Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,171 --> 00:00:07,673
>> something's wrong.
2
00:00:09,343 --> 00:00:10,743
Run!
3
00:00:49,517 --> 00:00:53,152
>> ¶ it started when
an alien device did what it did
4
00:00:53,154 --> 00:00:57,156
And stuck itself upon his wrist
with secrets that it hid
5
00:00:57,158 --> 00:01:00,659
Now he's got super powers
he's no ordinary kid
6
00:01:00,661 --> 00:01:01,460
He's ben 10 ¶
7
00:01:01,462 --> 00:01:03,262
>> ¶ ben 10 ¶
>> ¶ ben 10 ¶
8
00:01:03,264 --> 00:01:07,366
>> ¶ so if you see him
you might be in for
a big surprise
9
00:01:07,368 --> 00:01:11,103
He'll turn into an alien
before your very eyes
10
00:01:11,105 --> 00:01:12,471
He's funny, freaky,
fast and strong
11
00:01:12,473 --> 00:01:16,375
He's every shape and size
he's ben 10 ¶
12
00:01:16,377 --> 00:01:17,643
>> ¶ ben 10 ¶
13
00:01:17,645 --> 00:01:21,480
>> ¶ all new powers
he's on the case
14
00:01:21,482 --> 00:01:25,284
Fighting all evil
from earth or space
15
00:01:25,286 --> 00:01:28,554
He'll never stop till it's ok
16
00:01:28,556 --> 00:01:32,658
'cause he's the baddest kid
to ever save the day
17
00:01:32,660 --> 00:01:34,259
Ben 10 ¶
18
00:01:34,261 --> 00:01:37,129
>> ¶ ben 10 ¶
19
00:01:39,800 --> 00:01:42,568
>> ¶ 10, 10, 10 ¶
20
00:01:47,675 --> 00:01:49,608
>> well, what do you think?
21
00:01:49,610 --> 00:01:52,544
Bet you never tasted anything
like that before.
22
00:01:52,546 --> 00:01:58,617
>>
mmm. What's the crunchy stuff?
23
00:01:58,619 --> 00:02:00,152
>> dung beetle.
24
00:02:00,154 --> 00:02:03,655
>>
25
00:02:03,657 --> 00:02:07,826
>> what, too spicy?
You'll get used to it.
26
00:02:07,828 --> 00:02:13,398
>> hey!
27
00:02:14,235 --> 00:02:17,302
>> no.
>> grandpa, what is it?
28
00:02:17,304 --> 00:02:18,637
>> the mask from apuk.
29
00:02:18,639 --> 00:02:25,744
It's the key to the most
powerful and destructive weapon
ever created.
30
00:02:27,381 --> 00:02:30,916
The mask of apuk is the guide
to the sword of echtua.
31
00:02:30,918 --> 00:02:34,553
The plumbers searched for it
for decades without any luck.
32
00:02:34,555 --> 00:02:37,823
>> echtua?
What kind of alien is that?
33
00:02:37,825 --> 00:02:40,626
>> not alien.
Mayan.
34
00:02:40,628 --> 00:02:42,261
Echtua was the mayan god of war.
35
00:02:42,263 --> 00:02:46,899
His sword was rumored
to have leveled cities
with just one swipe.
36
00:02:46,901 --> 00:02:48,934
>> ha! Sounds like
just the kind of thing
37
00:02:48,936 --> 00:02:52,871
The world's most powerful
10 year old boy should have.
38
00:02:52,873 --> 00:02:54,339
>> this is no toy, benjamin.
39
00:02:54,341 --> 00:02:58,710
Whoever controls the sword
controls the destiny of mankind,
40
00:02:58,712 --> 00:03:04,416
And i will not let it fall
into the wrong hands.
41
00:03:09,323 --> 00:03:11,757
Bet they're keeping it
in the basement.
42
00:03:11,759 --> 00:03:14,526
Ben, you go alien and sneak in.
43
00:03:14,528 --> 00:03:16,328
Then open the side door for us.
44
00:03:16,330 --> 00:03:18,297
>> sneak in?
Don't you mean break in?
45
00:03:18,299 --> 00:03:23,669
>> ben, i haven't time to
explain how important it is
for us to get the mask.
46
00:03:23,671 --> 00:03:25,604
Now, can i count on you or not?
47
00:03:25,606 --> 00:03:30,209
>> you know you can, grandpa.
48
00:03:31,245 --> 00:03:35,280
What's up with grandpa?
He's so...
49
00:03:35,282 --> 00:03:35,814
Uh, intense.
50
00:03:35,816 --> 00:03:42,688
>> cut him some slack, will ya?
He's trying to save the world.
51
00:04:01,775 --> 00:04:06,745
I know ben can be a major
doofus, but don't you think
you were a little--
52
00:04:06,747 --> 00:04:12,017
>> now, you're just kids.
I don't expect you
to understand.
53
00:04:16,323 --> 00:04:18,490
>> oh, man! Ugh!
54
00:04:18,492 --> 00:04:22,361
I should've just gone cannonbolt
and busted my way in.
55
00:04:22,363 --> 00:04:26,298
>>
56
00:04:26,300 --> 00:04:28,867
>> aah!
57
00:04:32,906 --> 00:04:37,676
Ha!
Who's the big dog now?
58
00:04:43,884 --> 00:04:46,985
>> it's about time.
59
00:04:50,291 --> 00:04:55,861
>>
why do you smell like
dog slobber?
60
00:05:05,572 --> 00:05:08,073
Have you ever seen grandpa
this serious?
61
00:05:08,075 --> 00:05:11,810
>> i've never seen anyone
this serious.
62
00:05:17,651 --> 00:05:21,653
>> it has to be in here.
>> i'm on it.
63
00:05:26,660 --> 00:05:30,929
>> good job, ben.
>> beautiful, isn't it?
64
00:05:30,931 --> 00:05:33,598
>> uh, well, not exactly.
65
00:05:33,600 --> 00:05:36,768
>> over 40 years of searching,
66
00:05:36,770 --> 00:05:38,804
And now, finally, you're--
67
00:05:38,806 --> 00:05:45,510
>>
i thought you'd retired from the
plumbing business, mr. Tennyson.
68
00:05:45,512 --> 00:05:46,511
Or may i call you max?
69
00:05:46,513 --> 00:05:51,049
>> it's enoch and those
forever knight guys who tried
to slice and dice me.
70
00:05:51,051 --> 00:05:55,754
>> how nice of you to remember.
And of course, how can i forget
71
00:05:55,756 --> 00:05:59,991
The family who left the forever
knights without a castle?
72
00:05:59,993 --> 00:06:03,028
>> whatever happened,
you brought upon yourselves.
73
00:06:03,030 --> 00:06:05,464
>> aren't we
the feisty sewer rat?
74
00:06:05,466 --> 00:06:11,970
I'd love to chat about old
times, but i'm late for holding
the world at my mercy.
75
00:06:11,972 --> 00:06:16,575
So, i'll be
taking that mask now.
76
00:06:16,577 --> 00:06:18,110
>> over my dead body.
77
00:06:18,112 --> 00:06:23,715
>> excellent suggestion.
Gentlemen?
78
00:06:23,717 --> 00:06:28,153
>> hey, what's going on here?
79
00:06:29,490 --> 00:06:30,889
>> run!
80
00:06:32,926 --> 00:06:34,893
>>
81
00:06:35,662 --> 00:06:39,464
>>
82
00:06:39,466 --> 00:06:41,533
>> whoa!
83
00:06:45,406 --> 00:06:48,140
>> wait. This way.
84
00:06:48,142 --> 00:06:51,843
>> whoa! Aah!
85
00:06:51,845 --> 00:06:56,648
No way i'm winding up
alien cole slaw.
86
00:07:01,021 --> 00:07:04,589
>> we've got burglars.
Seal the exits!
87
00:07:10,597 --> 00:07:12,798
>> wrong way.
88
00:07:17,604 --> 00:07:21,540
>> your loss is my gain.
89
00:07:25,179 --> 00:07:27,145
>> grab on.
90
00:07:32,953 --> 00:07:36,655
>> whoa!
91
00:07:36,657 --> 00:07:41,560
Oh, i hate it when this happens.
92
00:07:41,829 --> 00:07:44,229
>> we don't have time
to fool around, ben.
93
00:07:44,231 --> 00:07:46,198
Get in.
94
00:07:46,200 --> 00:07:49,034
>> ha ha ha.
95
00:08:17,865 --> 00:08:19,965
>> come on! Wildmutt?
96
00:08:19,967 --> 00:08:21,032
Ripjaws? Somebody.
97
00:08:21,034 --> 00:08:26,638
>> oh, i'm trying.
Stupid watch won't let me.
98
00:08:26,640 --> 00:08:29,274
>> this is a job for a plumber.
99
00:08:29,276 --> 00:08:33,111
>> autodriver engaged.
100
00:08:34,515 --> 00:08:36,948
>> uh, grandpa?
101
00:08:37,918 --> 00:08:41,987
Guess when you gotta go,
you gotta go.
102
00:08:52,299 --> 00:08:54,866
>> excellent.
103
00:08:58,805 --> 00:09:01,640
>> come on, work!
104
00:09:03,877 --> 00:09:07,546
Uh, grandpa, what's with
the fashion show?
105
00:09:07,548 --> 00:09:08,547
>> it's my plumber's suit.
106
00:09:08,549 --> 00:09:13,285
Been saving it
for the right time. Like now.
107
00:09:28,335 --> 00:09:30,602
>> grandpa!
108
00:09:40,213 --> 00:09:42,814
Aah!
109
00:09:42,816 --> 00:09:49,087
>> you wanna fight, try picking
on someone your own size.
110
00:10:13,113 --> 00:10:14,713
Aah!
111
00:10:20,988 --> 00:10:23,054
>> nice job!
112
00:10:31,732 --> 00:10:33,131
>> aah!
113
00:10:38,338 --> 00:10:42,374
>>
>>
114
00:10:50,651 --> 00:10:52,917
>> got it.
115
00:10:52,919 --> 00:10:54,386
>> unh!
116
00:10:57,290 --> 00:10:59,257
>> hold on.
117
00:11:02,729 --> 00:11:03,762
>>
118
00:11:03,764 --> 00:11:06,231
>> aah!
119
00:11:22,949 --> 00:11:26,051
>> send in the bird.
120
00:11:26,720 --> 00:11:28,453
>>
121
00:11:39,132 --> 00:11:40,131
>> this is metric.
122
00:11:40,133 --> 00:11:43,234
I said i needed
a 1/2 inch wrench.
123
00:11:43,236 --> 00:11:47,772
>> sorry, grumpa.
124
00:11:47,774 --> 00:11:49,774
>> uh, grandpa.
125
00:11:49,776 --> 00:11:51,710
>> not now, ben.
126
00:11:51,712 --> 00:11:56,481
>> i think you're gonna
want to see this.
127
00:11:56,483 --> 00:12:02,353
>>
it's the map to the ancient
mayan temple of echtua.
128
00:12:02,355 --> 00:12:05,924
We need to beat them
to that temple.
129
00:12:12,766 --> 00:12:14,766
Ben, can't you go any faster?
130
00:12:14,768 --> 00:12:22,173
>> i'm sorry, grandpa, i'm not
used to flying with passengers.
131
00:12:22,175 --> 00:12:27,345
He must be close.
Uh-oh! Hold on!
132
00:12:27,347 --> 00:12:28,947
>> aah!
133
00:12:32,419 --> 00:12:40,325
>> ptua!
I have got to work on
those emergency landings.
134
00:12:54,241 --> 00:12:57,375
>> fire in the hole!
135
00:13:02,382 --> 00:13:03,815
>> still not open.
136
00:13:03,817 --> 00:13:08,419
Use a bigger charge this time,
you idiots.
137
00:13:15,929 --> 00:13:22,934
>> now, there's always a secret
entrance to these temples.
138
00:13:28,175 --> 00:13:33,945
>> ahh.
Where is it?
139
00:13:33,947 --> 00:13:35,013
Ben, what are you doing?
140
00:13:35,015 --> 00:13:37,148
>> if this thing could show us
how to get this far,
141
00:13:37,150 --> 00:13:40,451
Maybe it could show us
how to get in.
142
00:13:46,393 --> 00:13:51,496
>> the sword would be kept
in the center of the temple
on the lowest floor.
143
00:13:51,498 --> 00:13:53,298
There should be
some stairs nearby.
144
00:13:53,300 --> 00:14:01,439
>> stairs? Aw, man,
where's the express elevator
when you really need it?
145
00:14:01,441 --> 00:14:03,074
Whoa!
146
00:14:08,248 --> 00:14:11,850
Whoa! Ugh!
147
00:14:16,623 --> 00:14:19,457
>> whoa, that was close.
148
00:14:19,459 --> 00:14:23,061
Almost lost the mask.
149
00:14:25,498 --> 00:14:27,966
>> ok, can you say obsessed?
150
00:14:27,968 --> 00:14:33,271
>> once he gets that sword,
he'll be himself again, right?
151
00:14:34,140 --> 00:14:38,543
>> stay sharp.
The ancient mayans were
notorious for setting--
152
00:14:38,545 --> 00:14:41,613
>> booby traps.
153
00:14:41,615 --> 00:14:46,251
>> move!
154
00:15:01,601 --> 00:15:03,902
>> come on, somebody.
155
00:15:03,904 --> 00:15:08,239
Anybody!
>> aah!
156
00:15:20,120 --> 00:15:22,086
>> jump on!
157
00:15:26,126 --> 00:15:29,227
>> aah!
158
00:15:29,229 --> 00:15:33,665
Thanks, grandpa.
>> you two coming?
159
00:15:33,934 --> 00:15:37,635
>> remember when he used
to make this stuff fun?
I miss the old grandpa.
160
00:15:37,637 --> 00:15:45,276
>> i'd eat a whole bowl of dung
beetle stew if i thought it
would bring him back.
161
00:15:49,950 --> 00:15:54,252
>> this is it.
>>
162
00:15:57,023 --> 00:15:58,656
>> ha ha ha!
163
00:15:58,658 --> 00:16:02,994
Who says you can't get a plumber
when you need one?
164
00:16:02,996 --> 00:16:06,965
Without you bringing the
mask, we wouldn't have been able
165
00:16:06,967 --> 00:16:11,703
To get inside the great chamber.
166
00:16:15,175 --> 00:16:20,979
Now, i believe it's time
to toss the garbage.
167
00:16:20,981 --> 00:16:26,451
Legend has it that the eternal
pit of despair is bottomless.
168
00:16:26,453 --> 00:16:29,153
Let's find out.
169
00:16:29,155 --> 00:16:33,658
>>
aah!
170
00:16:33,660 --> 00:16:34,258
>> ben!
171
00:16:34,260 --> 00:16:38,696
>> wouldn't want the lad
to get lonely.
172
00:16:40,367 --> 00:16:43,034
>>
173
00:16:52,379 --> 00:16:54,345
>>
174
00:16:59,185 --> 00:17:01,285
Phew.
175
00:17:01,287 --> 00:17:03,354
>>
176
00:17:03,356 --> 00:17:05,289
Oh!
177
00:17:05,291 --> 00:17:10,428
I am so going to band camp
next summer.
178
00:17:24,577 --> 00:17:30,048
>> magnificent.
Bring it to me.
179
00:17:36,523 --> 00:17:40,758
>> grandpa!
I think gwen needs a second
to catch her breath.
180
00:17:40,760 --> 00:17:43,594
>> no can do. Enoch may
already have the sword.
181
00:17:43,596 --> 00:17:48,533
>> ever since that alarm
went off, that sword
is all you think about!
182
00:17:48,535 --> 00:17:51,803
>> you two have to keep
your eyes on the prize
183
00:17:51,805 --> 00:17:53,404
And remember
what's important here.
184
00:17:53,406 --> 00:17:58,309
>> we do remember.
Do you?
185
00:18:07,420 --> 00:18:09,720
>> why does that thing
look familiar?
186
00:18:09,722 --> 00:18:14,392
>> it must be apuk, the mayan
god of death and the underworld.
187
00:18:14,394 --> 00:18:17,161
He's the guardian
of the sword of echtua.
188
00:18:17,163 --> 00:18:19,864
>> why can't these places
ever be protected by, like,
189
00:18:19,866 --> 00:18:22,133
The guardian of cheerfulness?
190
00:18:22,135 --> 00:18:23,401
>> is that too much to ask?
191
00:18:23,403 --> 00:18:26,437
>> looks like he's pounding
the bad guys for us.
192
00:18:26,439 --> 00:18:32,477
>> ben, keep him occupied
while we get the sword.
193
00:18:32,479 --> 00:18:39,317
>> yo, rock puke!
Come and get some.
194
00:18:42,555 --> 00:18:44,889
>>
195
00:18:51,231 --> 00:18:53,164
>> eeyagh!
196
00:19:08,681 --> 00:19:09,780
>> aah!
197
00:19:09,782 --> 00:19:13,518
grandpa!
198
00:19:35,942 --> 00:19:40,444
I have got to get a suit
like that.
199
00:19:43,716 --> 00:19:45,316
>> aah!
200
00:19:55,295 --> 00:19:56,827
>>
201
00:20:03,937 --> 00:20:08,206
>> no!
202
00:20:08,208 --> 00:20:09,607
Yeeagh!
203
00:20:15,882 --> 00:20:16,614
Huh?
204
00:20:16,616 --> 00:20:19,784
I, uh, meant to do that.
205
00:20:21,754 --> 00:20:23,854
>> not good.
206
00:20:26,259 --> 00:20:29,727
>>
grandpa!
207
00:20:36,336 --> 00:20:40,605
>> how about you ground
old beak-face.
208
00:20:43,977 --> 00:20:47,278
>> the sword!
>> enoch!
209
00:20:47,280 --> 00:20:49,747
At last...
210
00:20:49,749 --> 00:20:51,749
The ultimate weapon.
211
00:20:51,751 --> 00:20:56,687
The world shall kneel before me.
212
00:21:00,560 --> 00:21:02,994
>> whoa, what happened?
213
00:21:02,996 --> 00:21:04,629
>>
214
00:21:04,631 --> 00:21:09,800
Guess that's what happens
when your ultimate weapon
215
00:21:09,802 --> 00:21:13,037
Is 5,000 years old.
216
00:21:13,039 --> 00:21:16,874
>> think that sword
was booby trapped?
217
00:21:20,747 --> 00:21:23,914
>> enoch.
Get out of here!
218
00:21:23,916 --> 00:21:27,551
>> grandpa, time to go!
219
00:21:38,031 --> 00:21:42,066
>> well, i sure could go
for some dung beetle stew.
220
00:21:42,068 --> 00:21:45,369
It's even better reheated,
you know.
221
00:21:45,371 --> 00:21:45,970
>>
222
00:21:45,972 --> 00:21:48,072
>> glad to have you back,
grandpa.
223
00:21:48,074 --> 00:21:49,507
>> thanks, guys.
And i'm sorry.
224
00:21:49,509 --> 00:21:53,511
You know, i think it's time to
put away the old plumber suit.
225
00:21:53,513 --> 00:21:56,547
>> because you've finally found
the sword of echtua?
226
00:21:56,549 --> 00:22:00,685
>> that, and it's giving me
a really uncomfortable rash.
227
00:22:00,687 --> 00:22:03,554
>> so, how are we
going to get back?
228
00:22:03,556 --> 00:22:07,525
>> no way i'm flying
el stinko airlines again.
229
00:22:07,527 --> 00:22:14,865
>> grandpa, you wouldn't happen
to know how to fly a helicopter,
would you?
16196
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.