Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,503 --> 00:00:04,136
>> uh!
2
00:00:18,119 --> 00:00:19,551
>> uh!
3
00:00:27,595 --> 00:00:32,164
>>
4
00:00:33,234 --> 00:00:36,435
>> charmcaster,
i've been waiting.
5
00:00:36,437 --> 00:00:40,439
>> hmm. Major jail breaks aren't
exactly easy to pull off, you
know.
6
00:00:40,441 --> 00:00:48,380
>> you will show me respect,
my dear niece, or you will
suffer the consequences.
7
00:00:48,382 --> 00:00:51,750
>> yes, uncle.
>> my staff!
8
00:00:51,752 --> 00:00:57,322
>> uh... The magic must have
drained out of it or something,
it doesn't work.
9
00:00:57,324 --> 00:00:59,591
But i swear it's not my fault.
10
00:00:59,593 --> 00:01:07,433
>> its powers can be brought
to life only in the hands of
a master magician.
11
00:01:09,236 --> 00:01:12,571
>> uh!
>> now, to find the keystone.
12
00:01:12,573 --> 00:01:18,077
The moment of alignment
is nearly upon us.
13
00:01:18,079 --> 00:01:21,113
Once i have completed the ritual
and gained its powers,
14
00:01:21,115 --> 00:01:24,650
I shall take my revenge on
the one responsible for
15
00:01:24,652 --> 00:01:29,354
Imprisoning me in this
festering sewer.
16
00:01:40,134 --> 00:01:41,166
>> ¶ it started when ¶
17
00:01:41,168 --> 00:01:42,868
¶ an alien device
did what it did ¶
18
00:01:42,870 --> 00:01:45,404
¶ and stuck itself
upon his wrist ¶
19
00:01:45,406 --> 00:01:46,772
¶ with secrets that it hid ¶
20
00:01:46,774 --> 00:01:48,540
¶ now he's got super powers ¶
21
00:01:48,542 --> 00:01:50,375
¶ he's no ordinary kid ¶
22
00:01:50,377 --> 00:01:52,811
¶ he's ben 10 ¶
23
00:01:52,813 --> 00:01:54,246
>> ¶ ben 10 ¶
24
00:01:54,248 --> 00:01:55,247
>> ¶ so if you see him ¶
25
00:01:55,249 --> 00:01:57,449
¶ you might be in
for a big surprise ¶
26
00:01:57,451 --> 00:01:59,184
¶ he'll turn into an alien ¶
27
00:01:59,186 --> 00:02:00,652
¶ before your very eyes ¶
28
00:02:00,654 --> 00:02:03,222
¶ he's funny, freaky, fast
and strong ¶
29
00:02:03,224 --> 00:02:04,590
¶ he's every shape and size ¶
30
00:02:04,592 --> 00:02:06,558
¶ he's ben 10 ¶
31
00:02:06,560 --> 00:02:08,427
>> ¶ ben 10 ¶
32
00:02:08,429 --> 00:02:10,129
>> ¶ all new powers ¶
33
00:02:10,131 --> 00:02:11,830
¶ he's on the case ¶
34
00:02:11,832 --> 00:02:13,332
¶ fighting all evil ¶
35
00:02:13,334 --> 00:02:14,867
¶ from earth or space ¶
36
00:02:14,869 --> 00:02:18,737
¶ he'll never stop
till it's ok ¶
37
00:02:18,739 --> 00:02:20,405
¶ 'cause he's the baddest kid ¶
38
00:02:20,407 --> 00:02:22,474
¶ to ever save the day ¶
39
00:02:22,476 --> 00:02:24,276
¶ ben 10 ¶
40
00:02:27,681 --> 00:02:29,381
>> ¶ ben 10 ¶
41
00:02:29,383 --> 00:02:31,850
>> ¶ 10, 10, 10 ¶
42
00:02:40,194 --> 00:02:42,461
>>
43
00:02:45,833 --> 00:02:47,466
>> uh!
44
00:02:50,538 --> 00:02:53,238
It's ok, everybody.
45
00:02:53,240 --> 00:02:56,275
Everything's all right now.
46
00:02:56,477 --> 00:03:01,680
>> so you're not gonna help us
off, mister strong man guy?
47
00:03:01,682 --> 00:03:02,848
Who raised you, anyway?
48
00:03:02,850 --> 00:03:06,718
>> oh, be a dear and carry me,
would you?
49
00:03:06,720 --> 00:03:09,388
My bunions are killing me.
50
00:03:09,390 --> 00:03:11,223
>> your bunions my butt!
51
00:03:11,225 --> 00:03:14,526
My new hip's out of wack,
i'm first.
52
00:03:14,528 --> 00:03:16,328
>>
53
00:03:24,705 --> 00:03:25,504
>> lucky girl...
54
00:03:25,506 --> 00:03:29,841
I wish you were more than just
another halloween costume.
55
00:03:29,843 --> 00:03:33,845
>> uh. Sometimes this hero stuff
gets way old.
56
00:03:33,847 --> 00:03:35,581
>> you should be proud of
yourself, ben.
57
00:03:35,583 --> 00:03:38,550
Those folks would've been in
a real pickle without you.
58
00:03:38,552 --> 00:03:42,221
>> i know. But i'd just like 1
regular summer day
59
00:03:42,223 --> 00:03:46,425
Where i could just hang out all
day long and do nothing.
60
00:03:46,427 --> 00:03:47,893
You know, like gwen.
61
00:03:47,895 --> 00:03:49,828
>> you should appreciate
what you have.
62
00:03:49,830 --> 00:03:53,365
I only got to be lucky girl
for a few hours.
63
00:03:53,367 --> 00:03:54,433
>> really?
Was that it?
64
00:03:54,435 --> 00:03:58,804
'cause with all the bragging
you did, it felt like weeks.
65
00:03:58,806 --> 00:04:01,607
The worst part of all was when
all those grannies wanted me
66
00:04:01,609 --> 00:04:06,612
To go with them to some lame old
magic convention in las vegas.
67
00:04:06,614 --> 00:04:07,913
As if!
68
00:04:07,915 --> 00:04:11,016
>> magic convention?
69
00:04:12,920 --> 00:04:17,489
>>
70
00:04:22,263 --> 00:04:24,796
The keystone of bezel.
71
00:04:24,798 --> 00:04:28,734
Reveal your location to me!
72
00:04:29,970 --> 00:04:32,738
>> ok, well, nice seeing you
again, uncle.
73
00:04:32,740 --> 00:04:36,408
I'm outta here.
74
00:04:36,410 --> 00:04:36,808
Huh?
75
00:04:36,810 --> 00:04:41,713
>> you may leave my service only
when i say you can!
76
00:04:41,715 --> 00:04:43,882
>> yes, uncle.
77
00:04:57,364 --> 00:04:59,464
>> magician of the year expo?
78
00:04:59,466 --> 00:05:02,334
Uh! It's all cheap junk and
gross out tricks.
79
00:05:02,336 --> 00:05:06,905
I thought it was going to be
magic-magic, not cheesy magic.
80
00:05:06,907 --> 00:05:08,740
>> ho, ho!
Check it out!
81
00:05:08,742 --> 00:05:13,478
Fake bugs in ice cubes,
fake barf, fake dog poo!
82
00:05:13,480 --> 00:05:14,680
>> yeah, we get it, ben.
83
00:05:14,682 --> 00:05:20,385
Well, as long as we're here,
we might as well look around.
84
00:05:25,559 --> 00:05:29,995
>> i don't suppose you have
any real magical artifacts?
85
00:05:29,997 --> 00:05:33,865
>> what you see is what you get,
honey.
86
00:05:39,807 --> 00:05:40,639
>> i'll take it.
87
00:05:40,641 --> 00:05:42,708
>> find something you like?
88
00:05:42,710 --> 00:05:43,475
>> yeah!
89
00:05:43,477 --> 00:05:45,010
It kinda reminds me of--
90
00:05:45,012 --> 00:05:46,678
>>
91
00:05:46,680 --> 00:05:50,482
>> help!
Somebody help me!
92
00:05:52,086 --> 00:05:55,387
>> i don't think that's part
of the act.
93
00:05:55,389 --> 00:05:59,791
>> i know, i know, hero time.
94
00:05:59,793 --> 00:06:02,694
>>
95
00:06:02,696 --> 00:06:04,096
Aah!
96
00:06:08,736 --> 00:06:12,537
>> everything's under control...
97
00:06:12,539 --> 00:06:13,939
Or not!
98
00:06:15,743 --> 00:06:16,742
>>
99
00:06:16,744 --> 00:06:19,611
Grandpa, look out!
100
00:06:21,148 --> 00:06:22,848
Uh!
101
00:06:22,850 --> 00:06:24,449
Huh, ah!
102
00:06:27,888 --> 00:06:28,920
>> gwen...
103
00:06:28,922 --> 00:06:31,556
How'd you do that?
104
00:06:31,558 --> 00:06:34,760
>> just lucky, i guess.
105
00:06:41,935 --> 00:06:47,706
>> just hold on a
few seconds longer!
106
00:06:47,708 --> 00:06:49,107
>> aah!
107
00:06:53,814 --> 00:06:55,447
>> uh!
108
00:06:59,720 --> 00:07:00,986
>> lucky girl?
109
00:07:00,988 --> 00:07:02,587
>>
110
00:07:02,589 --> 00:07:06,558
>> don't even start with me
about cramping your superhero
style.
111
00:07:06,560 --> 00:07:10,495
>> hey, i'm just happy to
finally get a little backup.
112
00:07:10,497 --> 00:07:15,066
But how'd you get your
lucky girl powers back?
113
00:07:16,136 --> 00:07:18,937
>> it looks like it's one of
the charms of bezel.
114
00:07:18,939 --> 00:07:24,543
>> but you destroyed all those
in that cemetery fighting that
hex creep.
115
00:07:24,545 --> 00:07:25,944
>> i thought i did.
116
00:07:25,946 --> 00:07:27,679
But this is the legendary lost
keystone.
117
00:07:27,681 --> 00:07:33,084
It's rumored to increase 10
times the powers and the skills
of the one who possesses it.
118
00:07:33,086 --> 00:07:37,222
>> well, the legend seems to be
fact, not fiction.
119
00:07:37,224 --> 00:07:39,191
>> you are so lucky!
120
00:07:39,193 --> 00:07:42,961
>> it's not luck.
It's magic.
121
00:07:45,065 --> 00:07:45,831
>>
122
00:07:45,833 --> 00:07:48,033
>> and remember,
the magician of the year will be
123
00:07:48,035 --> 00:07:51,736
Crowned in just a few hours
during the solar eclipse.
124
00:07:51,738 --> 00:07:57,776
Now, please welcome our next
contestant, the amazing allen!
125
00:07:57,778 --> 00:07:59,945
>>
126
00:08:04,952 --> 00:08:09,788
>> for my first trick,
i'll need a volunteer.
127
00:08:09,790 --> 00:08:12,924
>> ben 10 is at your service!
>> what's he up to?
128
00:08:12,926 --> 00:08:19,764
>> and boy goes in, but what
comes out will amaze and
suprise you!
129
00:08:19,766 --> 00:08:23,268
>> yeah, they won't be
the only ones.
130
00:08:26,740 --> 00:08:29,808
>> abra--cadabra!
131
00:08:33,814 --> 00:08:35,547
Aah!
132
00:08:35,549 --> 00:08:36,781
>>
133
00:08:36,783 --> 00:08:38,950
>>
134
00:08:47,828 --> 00:08:48,727
>> hex!
>> hey!
135
00:08:48,729 --> 00:08:51,563
Wait your turn, pal.
You're ruining my act.
136
00:08:51,565 --> 00:08:54,966
>> i have no time for amateurs.
137
00:08:54,968 --> 00:08:57,569
>>
138
00:08:57,571 --> 00:08:58,303
>>
139
00:08:58,305 --> 00:09:01,573
>> give me the keystone
of bezel!
140
00:09:05,612 --> 00:09:12,117
>> if it's magic you want,
it's magic you shall have!
141
00:09:12,119 --> 00:09:13,919
>>
142
00:09:13,921 --> 00:09:15,687
>> hex is up to his old tricks.
143
00:09:15,689 --> 00:09:17,989
>> looks like a job for
lucky girl.
144
00:09:17,991 --> 00:09:22,327
>> hand over the keystone,
or i shall destroy you all!
145
00:09:22,329 --> 00:09:26,831
>> you forgot to say pretty
please.
146
00:09:26,833 --> 00:09:30,635
>> the keystone and lucky girl.
147
00:09:30,637 --> 00:09:32,237
How convenient.
148
00:09:32,239 --> 00:09:34,339
Oh!
149
00:09:34,341 --> 00:09:38,043
Charmcaster, d--do something!
150
00:09:38,045 --> 00:09:40,211
>> yes, uncle.
151
00:09:43,183 --> 00:09:44,983
>>
152
00:09:49,623 --> 00:09:51,056
>> huh!
153
00:09:51,058 --> 00:09:51,723
Uh!
154
00:09:51,725 --> 00:09:53,158
>> oh!
155
00:09:57,731 --> 00:09:59,631
>> aah!
156
00:09:59,633 --> 00:10:01,032
Uh!
157
00:10:01,735 --> 00:10:06,037
>> since you're palling around
with hex, you're no friend
of mine.
158
00:10:06,039 --> 00:10:09,240
>> there are 2 kinds of luck,
child.
159
00:10:09,242 --> 00:10:12,344
Let me show you the bad kind.
160
00:10:12,346 --> 00:10:16,047
>> guess what?
I'm not just lucky anymore.
161
00:10:16,049 --> 00:10:17,015
I am totally kick butt!
162
00:10:17,017 --> 00:10:25,090
>> oh! Even with your new
powers, you are no match for a
master magician!
163
00:10:25,092 --> 00:10:29,728
Now give me the keystone!
164
00:10:29,730 --> 00:10:30,929
>>
165
00:10:30,931 --> 00:10:33,732
>> finder's keepers, skull face.
166
00:10:33,734 --> 00:10:37,035
>> and loser's weepers.
167
00:10:38,005 --> 00:10:42,307
>> is that the best you got?
168
00:10:42,909 --> 00:10:46,344
Then again, that's pretty good.
169
00:10:46,346 --> 00:10:47,379
Uh!
170
00:10:47,381 --> 00:10:49,014
>>
171
00:10:49,016 --> 00:10:50,815
>> uh--uh!
172
00:10:50,817 --> 00:10:54,319
Get off of me, dog breath!
173
00:10:56,189 --> 00:10:58,923
See you around, fido.
174
00:10:58,925 --> 00:11:00,358
>>
175
00:11:00,360 --> 00:11:02,060
>> uh, uh!
176
00:11:07,334 --> 00:11:08,967
>> uh!
177
00:11:10,237 --> 00:11:12,037
>> enough!
178
00:11:16,777 --> 00:11:19,210
>> uh!
179
00:11:19,212 --> 00:11:21,446
>> where's ben?
180
00:11:22,849 --> 00:11:24,883
>>
181
00:11:31,191 --> 00:11:33,358
>>
182
00:11:36,329 --> 00:11:43,368
>> circle around, then drive
them toward me like lambs to the
slaughter.
183
00:11:43,370 --> 00:11:45,737
>> yes, uncle.
184
00:11:48,308 --> 00:11:50,241
>> this way!
185
00:11:57,250 --> 00:11:58,917
>>
186
00:11:58,919 --> 00:12:02,287
>> aah!
187
00:12:02,289 --> 00:12:04,355
>>
188
00:12:04,357 --> 00:12:05,924
>> ben? You ok?
189
00:12:05,926 --> 00:12:09,861
>> yeah.
Where's lucky girl?
190
00:12:11,398 --> 00:12:16,835
>> all right, hex, time for
a suprise party.
191
00:12:18,438 --> 00:12:19,304
>> uh! Oh!
192
00:12:19,306 --> 00:12:23,074
>> not so tough without your
bag of tricks, are you.
193
00:12:23,076 --> 00:12:26,044
>> i--i didn't mean to hurt
anybody.
194
00:12:26,046 --> 00:12:28,313
My uncle made me do it, i swear.
195
00:12:28,315 --> 00:12:30,115
>> why should we believe you?
196
00:12:30,117 --> 00:12:34,052
>> my name's charmcaster.
I'm hex's niece.
197
00:12:34,054 --> 00:12:34,986
You know what he's like.
198
00:12:34,988 --> 00:12:37,455
He doesn't take no
for an answer.
199
00:12:37,457 --> 00:12:38,189
I can help you!
200
00:12:38,191 --> 00:12:40,825
He's after the keystone
in your bracelet.
201
00:12:40,827 --> 00:12:44,329
>> duh. He wants it to magnify
his powers.
202
00:12:44,331 --> 00:12:45,163
>> that's not all.
203
00:12:45,165 --> 00:12:47,799
If he performs the ritual of
bezel with the keystone at
204
00:12:47,801 --> 00:12:51,402
The highest point during
the eclipse, he can recreate all
205
00:12:51,404 --> 00:12:53,872
The other charms you destroyed.
206
00:12:53,874 --> 00:12:57,976
>> making new friends,
charmcaster?
207
00:13:01,181 --> 00:13:07,085
Give me the keystone, or watch
them suffer a painful demise!
208
00:13:07,087 --> 00:13:10,221
>> i won't let you do this,
uncle!
209
00:13:12,859 --> 00:13:18,296
>> charmcaster!
How dare you betray me!
210
00:13:18,298 --> 00:13:21,232
>> oh!
211
00:13:21,234 --> 00:13:23,034
>>
212
00:13:24,538 --> 00:13:25,537
>> i guess you are legit.
213
00:13:25,539 --> 00:13:29,040
Now, let's go finish the job
before hex can dry off.
214
00:13:29,042 --> 00:13:33,144
>> my uncle's gonna be really,
really mad at me, isn't he?
215
00:13:33,146 --> 00:13:34,879
>> ok, then go with our grandpa.
216
00:13:34,881 --> 00:13:36,447
Ben and i will handle your
uncle.
217
00:13:36,449 --> 00:13:39,818
>> oh, thank you!
Thank you!
218
00:13:39,820 --> 00:13:43,588
I will never forget this.
219
00:13:43,590 --> 00:13:47,125
>> uh, is it me, or was that
a bit weird?
220
00:13:47,127 --> 00:13:48,326
>> you're a superhero now.
221
00:13:48,328 --> 00:13:52,363
Trust me, people act weird
around us.
222
00:13:57,137 --> 00:14:00,071
Uh, my watch is still in
the red.
223
00:14:00,073 --> 00:14:01,239
We have to wait.
224
00:14:01,241 --> 00:14:03,174
>> we can't!
225
00:14:08,181 --> 00:14:09,280
>> uh!
226
00:14:09,282 --> 00:14:11,349
>> give me the key!
227
00:14:11,351 --> 00:14:12,250
>> ah!
228
00:14:12,252 --> 00:14:14,352
>> huh? Mm.
229
00:14:14,354 --> 00:14:21,292
We'll see each other soon,
and finish our business then.
230
00:14:22,128 --> 00:14:24,162
>> uh, what just happened?
231
00:14:24,164 --> 00:14:25,163
>>
232
00:14:25,165 --> 00:14:26,464
The keystone!
233
00:14:26,466 --> 00:14:28,466
It--it's gone!
234
00:14:28,468 --> 00:14:30,568
Charmcaster.
235
00:14:30,570 --> 00:14:33,905
>> playing innocent was genius,
my dear...
236
00:14:33,907 --> 00:14:35,907
Though you should have informed
me first!
237
00:14:35,909 --> 00:14:39,644
>> yes, uncle, i was wrong not
to, but i had to think fast when
238
00:14:39,646 --> 00:14:41,279
The lucky girl surprised me.
239
00:14:41,281 --> 00:14:47,252
>> no matter. Soon i shall have
enough power to destroy all my
enemies
240
00:14:47,254 --> 00:14:49,988
And rule the world!
241
00:14:55,061 --> 00:14:56,027
>>
242
00:14:56,029 --> 00:14:58,630
I turned away for just a second,
and wham!
243
00:14:58,632 --> 00:15:01,432
When i came to, charmcaster
was gone.
244
00:15:01,434 --> 00:15:04,903
>> all that "my uncle made me
do it" stuff was just an act.
245
00:15:04,905 --> 00:15:09,173
She needed to get close enough
to me to steal the keystone.
246
00:15:09,175 --> 00:15:11,109
Some hero i turned out to be.
247
00:15:11,111 --> 00:15:13,378
>> right now all you should
care about is how to stop hex
248
00:15:13,380 --> 00:15:16,314
And charmcaster before they
recreate those other charms.
249
00:15:16,316 --> 00:15:22,520
>> she said the ritual would be
performed at the highest point
during the eclipse.
250
00:15:22,522 --> 00:15:26,658
>> and the highest point around
here is...
251
00:15:47,714 --> 00:15:52,183
>> i do not want to be
disturbed.
252
00:15:57,724 --> 00:16:02,293
>>
253
00:16:16,042 --> 00:16:17,408
>>
254
00:16:17,410 --> 00:16:18,576
>> we're running out of time.
255
00:16:18,578 --> 00:16:21,245
The eclipse is only a few
minutes away.
256
00:16:21,247 --> 00:16:23,147
>> guess it's all up to you,
ben.
257
00:16:23,149 --> 00:16:25,984
>> i'll need some help.
Still feeling lucky?
258
00:16:25,986 --> 00:16:27,418
>> what can i do without
my powers?
259
00:16:27,420 --> 00:16:33,458
>> hey, you never needed magic
powers to help out before.
260
00:16:37,430 --> 00:16:40,732
>> elevator's out.
How are we gonna get up there?
261
00:16:40,734 --> 00:16:44,068
>> easy for stinkfly.
262
00:16:45,705 --> 00:16:47,638
Oh, man, that stinks!
263
00:16:47,640 --> 00:16:49,307
Stupid watch isn't working yet.
264
00:16:49,309 --> 00:16:53,311
>> but that window washer's
platform is.
265
00:16:55,515 --> 00:16:59,217
>> and i have an idea for
my own ride.
266
00:17:05,125 --> 00:17:09,494
>>
267
00:17:13,533 --> 00:17:19,270
>> did you really think you
could ditch me that easily?
268
00:17:20,306 --> 00:17:25,743
Now give me back the keystone,
or deal with the awesome powers
of lucky girl!
269
00:17:25,745 --> 00:17:27,278
>> this is totally bogus.
270
00:17:27,280 --> 00:17:28,513
She can't have any powers,
271
00:17:28,515 --> 00:17:32,583
It's some kind of stupid trick.
272
00:17:32,585 --> 00:17:33,484
>> aah!
273
00:17:33,486 --> 00:17:35,119
>> oh!
274
00:17:38,391 --> 00:17:39,390
>> uh!
275
00:17:39,392 --> 00:17:40,124
>> uh!
276
00:17:40,126 --> 00:17:42,560
>> your silly stunt has gained
you nothing.
277
00:17:42,562 --> 00:17:51,169
>> you should know better than
anyone that sometimes magic
is about misdirection.
278
00:17:54,074 --> 00:17:54,672
>> wahoo!
279
00:17:54,674 --> 00:17:59,710
I forgot how much fun
this thing is.
280
00:17:59,712 --> 00:18:01,212
Hey, grandpa!
281
00:18:01,214 --> 00:18:03,347
>> ben, hex is--
282
00:18:03,349 --> 00:18:04,415
>> uh! Aah!
283
00:18:04,417 --> 00:18:10,188
>> i shall not be denied my
destiny as ruler of the world!
284
00:18:10,190 --> 00:18:13,191
>> that ain't gonna happen.
285
00:18:13,193 --> 00:18:14,625
>> uh!
286
00:18:16,729 --> 00:18:18,329
Oh--oh!
287
00:18:25,138 --> 00:18:26,537
Uh!
288
00:18:27,373 --> 00:18:29,207
>> hey, charmcaster!
289
00:18:29,209 --> 00:18:32,777
Heard any good stories lately?
290
00:18:32,779 --> 00:18:34,345
>> uh!
291
00:18:34,347 --> 00:18:35,746
Uh!
292
00:18:45,191 --> 00:18:46,457
Oh!
293
00:18:46,459 --> 00:18:49,193
>> uh!
294
00:18:49,195 --> 00:18:50,595
>> huh!
295
00:18:54,634 --> 00:18:59,203
>> yes! It's time for
4 arms of fun!
296
00:18:59,205 --> 00:19:00,605
Uh!
297
00:19:04,444 --> 00:19:06,144
I'm fine.
298
00:19:23,196 --> 00:19:24,629
>> ah!
299
00:19:34,240 --> 00:19:36,774
>>
300
00:19:36,776 --> 00:19:38,876
>> we're not going to make it!
301
00:19:38,878 --> 00:19:41,746
Aah!
302
00:19:41,748 --> 00:19:43,414
>> gwen!
303
00:19:43,416 --> 00:19:45,683
>>
304
00:19:48,922 --> 00:19:51,389
Aah!
305
00:19:51,391 --> 00:19:51,956
Aah--
306
00:19:51,958 --> 00:19:53,758
>> gotcha!
307
00:19:58,198 --> 00:20:01,399
>> i'll take it from here,
charmcaster.
308
00:20:01,401 --> 00:20:03,868
>> that would be a big no,
uncle.
309
00:20:03,870 --> 00:20:11,976
Change in plans. I get the power
of the keystone and the charms,
and you get squat.
310
00:20:13,880 --> 00:20:16,247
>> oh!
311
00:20:16,249 --> 00:20:18,783
>> i just needed a master
magician to perform
312
00:20:18,785 --> 00:20:24,422
The re-creation ritual,
and now that that's done...
313
00:20:24,424 --> 00:20:26,857
Now, where was i?
314
00:20:35,768 --> 00:20:41,272
The power of bezel will soon
be mine!
315
00:20:41,274 --> 00:20:45,409
>> show's over, charmcaster!
316
00:20:45,778 --> 00:20:46,577
>> ha ha ha ha!
317
00:20:46,579 --> 00:20:52,650
That staff only works in
the hands of a master magician.
318
00:20:52,652 --> 00:20:53,851
Aah!
319
00:20:53,853 --> 00:20:58,789
>> ok...
How come that worked?
320
00:21:19,279 --> 00:21:21,912
>> do you know what you've done?
321
00:21:21,914 --> 00:21:23,748
>> saved the day?
322
00:21:23,750 --> 00:21:25,349
>> aah!
323
00:21:47,307 --> 00:21:50,508
>> ahh, looks like
the magic's gone...
324
00:21:50,510 --> 00:21:52,643
And lucky girl along with it.
325
00:21:52,645 --> 00:21:53,944
>> ah, don't be too bummed.
326
00:21:53,946 --> 00:21:58,582
There's other ways you can be
a hero.
327
00:21:58,584 --> 00:21:59,317
>> like...
328
00:21:59,319 --> 00:22:00,918
Riding on a hoverboard?
329
00:22:00,920 --> 00:22:01,952
>> you know, to get good on one
330
00:22:01,954 --> 00:22:05,656
Of these things takes a lot of
practice.
331
00:22:05,658 --> 00:22:08,092
>> then i better get started.
332
00:22:08,094 --> 00:22:09,694
>> wait!
333
00:22:09,696 --> 00:22:11,796
Wait a minute!
334
00:22:11,798 --> 00:22:12,963
>> woo!
335
00:22:12,965 --> 00:22:14,565
Ha ha ha ha!
336
00:22:14,567 --> 00:22:16,534
Ah, ha ha ha!
22757
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.