at the time.
641
01:06:51,523 --> 01:06:53,609
The military got the secret message
642
01:06:53,635 --> 01:06:56,033
and sent to kill my own father
643
01:06:56,789 --> 01:06:59,188
to prove the loyalty of a soldier.
644
01:06:59,944 --> 01:07:03,072
What else have the military done
that I didn't know?
645
01:07:03,098 --> 01:07:05,392
It's too late to blame them
646
01:07:06,148 --> 01:07:10,632
All you can do now is
wait silently for everything you've done to the world
647
01:07:11,388 --> 01:07:12,743
to come back to you.
648
01:07:14,469 --> 01:07:15,825
Ladies and Gentlemen,
649
01:07:16,581 --> 01:07:18,979
The Black Death will be here soon.
650
01:07:22,863 --> 01:07:24,219
Are they closing the town,
651
01:07:24,870 --> 01:07:26,330
Commander?
652
01:07:29,067 --> 01:07:31,153
Chief Commander,
I strongly suggest
653
01:07:31,179 --> 01:07:34,203
that we give an order now
654
01:07:34,229 --> 01:07:37,566
to guard the already broken highways
making sure
655
01:07:37,592 --> 01:07:39,886
that no one will leave the City.
656
01:07:40,538 --> 01:07:43,666
Otherwise, when the Irukanji has spreads rapidly,
657
01:07:43,692 --> 01:07:48,176
No one in the City will be survived.
658
01:08:07,545 --> 01:08:11,090
Let us get of here!
The virus is exploring soon.
659
01:08:11,742 --> 01:08:13,306
They stopped the rescue at sea.
660
01:08:15,313 --> 01:08:16,251
No one is leaving.
661
01:08:16,278 --> 01:08:17,425
Then we'll wait here.
I have to go.
662
01:08:34,760 --> 01:08:37,784
After the EMP explosion,
it will cut off the electricity and communication.
663
01:08:37,810 --> 01:08:41,981
If they use cars or electricity,
they make a electromagnetic field.
664
01:08:42,007 --> 01:08:43,467
So?
665
01:08:44,119 --> 01:08:46,621
I want you to steal something from the museum.
666
01:08:57,700 --> 01:09:00,829
When they blindfolded us and brought us to the rooftop,
667
01:09:00,855 --> 01:09:02,940
I smelt something stinky,
668
01:09:02,966 --> 01:09:05,052
There was water everywhere.
669
01:09:05,078 --> 01:09:06,433
Sewer system.
670
01:09:06,459 --> 01:09:09,379
We have to find the sewer system that
they used to transport the hostages,
671
01:09:09,405 --> 01:09:12,638
The Hall Probe is the only thing
that can detect a electromagnetic field.
672
01:09:32,163 --> 01:09:34,561
What are you doing?
Robbery!
673
01:09:47,643 --> 01:09:49,207
You get away, It's mine.
674
01:10:03,289 --> 01:10:06,834
Mommy, where are you?
675
01:10:17,986 --> 01:10:19,446
Mommy!
676
01:10:26,334 --> 01:10:28,732
Kido, are you alright? Come over.
677
01:10:42,001 --> 01:10:45,442
Our trensportation by sea is already.
678
01:10:46,198 --> 01:10:48,283
Have you confirmed the launch plan tomorrow?
679
01:10:48,309 --> 01:10:51,750
Yes, the waterbetween Harbor City
and the Main Island.
680
01:10:58,554 --> 01:11:00,118
Come, Give it to me now.
681
01:11:05,953 --> 01:11:08,351
I've found it, Its right here.
682
01:11:36,189 --> 01:11:37,544
Stay away!
683
01:11:38,196 --> 01:11:39,656
Stay away!
684
01:11:40,412 --> 01:11:41,768
I said, "Stay away!"
685
01:11:47,664 --> 01:11:50,793
The EMP Center
or the central part of the Main Island,
686
01:11:50,819 --> 01:11:52,383
both are the best attacking points.
687
01:12:07,476 --> 01:12:08,936
I've finally heard something.
688
01:12:10,526 --> 01:12:12,403
Really?
The signal is getting stronger.
689
01:12:12,742 --> 01:12:14,619
It's near us,
690
01:12:15,813 --> 01:12:17,169
Find an exit.
691
01:12:26,246 --> 01:12:27,706
Here's a rappel rope.
692
01:12:31,381 --> 01:12:33,884
That crazy son of a bitch took Du Xiao qing away
693
01:12:34,640 --> 01:12:35,995
for a reason,
694
01:12:36,751 --> 01:12:38,107
You'd better be prepared,
695
01:13:05,870 --> 01:13:09,311
We've finally found the enemy's lair
and you want me to use this?
696
01:14:02,100 --> 01:14:04,185
Hide behind these containers!/
Okay!
697
01:14:42,006 --> 01:15:13,288
"Oom ST@R"
698
01:17:46,315 --> 01:17:47,775
Woi! Catch!
699
01:17:51,451 --> 01:17:53,015
You help her or me?
700
01:19:08,744 --> 01:19:10,100
Without me
701
01:19:10,856 --> 01:19:12,211
you can do nothing.
702
01:19:18,129 --> 01:19:19,484
Where are you going?
703
01:19:20,240 --> 01:19:22,639
I saw electric wires here.
704
01:19:30,538 --> 01:19:31,997
Why do they have electricity?
705
01:19:57,675 --> 01:19:59,135
It's Ying xiong.
706
01:20:01,976 --> 01:20:03,332
Xu Da fu.
707
01:20:05,047 --> 01:20:06,403
And those criminal bombers.
708
01:20:09,244 --> 01:20:12,685
So these are..,
709
01:20:32,158 --> 01:20:34,557
It was my dad's coat.
710
01:21:02,424 --> 01:21:04,822
Happy birthday, Love, Xi ying.
711
01:21:06,517 --> 01:21:09,019
It was the birthday gift that I gave to him.
712
01:21:15,928 --> 01:21:18,117
No, it can't be, My dad is dead.
713
01:21:18,143 --> 01:21:20,437
I saw him being buried.
714
01:21:47,241 --> 01:21:50,682
Ruwan Bosch called me again on 5th of July.
715
01:21:51,438 --> 01:21:53,628
He told me that he is in danger
716
01:21:53,654 --> 01:21:57,721
and he wants to give me the prototype of Irukanji.
717
01:21:57,747 --> 01:21:59,936
My dad's voice.
718
01:21:59,963 --> 01:22:01,944
It was the last message that he left before he died.
719
01:22:01,970 --> 01:22:07,392
Now we know how to deal with the virus
so as not to hurt anyone.
720
01:22:08,148 --> 01:22:10,234
But
721
01:22:12,262 --> 01:22:14,660
Now the military begins to fix their eyes on me
722
01:22:15,312 --> 01:22:18,857
especially after I found out about the Nightwalkers.
723
01:22:22,689 --> 01:22:25,087
But I'm not worried about..,
724
01:22:27,929 --> 01:22:31,370
What I'm worried about is if it's really Xi en
725
01:22:34,211 --> 01:22:35,567
what am I going to do?
726
01:22:38,408 --> 01:22:39,764
Will I prosecute him?
727
01:22:44,587 --> 01:22:46,985
But I don't think he's the ringleader.
728
01:22:47,741 --> 01:22:51,182
So many people are involved in this
729
01:22:52,929 --> 01:22:55,327
The evidance is not complete
so it not possible to prosecute everyone.
730
01:22:57,021 --> 01:22:58,481
Let's go
731
01:22:59,237 --> 01:23:00,593
Wait!
732
01:23:02,318 --> 01:23:03,674
This way.
733
01:23:07,558 --> 01:23:08,914
Come on, Xi ying!
734
01:23:08,940 --> 01:23:11,025
No, it's too late.
Go back to Substation for backup.
735
01:23:11,781 --> 01:23:13,137
Ciao!
736
01:23:29,430 --> 01:23:30,785
Is she the one?
737
01:23:41,937 --> 01:23:44,336
So they're breeding the virus in a live body.
738
01:23:47,177 --> 01:23:50,618
It'll be a live biochemical weapon after its evolution.
739
01:23:54,450 --> 01:23:55,806
Introduce yourself.
740
01:23:56,562 --> 01:23:57,813
Wu Ying xiong.
741
01:23:57,839 --> 01:24:00,029
Hello, I'm Du Xiao qing,
742
01:24:00,785 --> 01:24:02,871
The reason I took the risk
for this job
743
01:24:02,897 --> 01:24:04,148
is all because of him
744
01:24:05,947 --> 01:24:08,345
No, you go first.
745
01:24:11,186 --> 01:24:12,542
Go!
746
01:24:15,310 --> 01:24:16,666
Xiao qing?
747
01:24:18,433 --> 01:24:19,789
Xiao qing?
748
01:24:25,738 --> 01:24:28,136
Da fu asked me to pick you up.
749
01:24:41,374 --> 01:24:44,711
So you disn't go to the Main Island
waiting for me by schedule,
750
01:24:44,737 --> 01:24:46,926
right?
751
01:24:56,024 --> 01:24:57,380
My dear sister.
752
01:24:58,136 --> 01:25:00,534
Gosh, It is really you!
753
01:25:03,271 --> 01:25:05,670
What have you done for youself?
754
01:25:09,554 --> 01:25:10,805
What happened to your voice?
755
01:25:10,831 --> 01:25:13,021
The military determines to kill me,
756
01:25:14,715 --> 01:25:18,261
They even use the biochemical weapons on me.
757
01:25:25,169 --> 01:25:28,610
What have you been through in the past year?
758
01:25:29,366 --> 01:25:31,764
What is this place?
759
01:25:33,563 --> 01:25:34,919
So it has been you, right?
760
01:25:35,675 --> 01:25:37,030
But why?
761
01:25:40,810 --> 01:25:43,000
Dad left me this place before he died.
762
01:25:43,026 --> 01:25:45,320
And Irukanji too.
763
01:25:45,867 --> 01:25:48,474
He has been staying here
to trace the military secretly.
764
01:25:49,230 --> 01:25:51,629
He thought that he was safe here
765
01:25:53,323 --> 01:25:55,721
but the military sent someone to kill him.
766
01:26:00,523 --> 01:26:02,087
So you've planned for what happened today
767
01:26:03,782 --> 01:26:07,223
for over a year.
768
01:26:09,021 --> 01:26:11,211
You see it as a revenge
769
01:26:11,237 --> 01:26:14,574
but do you know
how many innocent people you've killed?
770
01:26:19,397 --> 01:26:21,482
Why does none of you understand
771
01:26:21,508 --> 01:26:22,864
what a great plan it is?
772
01:26:24,663 --> 01:26:27,061
Those are called necessary sacrifices.
773
01:26:27,817 --> 01:26:32,092
We only reflect ourselves when
lost of people are dying.
774
01:26:32,118 --> 01:26:35,351
Rebirth comes after real destruction.
775
01:26:36,107 --> 01:26:38,505
I've planned it so carefully
776
01:26:40,304 --> 01:26:42,702
that you should be proud of me.
777
01:26:44,501 --> 01:26:46,586
You're out of your mind.
778
01:26:46,612 --> 01:26:48,906
Do you know what you're talking about?
779
01:26:50,705 --> 01:26:53,103
You're not Lan Xi en.
780
01:26:53,859 --> 01:26:56,258
You're not my brother.
781
01:26:58,056 --> 01:27:04,626
He has been a brave and righteous man.
782
01:27:13,619 --> 01:27:16,018
I'm putting you under arrest.
783
01:27:17,712 --> 01:27:19,172
If Dad's here,
784
01:27:19,928 --> 01:27:22,326
he will do what I do.
785
01:27:28,004 --> 01:27:29,568
Dad would not do it.
786
01:27:41,773 --> 01:27:43,859
Shoot me.
787
01:27:46,982 --> 01:27:48,337
Shoot me!
788
01:27:56,372 --> 01:27:57,727
Why?
789
01:28:00,569 --> 01:28:02,967
Why you? Why?
790
01:28:26,559 --> 01:28:28,019
Trust me.
791
01:28:28,775 --> 01:28:33,259
Tomorrow you'll know what I've done is right.
792
01:28:49,442 --> 01:28:51,945
Report the evolving rate of the virus.
793
01:28:55,829 --> 01:28:58,227
Report the evolving rate of the virus.
Over.
794
01:29:05,240 --> 01:29:06,595
Show me your IDs.
795
01:29:11,449 --> 01:29:12,805
Pass
796
01:29:25,031 --> 01:29:28,263
Officer Wu, what are you doing here?
797
01:29:28,290 --> 01:29:29,541
Isn't it dangerous?
798
01:29:30,297 --> 01:29:31,652
It's alright.
799
01:29:32,304 --> 01:29:33,660
Have you found Da fu?
800
01:29:35,563 --> 01:29:37,857
Brother Xu is safe.
801
01:29:39,603 --> 01:29:42,731
For the past year,
Da fu has been telling me about
802
01:29:42,758 --> 01:29:44,843
the story of saving the airplane.
803
01:29:44,869 --> 01:29:46,955
All the kids in our village knew the story.
804
01:29:46,981 --> 01:29:49,066
Do you know how I have lived so long.
805
01:29:49,092 --> 01:29:50,344
Doing what I do?
806
01:29:51,100 --> 01:29:52,455
Loyalty.
807
01:29:55,297 --> 01:29:57,695
Now ifs or buts
I'll hold on to you no matter what
808
01:30:02,471 --> 01:30:04,973
I've always said goodbye to cops.
809
01:30:07,815 --> 01:30:09,170
but this time, I want to say "see you"
810
01:30:26,610 --> 01:30:27,966
Xiao qing..,
811
01:30:31,735 --> 01:30:33,821
The virus inside you,
812
01:30:33,847 --> 01:30:35,932
there is no antidote at this stage.
813
01:30:37,001 --> 01:30:39,399
We've tried our best.
814
01:30:41,125 --> 01:30:43,523
Now the only way is to..,
815
01:30:47,408 --> 01:30:48,763
Destroy it.
816
01:30:50,519 --> 01:30:53,960
All we can do is destroy the virus,
817
01:30:58,887 --> 01:31:00,243
It's kicking me so hard.
818
01:31:06,150 --> 01:31:08,548
How about my baby?
819
01:31:11,390 --> 01:31:12,745
Any problems?
820
01:31:18,661 --> 01:31:20,433
What about Da fu?
821
01:31:21,815 --> 01:31:24,213
Can I see him for the last time?
822
01:31:27,055 --> 01:31:28,097
I'm sorry.
823
01:31:29,108 --> 01:31:32,549
Actually we don't really know
which hospital Xu Da fu is in now.
824
01:31:33,305 --> 01:31:36,746
The communication in the City
have been cut off.
825
01:31:37,502 --> 01:31:40,943
Even if we look for him now,
I'm afraid it might be too late.
826
01:31:47,862 --> 01:31:49,321
I'm sorry.
827
01:31:55,156 --> 01:31:56,511
Officer Wu,
828
01:31:58,310 --> 01:32:00,708
I know you'll find him.
829
01:32:01,464 --> 01:32:03,862
Tell him that it's a girl.
830
01:32:04,618 --> 01:32:05,974
Tell him..,
831
01:32:08,711 --> 01:32:11,110
The past year is the happiest time in my live.
832
01:32:12,908 --> 01:32:14,264
If he weren't so brave,
833
01:32:16,010 --> 01:32:19,451
I wouldn't know how it feels to be happy.
834
01:32:21,250 --> 01:32:25,734
If possible,
don't make us suffering.
835
01:32:26,386 --> 01:32:27,846
I don't want to frighten my baby.
836
01:32:30,687 --> 01:32:32,043
Thank you.
837
01:32:41,036 --> 01:32:44,164
Where are we going?/
We have to find Xu Da fu,
Let them met for the last time.
838
01:32:44,191 --> 01:32:46,589
Didn't I tell you?
It's really too late,
839
01:32:47,345 --> 01:32:48,283
So what?
840
01:32:48,518 --> 01:32:51,020
Do you want me to stay here
and watch them kill a pregnant woman?
841
01:32:59,806 --> 01:33:01,370
What are you looking for, Ying xiong?
842
01:33:04,003 --> 01:33:06,297
Ying xiong! Ying xiong!
843
01:33:06,323 --> 01:33:07,470
What's is it, Green?
844
01:33:08,226 --> 01:33:11,667
Xi ying and I found the man who's been monitoring the bomb.
845
01:33:12,319 --> 01:33:15,760
If we get him,
maybe we'll know more about the virus.
846
01:33:16,516 --> 01:33:18,601
Come on, lead the way, Let's go.
847
01:33:18,627 --> 01:33:21,130
Take me with you,/
It's too dangerous, you must stay here.
848
01:33:21,781 --> 01:33:24,910
I've joined the police because of you.
849
01:33:24,936 --> 01:33:27,021
I'm as diligent as you are.
Take me with you.
850
01:33:27,047 --> 01:33:29,341
I can help you.
851
01:33:32,183 --> 01:33:35,311
Du Xiao qing is your responsibility now,
please take care of her for me.
852
01:33:35,337 --> 01:33:38,465
Tell the Captain not to let anyone touch her
before I'm back.
853
01:33:38,491 --> 01:33:39,951
It's the most important thing now.
854
01:33:40,499 --> 01:33:41,854
Let's go.
855
01:34:26,249 --> 01:34:28,752
Why? Why?
856
01:34:30,550 --> 01:34:32,949
Are you alright, Xi ying?
Are you hurt?
857
01:34:35,790 --> 01:34:37,146
No, I'm fine,
858
01:34:39,931 --> 01:34:42,329
He injected something into my neck.
859
01:34:46,213 --> 01:34:47,569
Is it the virus?
860
01:34:48,325 --> 01:34:49,680
No,
861
01:34:50,436 --> 01:34:51,792
he wouldn't do it to me.
862
01:34:53,486 --> 01:34:55,885
Because he is Lan Xi en.
863
01:34:56,641 --> 01:34:57,996
He's my brother.
864
01:35:03,893 --> 01:35:05,249
I'm sorry.
865
01:35:08,090 --> 01:35:09,446
I'm sorry.
866
01:35:11,207 --> 01:35:12,667
It's not your fault.
867
01:35:21,660 --> 01:35:24,059
In my Dad's recording,
868
01:35:24,771 --> 01:35:26,856
he said that this virus has an antidote
869
01:35:26,882 --> 01:35:28,342
What is an antidote?
870
01:35:28,994 --> 01:35:30,349
Antidote?
871
01:35:32,079 --> 01:35:34,478
You mean
there's an antibody to this virus.
872
01:35:36,217 --> 01:35:39,658
He must've injected me
with the vaccine against the virus.
873
01:35:43,521 --> 01:35:45,607
I'm God.
I'm here to give Harbor City a rebirth.
874
01:35:45,633 --> 01:35:48,135
All the explosions in the transportation system.
875
01:35:48,787 --> 01:35:51,915
If the tunnel explodes,
there will be no way out of Harbor City.
876
01:35:51,941 --> 01:35:54,027
The New Black Death..,
877
01:35:54,053 --> 01:35:55,513
will be here soon.
878
01:36:01,243 --> 01:36:02,598
I see,
879
01:36:03,354 --> 01:36:05,440
He closed the City and released the virus.
880
01:36:05,466 --> 01:36:07,551
Only he has the antidote.
881
01:36:07,577 --> 01:36:09,663
Once manages to produce enough vaccines,
882
01:36:09,689 --> 01:36:12,713
he'll be the one with power.
883
01:36:12,739 --> 01:36:15,242
Wu Ying xiong
I know where to find him.
884
01:36:15,893 --> 01:36:17,979
It's supposed to be the only place
in the City that still has electricity.
885
01:36:24,207 --> 01:36:26,605
They'll send someone here
to destroy everything in fifteen minutes.
886
01:36:33,618 --> 01:36:35,078
What going on?
887
01:36:46,096 --> 01:36:48,495
The helicopter was traying to attack!
888
01:37:18,406 --> 01:37:19,866
Take her away now!
889
01:37:19,892 --> 01:37:23,020
Don't let anyone take her
without permission from the superiors.
890
01:37:24,714 --> 01:37:28,155
Come with me.
I'll take you to somewhere safe.
891
01:37:35,168 --> 01:37:36,628
Shoot me dead now.
892
01:37:48,645 --> 01:37:51,773
President,
the Southern Substation was under attack
and thet took away the virus.
893
01:37:51,799 --> 01:37:55,241
I know.
We're using GPS to track their location.
894
01:37:55,267 --> 01:37:58,082
Has the virus spread out?
895
01:37:58,108 --> 01:38:00,194
We're not sure.
896
01:38:00,220 --> 01:38:03,556
The virus doesn't seem to finish evolving
in the pregnant woman's body.
897
01:38:04,312 --> 01:38:07,753
By the way,
the live body they use to breed the virus
is a pregnant woman.
898
01:38:09,500 --> 01:38:13,984
We've got the satellite images.
And the target stops moving.
899
01:38:15,783 --> 01:38:18,285
It's the EMP Center.
900
01:38:25,141 --> 01:38:29,729
I'm near the location now.
Maybe it's the EMP launch site.
901
01:38:40,788 --> 01:38:44,020
It's the last message
902
01:38:44,046 --> 01:38:46,340
from the Black Hawk Huang Shi kai.
903
01:39:09,984 --> 01:39:11,653
you look fine,
904
01:39:15,193 --> 01:39:16,653
Within one hour,
905
01:39:17,304 --> 01:39:19,807
we'll take you to the most populated shelter.
906
01:39:21,501 --> 01:39:23,900
You'll change the world too.
907
01:39:26,741 --> 01:39:28,201
Be happy.
908
01:39:57,945 --> 01:40:01,073
Commander,
We're reaching the sea area boundary in fifteen minutes.
909
01:40:01,100 --> 01:40:04,645
I'll set up the rocket,
ready for the attack.
910
01:40:05,297 --> 01:40:07,382
There's going to be action in the Main Island.
911
01:40:07,408 --> 01:40:09,806
Be prepared!
We will fight back anytime!
912
01:40:10,458 --> 01:40:11,918
Yes, sir.
913
01:40:15,677 --> 01:40:18,075
The live body with the virus
hasn't finished evolving yet.
914
01:40:18,831 --> 01:40:20,291
Well,
915
01:40:21,986 --> 01:40:24,071
why don't we blow up the EMP Center?
916
01:40:24,097 --> 01:40:26,183
So the virus won't spread out/
917
01:40:26,209 --> 01:40:28,294
And Lan Xi en will be no more exist.
918
01:40:28,320 --> 01:40:31,344
Kill two bird with one stone.
Send fighter planes to blow them up.
919
01:40:31,370 --> 01:40:34,499
It takes three years
for an electromagnetic program
920
01:40:34,525 --> 01:40:36,610
to be reset.
921
01:40:36,636 --> 01:40:40,703
And the EMP Center is used to
preserve all the computer files
922
01:40:40,729 --> 01:40:43,857
which is the opportunity
for all the people to start a new life.
923
01:40:43,883 --> 01:40:48,367
So it's also his plan to contain us
because he doesn't think we'll blow it up.
924
01:40:49,123 --> 01:40:52,251
If they find out our attack plan
925
01:40:52,277 --> 01:40:54,363
and launch another EMP,
926
01:40:54,389 --> 01:40:57,413
the Main Island and the fighter planes
927
01:40:57,439 --> 01:40:58,899
will all be dead.
928
01:41:04,736 --> 01:41:08,177
Launching of the EMP rocket initiated.
929
01:41:54,397 --> 01:42:04,824
Oom St@r
930
01:42:06,206 --> 01:42:08,291
Are you sure it's the way to the rooftop?
931
01:42:08,317 --> 01:42:10,403
We can only reach
the 100th floor with the elevator.
932
01:42:10,429 --> 01:42:12,931
and we don't have a helicopter,
this is the only way
933
01:42:13,583 --> 01:42:15,981
to the control room.
934
01:42:18,719 --> 01:42:20,178
You'd better be right.
935
01:42:29,172 --> 01:42:30,632
Let's find another way?
936
01:42:31,284 --> 01:42:32,743
didn't you say it's the only way?
937
01:42:37,566 --> 01:42:40,069
Follow me to climb up.
938
01:42:40,616 --> 01:42:42,076
Don't fall or you'll be dead.
939
01:42:46,899 --> 01:42:50,027
it's over 100 floor high.
No wonder you don't have a partner.
940
01:42:50,053 --> 01:42:52,138
If we don't blow it up,
941
01:42:52,165 --> 01:42:54,667
the EMP will attack us
and the virus will spread out.
942
01:42:55,215 --> 01:42:56,674
Now is the chance for us.
943
01:42:58,369 --> 01:43:01,497
We've received the message
from the Black Hawk Huang Shi kai
in Harbor City.
944
01:43:01,523 --> 01:43:03,609
He has found the locations of the other EMPs,
945
01:43:03,635 --> 01:43:05,824
there's still time to stop it from being launched.
946
01:43:05,850 --> 01:43:10,960
Okay,
now our second threat is gone.
947
01:43:10,986 --> 01:43:13,071
I disagree
948
01:43:13,098 --> 01:43:15,183
Without this place,
the City will be no more.
949
01:43:15,209 --> 01:43:16,565
What are you planning to do?
950
01:43:17,112 --> 01:43:19,198
You want the virus to spread out?
951
01:43:19,224 --> 01:43:20,892
All right, Enough!
952
01:43:31,711 --> 01:43:33,170
Everyone,
953
01:43:34,865 --> 01:43:37,263
cities are built up by us.
954
01:43:39,062 --> 01:43:42,503
As long as we are alive,
955
01:43:43,259 --> 01:43:45,761
we shouldn't be afraid of starting over again.
956
01:43:47,352 --> 01:43:48,811
And
957
01:43:49,463 --> 01:43:51,549
we can't afford greater sacrifices
958
01:43:51,575 --> 01:43:54,077
that caused by the virus spreading out.
959
01:44:00,985 --> 01:44:04,218
So
let's pay
960
01:44:04,244 --> 01:44:05,495
our respects
961
01:44:08,233 --> 01:44:10,631
to those who sacrifice for this City
962
01:44:11,491 --> 01:44:15,871
Tell the Air Force
to blow up the EMP Center now.
963
01:44:25,938 --> 01:44:28,337
Are you the Black Hawks that are equal to us?
964
01:44:29,093 --> 01:44:31,491
But you're the only one left.
965
01:44:40,328 --> 01:44:42,518
The evolving rate the virus is 95% now,
Commander.
966
01:44:42,753 --> 01:44:45,047
It's estimaed to finish evolving in ten minutes.
967
01:44:53,884 --> 01:44:55,969
I never thought tht you'd climb so high
968
01:44:57,247 --> 01:44:59,436
Welcome to this holy moment.
969
01:44:59,462 --> 01:45:00,818
Wake up, Lan Xi en.
970
01:45:01,470 --> 01:45:03,972
Xi ying has told me everything,
971
01:45:04,520 --> 01:45:08,065
I feel sorry for what you've been through
but what you have done is not justice.
972
01:45:08,613 --> 01:45:11,949
Justice is to protect people,
not killing them.
973
01:45:12,080 --> 01:45:13,227
Stop now
974
01:45:19,113 --> 01:45:20,781
What will you do to stop me?
975
01:45:22,267 --> 01:45:24,457
With the few courage that you've got left?
976
01:45:24,483 --> 01:45:26,569
If I have some courage, I'll strangle you.
977
01:45:26,595 --> 01:45:28,784
Get the antidote when you've got the chance.
978
01:45:28,810 --> 01:45:31,834
Can you deal with him alone?/
Don't worry about me.
979
01:45:31,860 --> 01:45:34,989
Whatever happends,
you must get the antidote and Xiao qing.
980
01:45:35,015 --> 01:45:36,162
Okay.
981
01:45:47,272 --> 01:45:48,419
Go!
982
01:46:42,459 --> 01:46:46,109
Operation Dawn is airborne now.
Mission; Destroy the EMP Center.
983
01:46:55,050 --> 01:47:00,577
Aim the rocket at the EMP Center.
984
01:47:33,658 --> 01:47:35,118
Start setting procedure
985
01:47:49,169 --> 01:47:51,359
Operation Dawn is above Harbor City.
986
01:47:51,385 --> 01:47:53,887
Bearing 142 degrees
Estimated to arrive at thr target in one minute.
987
01:47:59,753 --> 01:48:03,298
Execute Shooting Cansellation.
Please enter the password.
988
01:48:03,950 --> 01:48:07,495
Please enter the cancellation pasword again.
989
01:48:10,128 --> 01:48:11,588
Are you canceling the launch?
990
01:48:14,294 --> 01:48:16,796
The launching sequence has been canceled.
991
01:48:52,880 --> 01:48:55,383
Stop! Don't move!
992
01:48:57,046 --> 01:48:59,549
I said, "Don't move!"
993
01:49:01,243 --> 01:49:02,703
Fuck. Such a coward!
994
01:49:27,299 --> 01:49:29,802
Approaching the target and
waiting for the attack instructions.
995
01:49:59,504 --> 01:50:02,111
We're within the shooting range
and asking for permission to attack.
996
01:50:19,342 --> 01:50:22,992
We're going to be out of range
and asking for permission to attack.
997
01:50:41,318 --> 01:50:42,778
Attack now.
998
01:50:43,430 --> 01:50:45,932
Copy.
Attack!
999
01:51:00,088 --> 01:51:01,547
The antidote!
1000
01:51:18,883 --> 01:51:20,447
Come on!
Can you steer a helicopter?
1001
01:51:20,473 --> 01:51:23,080
Is it different from driving a car?/
Go get Xiao qing and I'll get Lan Xi en.
1002
01:51:23,106 --> 01:51:24,566
Okay./
Go!
1003
01:51:26,886 --> 01:51:29,701
What wrong./
It's too far./ Go!
1004
01:51:31,292 --> 01:51:35,984
Damn it!
1005
01:51:37,678 --> 01:51:39,764
Damn it, Wu Ying xiong!
1006
01:51:39,790 --> 01:51:41,146
Hurry up!
1007
01:51:43,883 --> 01:51:45,968
Are you alright, Ms Du?
Don't worry.
1008
01:51:45,994 --> 01:51:49,540
I've had thirty hour experience
1009
01:51:52,277 --> 01:51:54,779
but this one is completely different.
1010
01:51:58,351 --> 01:52:00,332
The second wave of fighter planes in position.
1011
01:52:07,866 --> 01:52:10,368
Come with me, Lan Xi en.
1012
01:52:13,106 --> 01:52:15,191
Are you putting me under arrest?
1013
01:52:15,217 --> 01:52:18,762
You can't punish God with the human law.
1014
01:52:19,414 --> 01:52:22,960
The virus has finished envolving.
1015
01:52:23,507 --> 01:52:26,010
Where are you taking Du Xiao qing?
1016
01:52:27,704 --> 01:52:29,268
The bomb's coming! Take off now!
1017
01:52:40,191 --> 01:52:43,319
Come on, Wu Ying xiong!
The building is going to collapse.
1018
01:52:43,345 --> 01:52:44,805
Wu Ying xiong!
1019
01:52:45,457 --> 01:52:46,917
Remember,
1020
01:52:47,360 --> 01:52:50,071
wherever you are, I'll be there.
1021
01:53:27,114 --> 01:53:28,574
Damn! We're dead.
1022
01:53:29,226 --> 01:53:30,686
Damn! We're dead.
1023
01:53:32,380 --> 01:53:33,840
Without the vaccine,
1024
01:53:34,492 --> 01:53:36,994
I'll be the one to blame
1025
01:53:44,841 --> 01:53:46,301
What's the look?
1026
01:53:57,359 --> 01:54:00,904
How could a smart man like me
risk my life for nothing?
1027
01:54:02,599 --> 01:54:06,144
The only vaccine in the world.
1028
01:54:08,725 --> 01:54:10,289
Give it to me!
1029
01:54:10,941 --> 01:54:12,296
Give it!
1030
01:54:12,322 --> 01:54:14,512
Xiao qing, we've got the antidote.
1031
01:54:18,188 --> 01:54:20,377
It's the fighter plane from Operation Dawn.
1032
01:54:20,404 --> 01:54:22,802
Please show your identity,
Black Helicopter.
1033
01:54:24,496 --> 01:54:27,625
It's Chen Zhen from Eastern Substation
and Wu Ying xiong from Southern Substation
1034
01:54:27,651 --> 01:54:29,736
We've got the antidote
and ended the virus crisis,
1035
01:54:29,762 --> 01:54:32,890
Repeat,
we've ended the virus crisis,
1036
01:54:32,916 --> 01:54:34,272
Stop the attack.
1037
01:54:34,715 --> 01:54:36,384
Thanks.
1038
01:55:30,111 --> 01:55:33,656
We're still here today
1039
01:55:34,412 --> 01:55:36,915
because of the human wisdom.
1040
01:55:37,358 --> 01:55:39,548
But the same wisdom
almost destroyed us.
1041
01:55:39,574 --> 01:55:41,659
Excuse me! Excuse me! Excuse me!
1042
01:55:41,685 --> 01:55:45,126
She's in a labor!
Out of the way, please!
1043
01:55:45,152 --> 01:55:46,299
Out of the way!
1044
01:55:49,975 --> 01:55:51,435
It's the police!
1045
01:55:52,087 --> 01:55:55,215
Using technology to build up
the city is a part of our lives,
1046
01:55:55,241 --> 01:55:57,744
and we seem to take it for granted.
1047
01:55:58,395 --> 01:56:00,898
But do we, really?
1048
01:56:01,445 --> 01:56:03,948
we tend to forget our beliefs.
1049
01:56:05,642 --> 01:56:08,145
We've passed the test this time.
1050
01:56:09,839 --> 01:56:14,115
but don't forget that the threat of darkness.
1051
01:56:14,141 --> 01:56:17,582
is always lurking in the cracks of light.
1052
01:56:18,129 --> 01:56:21,674
However, with the dawn coming
1053
01:56:22,326 --> 01:56:24,829
we'll still have hopes.
1054
01:56:26,523 --> 01:56:30,903
The sun will be shining in a place filled with courage.
1055
01:56:30,929 --> 01:56:32,180
Mr. Xu Da fu?
1056
01:56:32,728 --> 01:56:34,813
Here, it's your baby.
1057
01:56:34,839 --> 01:56:39,427
You can hold her now.
Be careful.
1058
01:56:41,122 --> 01:56:43,624
Look at her.
1059
01:56:49,406 --> 01:56:51,492
She looks more like you.
1060
01:56:51,518 --> 01:56:54,646
But she's a girl.
1061
01:56:54,672 --> 01:56:57,175
She better look like you.
1062
01:57:27,023 --> 01:57:29,109
Officer Wu?
1063
01:57:29,135 --> 01:57:31,324
Yes, I'm Wu Ying xiong.
1064
01:57:31,351 --> 01:57:33,645
Thank you very mudh indeed
for what you did for us.
1065
01:58:25,234 --> 01:58:27,424
All units to the Southeastern District.
1066
01:58:27,450 --> 01:58:29,953
Call for backup!
1067
01:58:36,861 --> 01:58:39,051
There you are.
1068
01:58:39,077 --> 01:58:41,162
I think of my car whenever I'm on duty.
1069
01:58:41,188 --> 01:58:43,169
Well done.
1070
01:58:43,195 --> 01:58:44,447
now you've got yourself a new car.
1071
01:58:44,473 --> 01:58:47,288
My car was demaged when I was on duty.
1072
01:58:47,314 --> 01:58:50,443
I was supposed to get
a new one from Substation./
Me too.
1073
01:58:50,469 --> 01:58:53,493
But they insisted
that my car was sabotaged by someone.
1074
01:58:53,519 --> 01:58:56,647
It's not my problem./
Not your problem? So it's my problem?
1075
01:58:56,673 --> 01:58:58,028
I don't care..,
1076
01:58:58,055 --> 01:59:01,496
An emgency has just happened in the Southeastern District. Police on duty nearby provide support immedately. All units to the crime scene now.
1077
01:59:01,834 --> 01:59:04,024
Chen Zhen from Eastern Substation
and Wu Ying xiong from Southern Substation
1078
01:59:04,050 --> 01:59:06,449
We'll be right there.
1079
01:59:09,186 --> 01:59:11,376
Come on, what are you waiting for?
1080
01:59:11,402 --> 01:59:13,591
You have to drive me there, don't you?
1081
01:59:34,889 --> 01:59:45,317
----- Oom St@R -------81126
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.