All language subtitles for Ben.10.S03E03.A.Change.of.Face.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-SA89_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,846 --> 00:00:15,514 >> enough of this, ben. Now, get out here. 2 00:00:15,516 --> 00:00:20,185 >> i feel like a dweeb. 3 00:00:20,187 --> 00:00:22,688 >> that's because you are a dweeb. 4 00:00:22,690 --> 00:00:25,524 Now you're just a pilgrim dweeb. >> that's it. 5 00:00:25,526 --> 00:00:27,659 I'm changing. >> nonsense. 6 00:00:27,661 --> 00:00:30,696 You can't visit salem, massachusetts, without soaking 7 00:00:30,698 --> 00:00:41,707 Up the local history. Now, come on. 8 00:00:41,709 --> 00:00:46,378 >> oh, man. Grandpa, can i please change 9 00:00:46,380 --> 00:00:52,551 Now? 10 00:00:52,553 --> 00:00:55,621 >> ben, you can go ahead and change now. 11 00:00:55,623 --> 00:00:58,891 >> yes! Good-bye, zero. 12 00:00:58,893 --> 00:01:08,901 Hello, hero! It feels good to be cool again! 13 00:01:08,903 --> 00:01:22,147 >> ahh. I love being a witch. >> ¶ it started when an 14 00:01:22,149 --> 00:01:26,452 Alien device did what it did and stuck itself upon his wrist with 15 00:01:26,454 --> 00:01:30,155 Secrets that it hid, now he's got superpowers, he's no 16 00:01:30,157 --> 00:01:35,160 Ordinary kid, he's ben 10 ¶ >> ¶ ben 10 17 00:01:35,162 --> 00:01:37,429 >> ¶ so if you see him you might be in for 18 00:01:37,431 --> 00:01:42,267 A big surprise, he'll turn into an alien before your very eyes 19 00:01:42,269 --> 00:01:45,003 He's funny, freaky, fast, and strong, he's every shape and 20 00:01:45,005 --> 00:01:49,575 Size, he's ben 10 ¶ >> ¶ ben 10 21 00:01:49,577 --> 00:01:53,745 >> ¶ armed with powers he's on the case, fighting 22 00:01:53,747 --> 00:01:58,450 Off evil from earth or space he'll never stop till he makes 23 00:01:58,452 --> 00:02:03,155 Them pay 'cause he's the baddest kid to ever save the day 24 00:02:03,157 --> 00:02:08,360 Ben 10 ¶ >> ¶ ben, ben 25 00:02:08,362 --> 00:02:15,667 >> ¶ ben 10 >> ¶ 10, 10, 10 26 00:02:34,854 --> 00:02:38,323 >> that's it. Closer. 27 00:02:38,325 --> 00:02:46,331 "come into my parlor," said the spider to the stinkfly. 28 00:02:46,333 --> 00:02:54,239 >> oh, great. Now i look like an alien dweeb. 29 00:02:54,241 --> 00:03:00,812 >> transfera identica. Transfera identica. 30 00:03:00,814 --> 00:03:07,486 >> oh, no. >> i feel kind of weird. 31 00:03:07,488 --> 00:03:08,921 >> easy, boy. 32 00:03:08,923 --> 00:03:22,434 Easy, boy. 33 00:03:22,436 --> 00:03:35,180 >> huh? >> no! Not you. 34 00:03:35,182 --> 00:03:45,624 >> i wonder what happened. >> aah! Charmcaster. 35 00:03:45,626 --> 00:03:56,802 Huh? 36 00:03:56,804 --> 00:04:02,741 >> aah! >> uh! It's me. 37 00:04:02,743 --> 00:04:06,445 What's happening? >> whoa! Whoa! 38 00:04:06,447 --> 00:04:11,149 >> ben, grandpa! >> oh, no, you don't. 39 00:04:11,151 --> 00:04:13,719 You're not going to ruin my plans this time, 40 00:04:13,721 --> 00:04:18,824 Little miss goody-goody. >> whoa! 41 00:04:18,826 --> 00:04:23,328 Whoa! There. >> uh-uh. 42 00:04:23,330 --> 00:04:30,836 >> uh! Ohh. 43 00:04:30,838 --> 00:04:35,340 >> gwen, what's going on? >> it's charmcaster. 44 00:04:35,342 --> 00:04:39,444 She must have been behind this whole thing. 45 00:04:39,446 --> 00:04:46,752 >> wait. I'm not-- >> uh, don't want her reciting a 46 00:04:46,754 --> 00:04:50,088 Spell that'll turn us all into weasels or something. 47 00:04:50,090 --> 00:04:53,158 No telling what could come out of her mouth. 48 00:04:53,160 --> 00:04:56,028 >> ok, jailbird, you're new home, sweet home, is going to be 49 00:04:56,030 --> 00:05:02,868 Juvenile maximum security. >> don't worry, gwen. 50 00:05:02,870 --> 00:05:10,142 I'll take care of your family and that watch. 51 00:05:10,144 --> 00:05:14,279 So then once you've dialed in the alien you want, you just 52 00:05:14,281 --> 00:05:17,049 Slam it back down and you're ready to kick butt? 53 00:05:17,051 --> 00:05:21,353 >> yeah. But you know that. Hey, what gives? 54 00:05:21,355 --> 00:05:23,689 Since when are you interested in the omnitrix? 55 00:05:23,691 --> 00:05:26,325 You're always reading about magic and spells and junk like 56 00:05:26,327 --> 00:05:30,195 That. >> i think i've learned all i'm 57 00:05:30,197 --> 00:05:33,699 Going to about that stuff. I'm just interested in what 58 00:05:33,701 --> 00:05:39,171 You're interested in. >> no. That's not it. 59 00:05:39,173 --> 00:05:41,506 You're setting me up to be punked somehow. 60 00:05:41,508 --> 00:05:47,913 Well, forget it. I'm too smart for you, freak. 61 00:05:47,915 --> 00:05:50,415 >> nobody calls me a freak and gets away with it. 62 00:05:50,417 --> 00:05:52,751 Nobody! >> ow! Ow! 63 00:05:52,753 --> 00:05:57,255 Hey, what's wrong with you? >> what on earth is going on 64 00:05:57,257 --> 00:05:59,591 Here? >> gwen snapped her cap. 65 00:05:59,593 --> 00:06:02,928 That's what's wrong. >> ben's right. 66 00:06:02,930 --> 00:06:06,932 It was all my fault, grandpa. I started it. 67 00:06:06,934 --> 00:06:11,403 I'm sorry, ben. Can you forgive me? 68 00:06:11,405 --> 00:06:14,673 >> did you hit your head or something? 69 00:06:14,675 --> 00:06:17,442 >> i know! Let me make it up to you. 70 00:06:17,444 --> 00:06:23,615 I'm going to cook up something special just for you. 71 00:06:23,617 --> 00:06:29,020 >> but i'm innocent. You have the wrong person. 72 00:06:29,022 --> 00:06:41,633 >> yeah, that's what they all say. 73 00:06:41,635 --> 00:06:46,304 >> so what are you in for, princess--wearing your halloween 74 00:06:46,306 --> 00:06:48,940 Costume in the summer? >> ha ha! 75 00:06:48,942 --> 00:06:52,978 Good one, pinky. >> shut up! 76 00:06:52,980 --> 00:06:56,982 Only two rules in here. Rule one--i'm in charge, so what 77 00:06:56,984 --> 00:07:00,652 I say goes. 78 00:07:00,654 --> 00:07:11,062 >> and rule number two? >> obey rule one or else. 79 00:07:11,064 --> 00:07:14,399 >> oh, well, judging from this list of ingredients, 80 00:07:14,401 --> 00:07:18,603 Whatever you're cooking up is going to be very exotic. 81 00:07:18,605 --> 00:07:21,506 >> translation: It'll taste like barf. 82 00:07:21,508 --> 00:07:23,508 >> sea urchin eggs? What do i look like, 83 00:07:23,510 --> 00:07:27,279 Mr. Seafood gourmet? What you see is what i got, 84 00:07:27,281 --> 00:07:34,986 Girlie. >> latin acause sorensay. 85 00:07:34,988 --> 00:07:38,356 Interesting. Bad things can happen to you 86 00:07:38,358 --> 00:07:49,634 When you're not nice. >> what the-- 87 00:07:49,636 --> 00:07:52,671 hey! That's my truck! 88 00:07:52,673 --> 00:07:57,542 >> my ingredients! >> looks like a job for xlr8. 89 00:07:57,544 --> 00:08:00,712 diamondhead? 90 00:08:00,714 --> 00:08:04,549 Oh, man, i have a need for speed. 91 00:08:04,551 --> 00:08:08,386 >> we'll use these. >> rats! No keys. 92 00:08:08,388 --> 00:08:12,057 Find another way to--whoa! >> guess we don't need them. 93 00:08:12,059 --> 00:08:16,061 Let's go. >> what did i tell you? 94 00:08:16,063 --> 00:08:18,563 Easy money. >> hey, i think we're being 95 00:08:18,565 --> 00:08:21,900 Followed by a little girl and some big ice-sculpture-looking 96 00:08:21,902 --> 00:08:31,243 Thing. >> oh! Oh, my-- 97 00:08:31,245 --> 00:08:32,911 Look out! Coming through! 98 00:08:32,913 --> 00:08:36,882 Oh! Oh! Sorry. 99 00:08:36,884 --> 00:08:52,430 Whoa! Whoa! Oof! 100 00:08:52,432 --> 00:08:55,567 Whoa! 101 00:08:55,868 --> 00:09:00,138 >> whoa! Aah! 102 00:09:17,890 --> 00:09:20,759 >> where'd she go? >> you guys messed with the 103 00:09:20,761 --> 00:09:29,568 Wrong little girl. >> gwen, are you all right? 104 00:09:29,570 --> 00:09:34,806 >> ha ha! 105 00:09:34,808 --> 00:09:37,475 >> we give up! >> just get these things off us. 106 00:09:37,477 --> 00:09:39,311 >> don't you think we should help them? 107 00:09:39,313 --> 00:09:42,314 >> let them suffer. That'll teach them to steal from 108 00:09:42,316 --> 00:09:44,149 Me. Oh, well. 109 00:09:44,151 --> 00:09:53,091 I have more shopping to do. >> what an interesting color. 110 00:09:53,093 --> 00:09:56,728 Say, you wouldn't have anything that's organically grown, would 111 00:09:56,730 --> 00:09:59,564 You? >> sure thing. 112 00:09:59,566 --> 00:10:04,402 I grew this myself. >> oh! 113 00:10:04,404 --> 00:10:07,238 >> make sure you come back for seconds, sweetie. 114 00:10:07,240 --> 00:10:15,947 Plenty more where that came from. 115 00:10:15,949 --> 00:10:23,488 >> charmcaster's book of spells. Body transference spells. 116 00:10:23,490 --> 00:10:26,791 So that's how she did it! But why would charmcaster want 117 00:10:26,793 --> 00:10:30,195 To switch bodies with me? Unless she didn't want to switch 118 00:10:30,197 --> 00:10:33,698 With me. Ben! She wanted to switch with 119 00:10:33,700 --> 00:10:35,867 Ben. That way, she could get the 120 00:10:35,869 --> 00:10:38,803 Omnitrix. >> yo, princess, so what you got 121 00:10:38,805 --> 00:10:42,474 There? You've been holding out on us. 122 00:10:42,476 --> 00:10:46,444 >> what have you got to say for yourself, princess? 123 00:10:46,446 --> 00:10:53,618 >> just this--food fight! >> aah! 124 00:10:53,620 --> 00:11:09,668 >> you got guts, girl. 125 00:11:09,670 --> 00:11:12,303 I'll give you that. Now, quit stalling and give it 126 00:11:12,305 --> 00:11:15,306 To me. >> ok. I just don't know exactly 127 00:11:15,308 --> 00:11:30,655 What it is. 128 00:11:30,657 --> 00:11:33,658 >> troublemaker, huh? Well, you'll be scrubbing pots 129 00:11:33,660 --> 00:11:37,429 And pans until those pretty little hands fall off. 130 00:11:37,431 --> 00:11:48,106 >> bellum ocurro mazzura! >> what... 131 00:11:48,108 --> 00:11:52,544 >> aah! Uh! >> cool. 132 00:11:52,546 --> 00:11:56,381 >> let me guess. 133 00:11:56,383 --> 00:12:01,586 You're innocent. >> uh, grandpa, have you noticed 134 00:12:01,588 --> 00:12:04,022 That gwen's been acting kind of weird today? 135 00:12:04,024 --> 00:12:07,358 I mean weirder than normal. >> now, just because she wants 136 00:12:07,360 --> 00:12:11,129 To follow in her grandfather's culinary footsteps doesn't mean 137 00:12:11,131 --> 00:12:14,365 She's weird, ben. >> oh, no! 138 00:12:14,367 --> 00:12:16,534 Of course not. >> got it. 139 00:12:16,536 --> 00:12:22,040 The final ingredient. >> ooh. Sea urchin eggs? 140 00:12:22,042 --> 00:12:24,709 Wow. Those must have been expensive. 141 00:12:24,711 --> 00:12:27,112 >> not really. I sweet-talked them into giving 142 00:12:27,114 --> 00:12:30,281 Me a deal. >> and when you finish here, 143 00:12:30,283 --> 00:12:36,488 Someone gets to buff my bunions. >> a small price to pay to see 144 00:12:36,490 --> 00:12:40,658 The look on crabtree's face when she fell into that trash can. 145 00:12:40,660 --> 00:12:44,395 You're all right, princess. Look, you ever need anything... 146 00:12:44,397 --> 00:12:47,565 >> actually, what i need is to find a way out of here. 147 00:12:47,567 --> 00:12:49,901 >> armed guards at every exit? No way you could ever-- 148 00:12:49,903 --> 00:12:52,003 >> hey, i think i've found a way out of here. 149 00:12:52,005 --> 00:13:04,249 But we'll need a distraction. >> no problem. 150 00:13:04,251 --> 00:13:09,954 >> hyah! 151 00:13:09,956 --> 00:13:17,162 >> check it out. 152 00:13:17,164 --> 00:13:19,931 This must spill out into the city's main drainage system. 153 00:13:19,933 --> 00:13:29,440 If we can get past it, we're home free. 154 00:13:29,442 --> 00:13:38,616 >> step back. So i don't suppose you guys are 155 00:13:38,618 --> 00:13:42,620 Going to change your ways and give up crime, are you? 156 00:13:42,622 --> 00:13:45,123 >> ha ha! Yeah, right! 157 00:13:45,125 --> 00:13:48,459 We got to make up for lost time. >> i thought you were going to 158 00:13:48,461 --> 00:13:59,470 Say that. 159 00:13:59,472 --> 00:14:02,740 >> if i ever see you again, princess, i'm going to introduce 160 00:14:02,742 --> 00:14:14,485 You to all 10 of my friends here! 161 00:14:14,487 --> 00:14:17,822 >> ugh! Gag me. 162 00:14:17,824 --> 00:14:20,391 Please don't tell me that smell's coming from that dinner 163 00:14:20,393 --> 00:14:27,732 You're cooking. >> charmcaster, this time i'm 164 00:14:27,734 --> 00:14:32,871 Locking you away myself. >> i can't let you do that, ben. 165 00:14:32,873 --> 00:14:35,740 Once you go hero, you'll kick my butt without listening to what i 166 00:14:35,742 --> 00:14:39,010 Need to say. >> you got that right. 167 00:14:39,012 --> 00:14:41,946 >> just listen. Gwen's not gwen. 168 00:14:41,948 --> 00:14:43,548 I am. She did some kind of 169 00:14:43,550 --> 00:14:48,019 Transference spell, and we wound up switching bodies. 170 00:14:48,021 --> 00:14:50,521 >> yeah. How dumb do you think i am? 171 00:14:50,523 --> 00:14:52,690 >> i don't have time for trick questions. 172 00:14:52,692 --> 00:14:55,093 I'm telling you the truth. Haven't you noticed gwen acting 173 00:14:55,095 --> 00:14:58,696 All strange? You've got to believe me. 174 00:14:58,698 --> 00:15:01,299 If you don't, the real charmcaster is going to wind up 175 00:15:01,301 --> 00:15:04,469 Switching bodies with you and getting the omnitrix. 176 00:15:04,471 --> 00:15:11,542 >> what's she doing here? >> she says you're not you and 177 00:15:11,544 --> 00:15:13,878 She's not herself, but that you're each other. 178 00:15:13,880 --> 00:15:16,147 At least that's what i think she said. 179 00:15:16,149 --> 00:15:20,318 >> gwen, is this true? >> she's not gwen! 180 00:15:20,320 --> 00:15:24,255 >> who are you guys going to believe, this liar or your own 181 00:15:24,257 --> 00:15:26,257 Eyes? >> all right. 182 00:15:26,259 --> 00:15:29,227 If you're gwen, then you should know the name of the teddy bear 183 00:15:29,229 --> 00:15:32,563 Ben sleeps with. >> hey, furry freddy has his own 184 00:15:32,565 --> 00:15:35,433 Bed. It just happens to be next to 185 00:15:35,435 --> 00:15:38,736 Mine. >> you just gave her the answer, 186 00:15:38,738 --> 00:15:41,105 You dweeb. Did your parents send you to 187 00:15:41,107 --> 00:15:43,775 Doofus school or were you born like this? 188 00:15:43,777 --> 00:15:48,146 >> gwen, it really is you! >> duh! That's what i've been 189 00:15:48,148 --> 00:15:51,182 Saying. >> at least i can stop being all 190 00:15:51,184 --> 00:15:54,919 Nice and sweet. It was making me sick. 191 00:15:54,921 --> 00:15:58,423 I was just lucky you have a magical aura or none of my 192 00:15:58,425 --> 00:16:01,359 Spells would have worked. >> yeah? Well, how about a 193 00:16:01,361 --> 00:16:05,296 Little taste of your own medicine? 194 00:16:05,298 --> 00:16:10,935 >> unsquiera despariot! I'm the real sorceress, 195 00:16:10,937 --> 00:16:15,039 Remember? Now i switch bodies with doofus 196 00:16:15,041 --> 00:16:21,346 And every spell i cast will be alien super-charged. 197 00:16:21,348 --> 00:16:25,116 Transfera identica. Transfera identica. 198 00:16:25,118 --> 00:16:36,561 Transfera identica! >> no! This wasn't the way it 199 00:16:36,563 --> 00:16:39,797 Was supposed to happen. I'm me again! 200 00:16:39,799 --> 00:16:42,400 >> ha! Your spell screwed up again. 201 00:16:42,402 --> 00:16:47,739 >> so i should be me, but i feel kind of strange, not quite 202 00:16:47,741 --> 00:16:53,478 Myself. >> aah! 203 00:16:53,480 --> 00:16:57,015 I'm you! Gross! 204 00:16:58,250 --> 00:17:01,853 >> wait--wait a minute. Now, if you're ben and you're 205 00:17:01,855 --> 00:17:07,291 Gwen, then i'm, uh, really confused. 206 00:17:08,060 --> 00:17:09,994 >> you fools! Now i only have enough 207 00:17:09,996 --> 00:17:13,197 Ingredients to mix up one more transference spell. 208 00:17:13,199 --> 00:17:18,102 >> you're not gonna get the chance because i'm going hero. 209 00:17:18,104 --> 00:17:20,705 >> you're not wearing the omnitrix, doofus. 210 00:17:20,707 --> 00:17:33,051 I am. 211 00:17:33,053 --> 00:17:36,287 >> so what are you waiting for? Go alien and kick her magical 212 00:17:36,289 --> 00:17:38,222 Butt. >> i'm trying. 213 00:17:38,224 --> 00:17:47,532 Which way do you turn this thingy? 214 00:17:47,534 --> 00:17:52,703 >> you won't get away with this. >> is that the old man hanging 215 00:17:52,705 --> 00:17:57,942 From the yardarm? Oh, and your cooking stinks. 216 00:17:57,944 --> 00:18:04,482 >> it does? >> like being you isn't 217 00:18:04,484 --> 00:18:07,618 Punishment enough. 218 00:18:07,620 --> 00:18:10,154 Peach lip balm? 219 00:18:10,156 --> 00:18:12,890 Strawberry hand lotion? Who wants to smell like a fruit 220 00:18:12,892 --> 00:18:15,827 Salad? >> that's it! 221 00:18:15,829 --> 00:18:18,229 My hand lotion. >> oh, typical. 222 00:18:18,231 --> 00:18:20,765 We're in trouble and you're worried that your hands aren't 223 00:18:20,767 --> 00:18:23,000 Soft enough. What a girl. 224 00:18:23,002 --> 00:18:25,670 >> with brains. I have some hand lotion in my 225 00:18:25,672 --> 00:18:27,438 Back pocket. If you can rub it on your 226 00:18:27,440 --> 00:18:31,342 Wrist--i mean my wrist--your hand should be able to slide 227 00:18:31,344 --> 00:18:33,811 Out. >> and how am i supposed to 228 00:18:33,813 --> 00:18:38,983 Reach it? >> ugh. When was the last time 229 00:18:38,985 --> 00:18:41,752 You washed your socks? >> what's the point? 230 00:18:41,754 --> 00:18:44,856 They're just gonna get dirty again. 231 00:18:44,858 --> 00:18:47,959 Ow! Hey, that hurt! >> quit complaining. 232 00:18:47,961 --> 00:18:51,329 You should be happy. You're kicking my butt. 233 00:18:51,331 --> 00:19:03,207 >> since you put it that way. Yes! 234 00:19:03,209 --> 00:19:10,214 Hurry up and go fourarms! >> whoa. This is kind of cool. 235 00:19:10,216 --> 00:19:13,384 >> i said fourarms, not cannonbolt. 236 00:19:13,386 --> 00:19:16,320 >> give it a rest, doofus. It's not like you're much better 237 00:19:16,322 --> 00:19:19,624 At working this thing than i am. >> all right, all right! 238 00:19:19,626 --> 00:19:22,894 Just get me out of this thing. >> i think i'll turn into that 239 00:19:22,896 --> 00:19:26,631 Fire alien first. With my spells funneled through 240 00:19:26,633 --> 00:19:35,907 That alien body, salem, mass, is gonna get burned. 241 00:19:35,909 --> 00:19:51,155 >> tennyson! Sic him, boys! 242 00:19:51,157 --> 00:19:55,193 >> you really should respect your elders. 243 00:19:55,195 --> 00:19:58,729 >> i don't respect anybody. >> it's over. 244 00:19:58,731 --> 00:20:03,201 Give up or i'm--uh, she's gonna swab the deck with your butt. 245 00:20:03,203 --> 00:20:09,941 >> all you did is save me a trip below to get you. 246 00:20:09,943 --> 00:20:14,245 >> whoa. Got to give ben credit. This alien hero stuff is a lot 247 00:20:14,247 --> 00:20:20,117 Tougher than it looks. >> declam baccura. 248 00:20:20,119 --> 00:20:27,625 Saduka. >> oh, gwen's got some moves. 249 00:20:27,627 --> 00:20:33,798 >> third time's the charm. Transfera identica. 250 00:20:33,800 --> 00:20:41,539 Transfera identica. Transfera identica! 251 00:20:41,541 --> 00:20:56,821 >> ben! >> out of the way! 252 00:20:56,823 --> 00:21:01,392 >> i'm me again. >> and i'm cannonbolt. 253 00:21:01,394 --> 00:21:03,828 >> i'll just cook up another transference spell. 254 00:21:03,830 --> 00:21:22,813 I can't be stopped. >> don't bet on it. 255 00:21:22,815 --> 00:21:29,287 >> no! >> you want an out-of-body 256 00:21:29,289 --> 00:21:34,992 Experience? Try this! 257 00:21:34,994 --> 00:21:43,200 >> a little help here? >> let's bowl. 258 00:21:43,202 --> 00:21:48,039 >> all right. Nice job, gwen. 259 00:21:48,041 --> 00:21:52,209 >> grandpa, it's me--ben. >> ok, that's it. 260 00:21:52,211 --> 00:21:58,849 I give up. >> ahh. Nothing like being back 261 00:21:58,851 --> 00:22:02,553 In your own socks. >> well, i hope this experience 262 00:22:02,555 --> 00:22:06,457 Made you appreciate each other a little more. 263 00:22:06,459 --> 00:22:15,633 >> nah! >> welcome back, princess. 264 00:22:17,637 --> 00:22:19,637 [captioned by the national captioning institute 265 00:22:19,639 --> 00:22:20,071 --Www.Ncicap.Org--] 21418

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.