All language subtitles for Ben.10.S03E02.Midnight.Madness.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-SA89_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,840 --> 00:00:13,278 >> 500 stores, 72 restaurants, 48 movie screens, an indoor rollercoaster! 2 00:00:13,280 --> 00:00:19,218 >> we could just spend the whole summer here. This mall has everything. 3 00:00:19,220 --> 00:00:23,255 >> halt in the name of mall security! >> including their own police 4 00:00:23,257 --> 00:00:27,192 Force. >> looks like the rent-a-cops could use a little help. 5 00:00:27,194 --> 00:01:07,166 A hero's work is never done. >> [captioning made possible by 6 00:01:07,168 --> 00:01:14,339 Turner entertainment group] >> ยถ it started when an alien device did what it did 7 00:01:14,341 --> 00:01:17,943 And stuck itself upon his wrist with secrets that it hid 8 00:01:17,945 --> 00:01:23,949 Now he's got super powers he's no ordinary kid he's ben 10 ยถ 9 00:01:23,951 --> 00:01:27,119 >> ยถ ben 10 >> ยถ so if you see him you might be in 10 00:01:27,121 --> 00:01:32,091 For a big surprise he'll turn into an alien before your very eyes 11 00:01:32,093 --> 00:01:35,360 He's funny, freaky, fast and strong he's every shape and size 12 00:01:35,362 --> 00:01:40,933 He's ben 10 ยถ >> ยถ ben 10 >> ยถ all new powers 13 00:01:40,935 --> 00:01:46,171 He's on the case fighting all evil from earth or space 14 00:01:46,173 --> 00:01:52,978 He'll never stop till it's ok 'cause he's the baddest kid to ever save the day 15 00:01:52,980 --> 00:02:00,219 Ben 10 ยถ >> ยถ ben 10 >> ยถ ben 10 16 00:02:00,221 --> 00:02:05,824 >> ยถ 10, 10, 10 17 00:02:10,730 --> 00:02:41,426 >> >> they let loose some kind of rabid dog to cover their tracks. 18 00:02:41,428 --> 00:03:00,045 Get him. They must be trying to escape in that rv. 19 00:03:00,047 --> 00:03:24,903 Cut him off. >> uh, looking for something, officer? 20 00:03:24,905 --> 00:03:29,741 >> nice going last night, hero. Not only did you let the robbers get away, but because 21 00:03:29,743 --> 00:03:33,378 They thought your furry butt was inside, they played demolition derby with the rust 22 00:03:33,380 --> 00:03:38,150 Bucket. >> hey, the mall's gonna pay for 23 00:03:38,152 --> 00:03:42,721 All the repairs, and it bought us a few more days here while grandpa waits for the parts. 24 00:03:42,723 --> 00:03:51,330 You should be thanking me. >> i guess you're right. Nice job, wildmutt. 25 00:03:51,332 --> 00:03:58,470 The amazing sublimino, master of hypnosis, last day? Cool! Let's check it out. 26 00:03:58,472 --> 00:04:07,145 >> gee, and to think we almost missed him. >> ladies and gentlemen, 27 00:04:07,147 --> 00:04:22,628 Presenting sublimino, the master of hypnosis. 28 00:04:22,630 --> 00:04:27,833 Behold sublimino. I am about to take you on a journey through that mysterious 29 00:04:27,835 --> 00:04:35,841 Realm known as the mind. First, i shall require some volunteers. 30 00:04:35,843 --> 00:04:40,846 >> give me a break. Only somebody with half a brain can be hypnotized. 31 00:04:40,848 --> 00:04:45,384 >> hey, here's a volunteer for you. >> me? Forget it! 32 00:04:45,386 --> 00:04:53,458 >> what's the matter? Afraid you don't have half a brain? 33 00:04:53,460 --> 00:05:02,401 >> now, clear your minds. Focus only on this pocket watch as it swings back and forth. 34 00:05:02,403 --> 00:05:24,356 Your eyelids are feeling heavy. You are falling into a deep sleep. 35 00:05:24,358 --> 00:05:33,765 >> >> major blackmail time. >> now you are in my power. 36 00:05:33,767 --> 00:05:44,109 When you open your eyes, you will all become newborn babies. >> 37 00:05:44,111 --> 00:05:53,852 >> now you are all chickens in a barnyard. >> 38 00:05:53,854 --> 00:05:58,090 >> why is ben acting like a chicken? >> it's my early christmas 39 00:05:58,092 --> 00:06:02,527 Present. >> you are a ballerina. You are a ferocious grizzly 40 00:06:02,529 --> 00:06:06,565 Bear. >> arrr! >> this is so funny! 41 00:06:06,567 --> 00:06:16,641 >> and you, my lad, you are an alien. >> joke's over. 42 00:06:16,643 --> 00:06:23,415 >> ben, no! >> you are ruining the performance! 43 00:06:23,417 --> 00:06:32,391 >> sorry. My cousin had to run to the little aliens' room. 44 00:06:32,393 --> 00:06:44,669 >> take me to your leader. Your will is my command. >> oh, this is so embarrassing. 45 00:06:44,671 --> 00:06:52,244 >> wait. Wait. Here's my favorite part. >> more grapes, master? 46 00:06:52,246 --> 00:07:05,357 >> oh, man. >> hey, take it easy. You're gonna give me split ends. 47 00:07:05,359 --> 00:07:09,661 >> what? What just happened? >> too bad you snapped out of 48 00:07:09,663 --> 00:07:13,932 It when the omnitrix timed out. I was going to have you do a hot oil conditioning treatment 49 00:07:13,934 --> 00:07:17,369 Next. >> yeah? Well, that's why they created 50 00:07:17,371 --> 00:07:29,214 Erase buttons. >> give that back! >> all right, that's a wrap on 51 00:07:29,216 --> 00:07:33,852 The video. It's been a long day, and we could all use some shut-eye. 52 00:07:33,854 --> 00:07:39,057 Lights out. >> why can't you just leave me alone? 53 00:07:39,059 --> 00:07:49,701 >> doofus. >> uh. 54 00:07:49,703 --> 00:07:55,006 >> hey, you ok, ben? You don't seem as peppy as usual. 55 00:07:55,008 --> 00:08:04,583 >> just a little tired, that's all. >> whoa. What happened? 56 00:08:04,585 --> 00:08:08,086 >> somebody stole the motor from the sea dragon ride. Probably a prank by some punk 57 00:08:08,088 --> 00:08:16,094 Kids. >> what do you make of this? >> what? I didn't do it. 58 00:08:16,096 --> 00:08:26,037 I swear. Hey, i'm not the only alien in the galaxy, you know. 59 00:08:26,039 --> 00:08:44,222 >> uh, ben, where are you going at this time of night? 60 00:08:44,224 --> 00:08:54,432 Hello. Earth to doofus. I asked you a question. Wait. You can't go out like 61 00:08:54,434 --> 00:09:13,952 That. >> he must be sleepwalking. >> halt in the name of mall 62 00:09:13,954 --> 00:09:19,958 Security! 63 00:09:36,609 --> 00:09:41,680 >> ben, wake up! You're sleepwalking! >> it's no use, gwen. 64 00:09:41,682 --> 00:09:45,183 He can't hear you. He probably has no idea what he's doing. 65 00:09:45,185 --> 00:10:25,290 >> so what else is new? >> i'd better get up there. >> 66 00:10:25,292 --> 00:10:50,515 >> look! >> time sure flies when you go alien. 67 00:10:50,517 --> 00:10:54,552 >> who are you? What happened to the guy that looked like a walking 68 00:10:54,554 --> 00:10:57,756 Chandelier? Oh, well. Who cares, as long as you do 69 00:10:57,758 --> 00:11:15,407 What i say? Now get out of here before the cops see you! 70 00:11:15,409 --> 00:11:28,253 >> oh, man, what a weird dream. Whoa! Oh, man! >> despite last night's bizarre 71 00:11:28,255 --> 00:11:32,257 Attack and other burglaries, the mall representative had this to say. 72 00:11:32,259 --> 00:11:35,393 >> this was an isolated incident. The mall is open for business. 73 00:11:35,395 --> 00:11:42,100 Shopper safety is our number one priority. >> so why would i go alien and 74 00:11:42,102 --> 00:11:46,971 Then steal bizarre stuff like a rollercoaster motor and a big clock? 75 00:11:46,973 --> 00:11:52,110 >> well, sleepwalkers are in a hyper dream state. Nothing makes sense in a dream. 76 00:11:52,112 --> 00:11:58,149 >> yeah, but most sleepwalkers don't have a watch full of alien heroes at their control. 77 00:11:58,151 --> 00:12:02,821 >> well, gwen's got a point. We're gonna have to keep you awake and away from people 78 00:12:02,823 --> 00:12:11,796 Until we can figure out how to stop your midnight strolls. >> hey! What'd you do that for? 79 00:12:11,798 --> 00:12:25,643 >> just doing my job. >> aah! Aah! 80 00:12:25,645 --> 00:12:30,615 Ahh! Hey, you're enjoying this, aren't you? 81 00:12:30,617 --> 00:12:37,822 >> now, why would you say that? >> grandpa, wake up. 82 00:12:37,824 --> 00:12:49,834 It's your shift. >> awake, my slaves. 83 00:12:49,836 --> 00:13:11,689 Awake and serve your master sublimino. >> gwen, turn down the heat, 84 00:13:11,691 --> 00:13:32,811 Will you? I'm cooking over here. Ben! 85 00:13:32,813 --> 00:13:41,019 Ben, listen to me. You've got to snap out of this. >> you're under some kind of 86 00:13:41,021 --> 00:13:58,069 Hypnotic spell or something. >> you two, get away from that thing. 87 00:13:58,071 --> 00:14:07,679 Everybody out. Move! Move! Move! >> this was an isolated incident. 88 00:14:07,681 --> 00:14:14,052 The mall is open for business. Shopper safety is our number one priority. 89 00:14:14,054 --> 00:14:19,591 >> so sublimino plants post- hypnotic suggestions in his volunteers, turning them into 90 00:14:19,593 --> 00:14:24,229 His army of thieves. >> but the sound of the omnitrix timing out snaps ben 91 00:14:24,231 --> 00:14:32,904 Out of the trance. >> aah! But why have me steal 92 00:14:32,906 --> 00:14:38,610 All that weird stuff? >> i don't know, but sublimino sure does. 93 00:14:38,612 --> 00:14:42,981 We need to find him, and fast. >> this was an isolated incident. 94 00:14:42,983 --> 00:14:47,452 The mall is open for business. Shopper safety is our number one priority. 95 00:14:47,454 --> 00:14:51,089 >> yes, yes, you said that already. But i'm saying your shoppers 96 00:14:51,091 --> 00:14:54,092 Are in danger. >> this was an isolated incident. 97 00:14:54,094 --> 00:14:58,630 That mall is open for business. Shopper safety is our number one priority. 98 00:14:58,632 --> 00:15:07,071 >> ok, this is getting us nowhere. >> well done. 99 00:15:07,073 --> 00:15:15,780 All the preparations are complete. It's showtime. 100 00:15:15,782 --> 00:15:22,654 >> hey, ben, wake up. Where's gwen? >> oh, mom, i'm too tired to go 101 00:15:22,656 --> 00:15:26,324 To school. >> i've got the perfect solution to your sleepwalking 102 00:15:26,326 --> 00:15:30,161 Problem. If you can't touch the omnitrix, you can't go alien. 103 00:15:30,163 --> 00:15:34,666 >> where'd you get those? >> survivalists "r" us. They have a very extensive 104 00:15:34,668 --> 00:15:41,372 Selection. >> i don't know about this, gwen. 105 00:15:41,374 --> 00:15:50,515 >> what could go wrong? >> greetings, mall rats. I am sublimino, master of 106 00:15:50,517 --> 00:15:56,220 Hypnosis. You are all about to take a journey through that mysterious 107 00:15:56,222 --> 00:16:06,531 Realm known as the mind. No need to volunteer. Now all of you will obey me 108 00:16:06,533 --> 00:16:11,235 Forever! 109 00:16:15,307 --> 00:16:21,045 >> your eyelids are getting very heavy. You are falling into a deep 110 00:16:21,047 --> 00:16:25,750 Sleep. >> huh? A giant hypno-watch? 111 00:16:25,752 --> 00:16:39,564 Ha! No way that'll ever work. Or maybe it will. 112 00:16:39,566 --> 00:16:51,409 Don't look at the clock. Don't look at the clock. >> 113 00:16:51,411 --> 00:16:59,450 >> gwen, wake up. Where's the key? >> all arise and obey my every 114 00:16:59,452 --> 00:17:10,428 Command every minute of every day. Now, bring me all the riches of 115 00:17:10,430 --> 00:17:39,657 This place. >> wait, gwen, come back. >> yes, yes. 116 00:17:39,659 --> 00:17:47,832 First the mall, then all of america. There will be no stopping me. 117 00:17:47,834 --> 00:18:17,995 >> you may control every last person, but what about a plant? 118 00:18:17,997 --> 00:18:28,706 >> you there, plant guy, stop. Obey me. I command you, obey me! 119 00:18:28,708 --> 00:18:53,998 Don't just stand there. Stop that plant thing. >> emergency brake. 120 00:18:54,000 --> 00:19:14,318 Uh! Uh! Hey, how come gwen gets to drive? 121 00:19:14,320 --> 00:19:40,278 Grandpa! Gwen! Hang on. Whoa! 122 00:19:40,280 --> 00:19:48,553 Going up. Show's over. >> trim that hedge! 123 00:19:48,555 --> 00:20:26,424 >> >> aah! 124 00:20:26,426 --> 00:20:32,997 >> you! I will put you in a trance from which you will never recover! 125 00:20:32,999 --> 00:20:42,073 >> aah! >> give that back, you brat! >> everyone, wake up! 126 00:20:42,075 --> 00:20:54,685 You're all free! >> no, no, no! It isn't fair. 127 00:20:54,687 --> 00:21:23,047 >> now who's the baby? >> looks like your time is up. >> nice job, ben. Ben? 128 00:21:23,049 --> 00:21:27,018 >> your eyelids are feeling heavy. You are falling into a 129 00:21:27,020 --> 00:21:32,356 Deep sleep. >> hey, ben, what are you doing back there? 130 00:21:32,358 --> 00:21:43,067 >> uh, nothing. You are now completely under my power. 131 00:21:43,069 --> 00:21:50,708 >> yes, master. Your wish is my command. >> oh, cool! It worked! 132 00:21:50,710 --> 00:21:58,883 Now, get me some ice cream. >> yes, master. >> this summer just got a whole 133 00:21:58,885 --> 00:22:07,325 Lot better. Now, give it to me. >> yes, master. 134 00:22:07,327 --> 00:22:12,063 >> hey! >> ha, psych! You want anything else, master? 135 00:22:12,065 --> 00:22:18,502 >> just a different cousin. >> [captioning made possible by 136 00:22:18,504 --> 00:22:25,009 [captioned by the national captioning institute 137 00:22:25,011 --> 00:22:26,944 --Www.Ncicap.Org--] 13769

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.