All language subtitles for Ben.10.S02E12.Dr.Animo.and.the.Mutant.Ray.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-SA89_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,106 --> 00:00:07,239 >> aah! Looks like we beat the crowd. 2 00:00:07,241 --> 00:00:11,343 >> yeah. You sure we're in the right place, grandpa? 3 00:00:11,345 --> 00:00:18,384 >> tomorrow this place will be crawling with gator-fest fans. 4 00:00:20,154 --> 00:00:21,553 >> eww! 5 00:00:26,627 --> 00:00:27,559 What are you doing? 6 00:00:27,561 --> 00:00:30,496 >> who knows how many more alien hero dudes are inside this thing? 7 00:00:30,498 --> 00:00:32,498 I just have to figure out how it works. 8 00:00:32,500 --> 00:00:35,267 >> you shouldn't mess around with that thing, ben. 9 00:00:35,269 --> 00:00:36,502 You're just asking for trouble. 10 00:00:36,504 --> 00:00:39,505 >> just chill out. I know what i'm doing. 11 00:00:39,507 --> 00:00:40,739 >> that'd be a first. 12 00:00:40,741 --> 00:00:41,640 >> gwen's right, ben. 13 00:00:41,642 --> 00:00:45,744 I want you to promise me you'll take it easy on the omnitrix. 14 00:00:45,746 --> 00:00:47,279 >> ok, grandpa. 15 00:00:47,281 --> 00:00:48,747 >> now, don't stay up too late. 16 00:00:48,749 --> 00:00:51,483 Tomorrow's a big day. 17 00:00:51,485 --> 00:00:53,552 Good night. 18 00:00:59,126 --> 00:01:01,794 >> yes! 19 00:01:01,796 --> 00:01:03,395 Oh, no! 20 00:01:15,843 --> 00:01:17,076 >> ¶ it started when ¶ 21 00:01:17,078 --> 00:01:18,777 ¶ an alien device did what it did ¶ 22 00:01:18,779 --> 00:01:21,313 ¶ and stuck itself upon his wrist ¶ 23 00:01:21,315 --> 00:01:22,681 ¶ with secrets that it hid ¶ 24 00:01:22,683 --> 00:01:24,450 ¶ now he's got super powers ¶ 25 00:01:24,452 --> 00:01:26,285 ¶ he's no ordinary kid ¶ 26 00:01:26,287 --> 00:01:28,720 ¶ he's ben 10 ¶ 27 00:01:28,722 --> 00:01:30,155 >> ¶ ben 10 ¶ 28 00:01:30,157 --> 00:01:31,156 >> ¶ so if you see him ¶ 29 00:01:31,158 --> 00:01:33,358 ¶ you might be in for a big surprise ¶ 30 00:01:33,360 --> 00:01:35,094 ¶ he'll turn into an alien ¶ 31 00:01:35,096 --> 00:01:36,562 ¶ before your very eyes ¶ 32 00:01:36,564 --> 00:01:39,131 ¶ he's funny, freaky, fast and strong ¶ 33 00:01:39,133 --> 00:01:40,499 ¶ he's every shape and size ¶ 34 00:01:40,501 --> 00:01:42,468 ¶ he's ben 10 ¶ 35 00:01:42,470 --> 00:01:44,336 >> ¶ ben 10 ¶ 36 00:01:44,338 --> 00:01:45,838 >> ¶ all new powers ¶ 37 00:01:45,840 --> 00:01:47,739 ¶ he's on the case ¶ 38 00:01:47,741 --> 00:01:49,241 ¶ fighting all evil ¶ 39 00:01:49,243 --> 00:01:50,776 ¶ from earth or space ¶ 40 00:01:50,778 --> 00:01:54,646 ¶ he'll never stop till it's ok ¶ 41 00:01:54,648 --> 00:01:56,315 ¶ 'cause he's the baddest kid ¶ 42 00:01:56,317 --> 00:01:58,383 ¶ to ever save the day ¶ 43 00:01:58,385 --> 00:02:00,185 ¶ ben 10 ¶ 44 00:02:03,591 --> 00:02:05,290 >> ¶ ben 10 ¶ 45 00:02:05,292 --> 00:02:07,759 >> ¶ 10, 10, 10 ¶ 46 00:02:19,907 --> 00:02:26,645 >> oh, man! I am gonna get so busted if anybody sees this. 47 00:02:26,647 --> 00:02:28,247 >> ben? 48 00:02:28,249 --> 00:02:30,682 >> what was that? 49 00:02:30,684 --> 00:02:31,683 >> what was what? 50 00:02:31,685 --> 00:02:33,418 >> what was that noise? 51 00:02:33,420 --> 00:02:34,887 >> uh, lightning? 52 00:02:34,889 --> 00:02:37,256 >> there's not a cloud in the sky. 53 00:02:37,258 --> 00:02:39,258 >> uh, lightning got rid of them? 54 00:02:39,260 --> 00:02:41,760 >> he's up to something, grandpa. 55 00:02:41,762 --> 00:02:42,761 >> oh, you are so paranoid. 56 00:02:42,763 --> 00:02:44,663 She's just trying to get me into trouble. 57 00:02:44,665 --> 00:02:48,567 >> ok, that's enough. Let's go, both of you. 58 00:02:48,569 --> 00:02:50,269 Bedtime. 59 00:03:13,694 --> 00:03:15,460 >> there, good as new. 60 00:03:15,462 --> 00:03:16,428 >> what's good as new? 61 00:03:16,430 --> 00:03:19,731 >> i wish i could say your face, but it's the same old one. 62 00:03:19,733 --> 00:03:24,303 >> i think the florida heat has fried your brain! 63 00:03:26,640 --> 00:03:28,273 Whoa! 64 00:03:35,216 --> 00:03:36,481 >> ha ha. Told you. 65 00:03:36,483 --> 00:03:40,452 Let the gator fest begin. 66 00:03:57,605 --> 00:04:04,543 >> hey, larry. Check out these weird worms i found. 67 00:04:04,545 --> 00:04:07,913 >> freaky! 68 00:04:07,915 --> 00:04:11,383 >> you know, i think you kids are gonna enjoy this. 69 00:04:11,385 --> 00:04:12,284 It is a rare event. 70 00:04:12,286 --> 00:04:16,488 >> you mean like ben changing his underwear? 71 00:04:22,896 --> 00:04:24,529 >> 72 00:04:24,531 --> 00:04:28,800 >> aw, they are kind of cute. 73 00:04:31,372 --> 00:04:32,971 >> what are they running from? 74 00:04:32,973 --> 00:04:34,539 They're alligators. 75 00:04:34,541 --> 00:04:36,375 >> that's very odd. 76 00:04:36,377 --> 00:04:38,810 What do you think would make them do that? 77 00:04:38,812 --> 00:04:40,679 >> i'll give you one guess. 78 00:04:40,681 --> 00:04:44,049 And it goes "ribbit." 79 00:04:48,355 --> 00:04:49,321 >> no way! 80 00:04:49,323 --> 00:04:50,856 I recognize that croaker. 81 00:04:50,858 --> 00:04:54,726 That's dr. Animo's frog. 82 00:04:56,930 --> 00:05:01,300 This is so not my idea of leapfrog. 83 00:05:07,941 --> 00:05:10,909 Dr. Animo! How did-- 84 00:05:10,911 --> 00:05:12,577 >> i find you? 85 00:05:12,579 --> 00:05:17,449 It wasn't difficult to track your alien exploits when you 86 00:05:17,451 --> 00:05:19,618 Insist on helping people all the time. 87 00:05:19,620 --> 00:05:26,091 You thought you were such a big shot after stopping my mutated creations! 88 00:05:26,093 --> 00:05:28,427 But they were merely the beginning. 89 00:05:28,429 --> 00:05:34,466 I will not be denied my place in history. 90 00:05:34,468 --> 00:05:36,635 Destroy him! 91 00:05:40,774 --> 00:05:44,076 >> you're going back where you belong, animo. 92 00:05:44,078 --> 00:05:45,877 >> never! 93 00:05:48,515 --> 00:05:53,485 >> ok, dr. Freakamo, party's over! 94 00:05:56,490 --> 00:05:58,023 >> ben, you're-- 95 00:05:58,025 --> 00:06:00,826 >> stink arms? 96 00:06:00,828 --> 00:06:04,796 >> four arms and stinkfly's body? 97 00:06:08,802 --> 00:06:10,702 Must be another new alien. 98 00:06:10,704 --> 00:06:15,140 Now i can fly and kick butt at the same time. 99 00:06:15,142 --> 00:06:16,775 Cool! 100 00:06:17,811 --> 00:06:23,815 You--you gained weight since last time, or i'm not as strong as i used to be. 101 00:06:23,817 --> 00:06:25,450 Waah! 102 00:06:30,657 --> 00:06:32,057 Mutant! 103 00:06:36,630 --> 00:06:39,965 Ah, i'm too big to fly. 104 00:07:11,765 --> 00:07:13,665 >> well, well. 105 00:07:13,667 --> 00:07:16,902 What do we have here? 106 00:07:23,644 --> 00:07:25,444 Let's go. 107 00:07:30,651 --> 00:07:32,851 >> that's right, you'd better run! 108 00:07:32,853 --> 00:07:40,592 >> so, ben, why did you turn into some freaky alien combo platter? 109 00:07:40,594 --> 00:07:42,160 What did you do to the watch?! 110 00:07:42,162 --> 00:07:44,830 >> it's no biggie. Goes right back on. 111 00:07:44,832 --> 00:07:48,500 Now, where is it? It was right here. 112 00:07:48,502 --> 00:07:53,972 I saw it just before dr. Animo and froggy hopped out of--uh-oh! 113 00:07:59,046 --> 00:08:08,153 >> fascinating. Dna-based, yet with a power source unlike any i've ever imagined. 114 00:08:10,224 --> 00:08:16,027 Eptesicus fuscus: What a perfect guinea pig. 115 00:08:16,029 --> 00:08:20,799 You shall be the first in a new world order, 116 00:08:20,801 --> 00:08:26,204 Courtesy of ben tennyson and dr. Animo. 117 00:08:39,820 --> 00:08:44,990 >> yes! Give my creation life! 118 00:08:54,167 --> 00:08:56,668 >> we've been at this for hours. 119 00:08:56,670 --> 00:08:57,736 >> we have to keep looking. 120 00:08:57,738 --> 00:09:00,272 If the good doctor can figure out how to tap into the watch's 121 00:09:00,274 --> 00:09:03,008 Alien dna, who knows what could happen? 122 00:09:03,010 --> 00:09:08,547 >> i saw that! Go ahead, say it. You know you want to. 123 00:09:08,549 --> 00:09:09,114 >> say what? 124 00:09:09,116 --> 00:09:10,982 >> you know, the big "i told you so" speech 125 00:09:10,984 --> 00:09:13,552 About messing around with the omnitrix and how you were right all along 126 00:09:13,554 --> 00:09:18,623 And if i'd listened to you, we wouldn't be in the trouble that we are in right now! 127 00:09:18,625 --> 00:09:19,724 >> i didn't say a word. 128 00:09:19,726 --> 00:09:21,326 >> yeah, but you're thinking about it. 129 00:09:21,328 --> 00:09:23,595 Admit it. There's no way i'm waiting. 130 00:09:23,597 --> 00:09:26,698 Just go ahead and say it now and get it over with. 131 00:09:26,700 --> 00:09:30,335 >> i don't know what you're talking about, benjamin. 132 00:09:30,337 --> 00:09:33,572 >> grandpa, gwen won't say "i told you so." 133 00:09:34,308 --> 00:09:37,609 >> i don't like the sound of that. 134 00:09:42,349 --> 00:09:45,750 >> whoa! It's heatblast gone batty. 135 00:09:45,752 --> 00:09:47,719 >> hold on! 136 00:09:48,989 --> 00:09:54,192 >> gee, do you think animo has figured out the power in that piece of the watch? 137 00:09:54,194 --> 00:09:58,129 >> that is definitely an "i told you so." 138 00:10:01,602 --> 00:10:03,301 >> i'll take care of this hot head. 139 00:10:03,303 --> 00:10:06,104 >> ben, i don't think going hero is a good idea. 140 00:10:06,106 --> 00:10:09,374 You don't know what you'll turn into. 141 00:10:10,377 --> 00:10:11,176 Everybody, duck! 142 00:10:11,178 --> 00:10:17,282 >> if i don't try, we're gonna get barbecued, cajun-style. 143 00:10:18,919 --> 00:10:22,988 >> give me something good! 144 00:10:23,023 --> 00:10:23,622 Oh, man! 145 00:10:23,624 --> 00:10:26,191 Diamond head and grey matter. 146 00:10:26,193 --> 00:10:31,196 I'm a razor-sharp hood ornament! 147 00:10:31,999 --> 00:10:37,202 Aaah! 148 00:10:37,204 --> 00:10:38,837 Oooh! 149 00:10:42,643 --> 00:10:45,744 >> ben, behind you! 150 00:10:56,890 --> 00:10:57,689 >> ben! 151 00:10:57,691 --> 00:10:59,991 >> could this get any worse? 152 00:10:59,993 --> 00:11:02,093 I had to ask! 153 00:11:09,870 --> 00:11:11,836 >> hold on! 154 00:11:17,077 --> 00:11:19,277 >> probably headed back to animo. 155 00:11:19,279 --> 00:11:20,345 Follow that mutant bat! 156 00:11:20,347 --> 00:11:23,748 >> can't! Road block up ahead. 157 00:11:23,750 --> 00:11:26,418 >> i'll clear the path! 158 00:11:26,420 --> 00:11:32,257 I wish diamond matter were more of a tough guy! 159 00:11:33,794 --> 00:11:34,893 Grandpa! 160 00:11:34,895 --> 00:11:36,828 Hard left! 161 00:11:38,899 --> 00:11:39,998 Where'd he go? 162 00:11:40,000 --> 00:11:42,333 >> over there! 163 00:11:45,739 --> 00:11:47,072 >> looks like an old observatory. 164 00:11:47,074 --> 00:11:50,008 >> what's an observatory doing in the middle of a swamp? 165 00:11:50,010 --> 00:11:52,977 >> without the lights from a city, the stars are brighter 166 00:11:52,979 --> 00:11:55,213 And can be seen more clearly. 167 00:11:55,215 --> 00:11:56,748 >> oh, thank you, miss know-it-all. 168 00:11:56,750 --> 00:12:00,852 Bet you're just dying to tell me how i screwed up. 169 00:12:00,854 --> 00:12:02,020 >> not at all. 170 00:12:02,022 --> 00:12:05,990 This is the most fun i've had all summer. 171 00:12:13,834 --> 00:12:17,202 >> animo's been busy. 172 00:12:30,784 --> 00:12:32,317 >> you really should have knocked. 173 00:12:32,319 --> 00:12:35,320 It isn't polite to sneak up on someone like this. 174 00:12:35,322 --> 00:12:40,825 >> you've got something that belongs to me, and i want it back. 175 00:12:40,827 --> 00:12:42,127 >> ah, yes. 176 00:12:42,129 --> 00:12:45,230 Interesting piece of technology. 177 00:12:45,232 --> 00:12:49,968 Its potential power is virtually unlimited. 178 00:12:49,970 --> 00:12:56,374 I will put its alien dna to good use. 179 00:12:56,376 --> 00:12:57,542 >> what do you mean, good use? 180 00:12:57,544 --> 00:13:01,946 >> with this telescope, i'll be able to bounce my transmodulator signal 181 00:13:01,948 --> 00:13:06,151 Off of a satellite and blanket the planet with its power, 182 00:13:06,153 --> 00:13:11,790 Creating a new, more interesting world order. 183 00:13:11,792 --> 00:13:15,093 >> ok. Science project's over, dr. Quack. 184 00:13:15,095 --> 00:13:18,296 >> oh, but it's just beginning. 185 00:13:18,298 --> 00:13:28,873 In fact, you should feel privileged to be the first human test subject. 186 00:13:50,463 --> 00:13:53,565 >> if i'd just listened to you about messing with the watch, 187 00:13:53,567 --> 00:13:55,166 None of this would have happened. 188 00:13:55,168 --> 00:13:58,970 >> forget about that! Right now we need a plan. 189 00:13:58,972 --> 00:14:01,306 >> a successful test, indeed. 190 00:14:01,308 --> 00:14:05,143 But as a scientist, i must be sure. 191 00:14:05,145 --> 00:14:06,511 >> you're going alien again? 192 00:14:06,513 --> 00:14:11,583 >> if i don't, we'll both get turned into that. 193 00:14:25,532 --> 00:14:28,166 >> heatblast and ripjaws? 194 00:14:28,168 --> 00:14:29,868 Not the best combo. 195 00:14:29,870 --> 00:14:33,071 >> well, well. What do we have here? 196 00:14:33,073 --> 00:14:34,272 A walking fish-fry? 197 00:14:34,274 --> 00:14:43,948 >> turn my grandpa back to normal, or so help me-- 198 00:14:43,950 --> 00:14:50,889 >> ah! Looks like you're the one who's going to need help. 199 00:14:59,933 --> 00:15:01,532 >> hey! Nothing happened! 200 00:15:01,534 --> 00:15:07,505 >> your altered state seems to have made you immune to the effects of my ray. 201 00:15:07,507 --> 00:15:11,542 Pity! Instead of giving you a new life, 202 00:15:11,544 --> 00:15:16,381 I will have to settle for ending your old one. 203 00:15:16,383 --> 00:15:19,584 Finish him, my pets. 204 00:15:29,596 --> 00:15:35,066 >> all right. I'll fight fire with fire! 205 00:16:07,133 --> 00:16:12,470 >> oh, man. I don't like this ride. 206 00:16:23,183 --> 00:16:26,751 >> need water! 207 00:16:36,196 --> 00:16:39,630 >> welcome to my world. 208 00:16:49,342 --> 00:16:51,542 Get the girl! 209 00:17:07,560 --> 00:17:10,795 Aah! The satellite is approaching its position. 210 00:17:10,797 --> 00:17:17,101 Who says one man can't change the world! 211 00:17:32,719 --> 00:17:37,422 >> you haven't won yet, animo! 212 00:18:04,617 --> 00:18:06,284 Can't breathe! 213 00:18:06,286 --> 00:18:13,091 Maybe this fire with fire thing wasn't such a good idea. 214 00:18:41,554 --> 00:18:45,223 Ooh! 215 00:18:45,225 --> 00:18:48,726 >> come on! Where are you? 216 00:18:53,433 --> 00:18:54,866 Aaah! 217 00:18:58,605 --> 00:18:59,737 Not good! 218 00:18:59,739 --> 00:19:01,506 >> the moment is here! 219 00:19:01,508 --> 00:19:07,612 The next evolution will be televised. 220 00:19:07,614 --> 00:19:12,550 >> change my grandpa back or i'll boil your butt! 221 00:19:12,552 --> 00:19:14,719 >> and ruin my best work? 222 00:19:14,721 --> 00:19:15,419 Forget it! 223 00:19:15,421 --> 00:19:21,759 But i will give him some company--like the entire planet! 224 00:19:24,464 --> 00:19:26,531 My mutant ray! 225 00:19:26,533 --> 00:19:29,333 What happened? 226 00:19:29,335 --> 00:19:31,269 >> i borrowed this back. 227 00:19:31,271 --> 00:19:32,403 Is that a problem? 228 00:19:32,405 --> 00:19:33,304 >> give it back to me! 229 00:19:33,306 --> 00:19:40,244 Only my genius can utilize such power to its full potential. 230 00:19:46,753 --> 00:19:52,323 >> aaah! 231 00:19:52,325 --> 00:19:52,924 >> are you ok? 232 00:19:52,926 --> 00:19:56,961 >> yeah, but i wish we could say the same about grandpa. 233 00:19:56,963 --> 00:19:58,829 >> what are we going to do? 234 00:19:58,831 --> 00:19:59,664 >> i don't know. 235 00:19:59,666 --> 00:20:01,465 You were right about everything, gwen. 236 00:20:01,467 --> 00:20:06,637 I just wish i could take it all back--reverse everything i've done. 237 00:20:06,639 --> 00:20:12,310 >> ah! That is the smartest thing you've ever said. 238 00:20:12,312 --> 00:20:14,612 >> huh! What'd i say? 239 00:20:14,614 --> 00:20:16,447 >> wait there! 240 00:20:16,449 --> 00:20:18,282 >> what are you doing? 241 00:20:18,284 --> 00:20:19,317 >> fire it up. 242 00:20:19,319 --> 00:20:19,984 >> are you mental? 243 00:20:19,986 --> 00:20:21,752 We don't know what it will do to him. 244 00:20:21,754 --> 00:20:25,856 >> couldn't be any worse than what he is now. 245 00:20:29,929 --> 00:20:31,762 >> 3, 2, 1. 246 00:20:37,403 --> 00:20:40,871 Grandpa! You're back! 247 00:20:40,873 --> 00:20:45,643 >> back? Where'd i go. 248 00:20:45,645 --> 00:20:46,844 >> what did you do in there? 249 00:20:46,846 --> 00:20:49,880 >> i put the face plate in backwards and hoped it would 250 00:20:49,882 --> 00:20:52,350 Reverse the effects of animo's ray. 251 00:20:52,352 --> 00:20:56,487 Too bad we can't just do the same for you. 252 00:20:56,489 --> 00:20:58,389 >> hey, maybe we can. 253 00:20:58,391 --> 00:21:02,960 Quick, throw me the face plate. 254 00:21:05,598 --> 00:21:08,666 Yeah! It worked! 255 00:21:08,668 --> 00:21:09,600 Good as new. 256 00:21:09,602 --> 00:21:16,641 >> why do i have this strange craving for rotten eggs and sugar water? 257 00:21:16,643 --> 00:21:19,577 >> oh, ben, i almost forgot. 258 00:21:19,579 --> 00:21:22,413 Um, i told you so! 259 00:21:28,421 --> 00:21:30,655 I feel like i'm watching a rerun. 260 00:21:30,657 --> 00:21:35,793 >> you have not seen the last of me! 261 00:21:35,795 --> 00:21:36,761 >> yeah, i wish. 262 00:21:36,763 --> 00:21:39,430 >> i wonder if he learned his lesson. 263 00:21:39,432 --> 00:21:42,600 Don't mess around with the tennysons. 264 00:21:42,602 --> 00:21:43,334 >> i'm not sure. 265 00:21:43,336 --> 00:21:48,005 But at least ben learned something, right, ben? 266 00:21:48,007 --> 00:21:48,639 Ben! 267 00:21:48,641 --> 00:21:51,609 >> i was thinking. Maybe i could rig this thing so that i could become even 268 00:21:51,611 --> 00:21:54,378 More cool combinations whenever i want. 269 00:21:54,380 --> 00:22:00,718 You know, like, diamondmutt or xlr-freak. 270 00:22:00,720 --> 00:22:01,652 >> ben! 271 00:22:01,654 --> 00:22:04,388 >> just kidding. 19405

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.