All language subtitles for Ben.10.S01E12.Side.Effects.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-DAWN_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,004 --> 00:00:05,738 Getting paid to smash stuff, Ha ha. 2 00:00:05,740 --> 00:00:09,541 You gotta love this job. 3 00:00:16,083 --> 00:00:19,184 Loo--uh-- 4 00:00:19,186 --> 00:00:21,620 Get out of our home. 5 00:00:21,622 --> 00:00:22,287 Yeah... 6 00:00:22,289 --> 00:00:23,489 Well, I hate to break it to you, Pal, 7 00:00:23,491 --> 00:00:28,694 but this building's condemned by order of councilwoman Liang. 8 00:00:28,696 --> 00:00:30,729 Yeah, so move it, or lose it. 9 00:00:30,731 --> 00:00:32,598 This place is coming down, 10 00:00:32,600 --> 00:00:34,700 like it or not. 11 00:00:37,505 --> 00:00:39,171 Ah! 12 00:00:39,173 --> 00:00:42,574 Aah! 13 00:00:42,576 --> 00:00:44,043 Aah! 14 00:00:44,045 --> 00:00:46,378 Uh, get these things off of me! 15 00:00:46,380 --> 00:00:52,751 Well, if you think we're bugging you now... 16 00:01:57,818 --> 00:02:00,853 Oh, they'll never catch me. 17 00:02:03,157 --> 00:02:04,790 There he is! 18 00:02:04,792 --> 00:02:06,291 You sure? 19 00:02:06,293 --> 00:02:07,826 Totally. 20 00:02:14,368 --> 00:02:15,734 Look out! 21 00:02:15,736 --> 00:02:18,837 Banzai! Coming through. 22 00:02:39,260 --> 00:02:40,359 Hey! 23 00:02:40,361 --> 00:02:42,594 Huh? 24 00:02:44,698 --> 00:02:49,701 Some people just can't hang on to their money. 25 00:02:59,613 --> 00:03:01,580 No way. 26 00:03:11,325 --> 00:03:16,361 Well, I did just nab a bad guy. 27 00:03:18,532 --> 00:03:20,566 Now we're talkin'. 28 00:03:20,568 --> 00:03:23,869 Look, I'm telling you--that--that motorcycle, 29 00:03:23,871 --> 00:03:26,538 it was driving itself. 30 00:03:26,540 --> 00:03:27,272 Where's Ben? 31 00:03:27,274 --> 00:03:29,575 Long chase, hot day, 32 00:03:29,577 --> 00:03:33,445 I'm thinking-- 33 00:03:33,447 --> 00:03:34,580 Uh. 34 00:03:34,582 --> 00:03:36,548 You ok? 35 00:03:36,550 --> 00:03:38,884 Ah-choo! 36 00:03:38,886 --> 00:03:43,622 I'll, uh, take that as a no. 37 00:03:46,860 --> 00:03:49,761 Well, 101. 38 00:03:49,763 --> 00:03:51,897 Sorry, Ben, it's official. 39 00:03:51,899 --> 00:03:53,899 You have a summer cold. 40 00:03:53,901 --> 00:03:55,434 Maybe from now on you'll 41 00:03:55,436 --> 00:03:56,568 think twice before having snack 42 00:03:56,570 --> 00:03:59,738 time inside an ice cream truck. 43 00:03:59,740 --> 00:04:04,376 Uh--uh-- 44 00:04:04,378 --> 00:04:06,979 Hey! That's my new blouse. 45 00:04:06,981 --> 00:04:08,981 Ah-choo! 46 00:04:08,983 --> 00:04:10,515 Maybe from now on you'll think 47 00:04:10,517 --> 00:04:11,683 twice about leaving your new 48 00:04:11,685 --> 00:04:13,685 clothes just lying around. 49 00:04:13,687 --> 00:04:15,254 Cold tablets, decongestant, 50 00:04:15,256 --> 00:04:17,823 cough suppressant, hospital mask. 51 00:04:17,825 --> 00:04:21,426 Uh, I don't need all that junk. 52 00:04:21,428 --> 00:04:22,561 They're not for you, dweeb. 53 00:04:22,563 --> 00:04:25,731 They're for me. Once a bug like that gets out, 54 00:04:25,733 --> 00:04:27,599 There's no stopping it. 55 00:04:27,601 --> 00:04:28,967 Why don't you just lock me 56 00:04:28,969 --> 00:04:30,502 away in some closet somewhere 57 00:04:30,504 --> 00:04:32,738 until I'm better? 58 00:04:32,740 --> 00:04:35,340 oh! Can we can grandpa? Pretty please? 59 00:04:35,342 --> 00:04:37,042 All ben needs is a dose of 60 00:04:37,044 --> 00:04:39,478 my famous song ju yen pien 61 00:04:39,480 --> 00:04:40,479 cold remedy. 62 00:04:40,481 --> 00:04:42,748 Let's go, chinatown's just down 63 00:04:42,750 --> 00:04:45,017 the block. 64 00:05:01,468 --> 00:05:02,634 You know, it's so hard to 65 00:05:02,636 --> 00:05:05,637 find fresh potikadon root anymore. 66 00:05:05,639 --> 00:05:08,907 It's all freeze-dried nowadays. 67 00:05:08,909 --> 00:05:10,909 Can I get a milkshake or something? 68 00:05:10,911 --> 00:05:13,779 Uh, my throat is killing me. 69 00:05:13,781 --> 00:05:16,748 Don't worry. The stinkweed honey in the 70 00:05:16,750 --> 00:05:18,884 song ju yen pien coats your 71 00:05:18,886 --> 00:05:21,887 entire esophageal area. 72 00:05:25,693 --> 00:05:27,459 Uh. 73 00:05:27,461 --> 00:05:29,094 And that's a good thing? 74 00:05:29,096 --> 00:05:30,662 So, where exactly did you 75 00:05:30,664 --> 00:05:33,765 learn how to make this stuff, Grandpa? 76 00:05:33,767 --> 00:05:35,100 I picked it up from a monk in 77 00:05:35,102 --> 00:05:37,436 Guangdong, China. 78 00:05:37,438 --> 00:05:39,838 They have plumbing in china, too, you know. 79 00:05:39,840 --> 00:05:41,473 Ladies and gentlemen. 80 00:05:41,475 --> 00:05:42,941 I want to thank all of you for 81 00:05:42,943 --> 00:05:44,776 Your support of my downtown 82 00:05:44,778 --> 00:05:46,578 Redevelopment program. 83 00:05:46,580 --> 00:05:50,549 It's truly a dream come true. 84 00:05:54,655 --> 00:06:00,892 Better make that a nightmare, Councilwoman. 85 00:06:01,495 --> 00:06:03,962 Wasps! 86 00:06:20,581 --> 00:06:21,913 You're not tearing down our 87 00:06:21,915 --> 00:06:23,382 apartment building. 88 00:06:23,384 --> 00:06:24,583 We won't let you. 89 00:06:24,585 --> 00:06:26,785 You're the nut job who wouldn't leave. 90 00:06:26,787 --> 00:06:31,790 Nice to know we've made an impression. 91 00:06:31,792 --> 00:06:33,792 What are you doing? 92 00:06:33,794 --> 00:06:36,161 Just bringing you home for dinner. 93 00:06:36,163 --> 00:06:41,466 You're the main course. 94 00:06:41,735 --> 00:06:43,969 This looks like a job for-- 95 00:06:43,971 --> 00:06:48,140 Ah, ah, ah-- 96 00:07:15,068 --> 00:07:17,769 Has Ben gone rabid or what? 97 00:07:17,771 --> 00:07:19,070 Ben's cold must be effecting 98 00:07:19,072 --> 00:07:21,606 Wildmutt's sense of smell. 99 00:07:21,608 --> 00:07:22,908 With his schnoz clogged, 100 00:07:22,910 --> 00:07:25,210 he can't tell where he's going. 101 00:07:25,212 --> 00:07:27,946 Ok, fur ball. 102 00:07:27,948 --> 00:07:30,115 I'm driving. 103 00:07:30,117 --> 00:07:31,583 Oh! 104 00:07:31,585 --> 00:07:33,018 Go left! 105 00:07:33,020 --> 00:07:36,221 No, your other left! 106 00:07:43,530 --> 00:07:45,197 Oh! 107 00:07:45,199 --> 00:07:49,234 Uh! 108 00:07:56,109 --> 00:07:58,210 Help! 109 00:08:11,658 --> 00:08:13,592 Thanks, Grandpa. 110 00:08:13,594 --> 00:08:14,526 Just hope you don't mind 111 00:08:14,528 --> 00:08:19,030 smelling like chicken dumplings. 112 00:08:22,603 --> 00:08:24,236 Ouch. Oh, man. 113 00:08:24,238 --> 00:08:25,837 Just when I thought it couldn't 114 00:08:25,839 --> 00:08:27,205 get any worse. 115 00:08:27,207 --> 00:08:32,210 Here, this will help. 116 00:08:32,212 --> 00:08:34,112 Uh, yuck! 117 00:08:34,114 --> 00:08:36,715 Don't worry, it smells worse 118 00:08:36,717 --> 00:08:37,816 than it tastes. 119 00:08:37,818 --> 00:08:39,284 Or is that the other way around? 120 00:08:39,286 --> 00:08:41,920 It's not just you I'm worried about. 121 00:08:41,922 --> 00:08:43,255 Seems like your bug has spread 122 00:08:43,257 --> 00:08:44,789 to all your aliens as well. 123 00:08:44,791 --> 00:08:51,062 No telling how it'll effect them. 124 00:08:51,064 --> 00:08:53,098 Uh, uh. 125 00:08:53,100 --> 00:08:55,233 That was so grim. 126 00:08:55,235 --> 00:08:56,768 Don't worry, after 10 or so 127 00:08:56,770 --> 00:08:59,204 doses, you'll start to get used to it. 128 00:08:59,206 --> 00:09:01,640 Uh, I don't know what's 129 00:09:01,642 --> 00:09:04,276 worse, the cold or the cure. 130 00:09:04,278 --> 00:09:06,044 Got it. 131 00:09:06,046 --> 00:09:07,145 Bug guy said something about 132 00:09:07,147 --> 00:09:09,214 knocking down his apartment building. 133 00:09:09,216 --> 00:09:10,181 Well, the only apartment 134 00:09:10,183 --> 00:09:12,183 downtown left for demolition is 135 00:09:12,185 --> 00:09:15,287 at 8610 chester street. 136 00:09:15,289 --> 00:09:17,222 what grandpa doesn't know 137 00:09:17,224 --> 00:09:20,659 won't hurt me. 138 00:09:21,562 --> 00:09:26,064 please, don't hurt me. 139 00:09:26,066 --> 00:09:26,898 Black widows. 140 00:09:26,900 --> 00:09:30,135 You shouldn't make any sudden moves. 141 00:09:30,137 --> 00:09:33,338 Our grandfather built this building. 142 00:09:33,340 --> 00:09:35,073 We grew up here. 143 00:09:35,075 --> 00:09:38,176 Just me and my little friends. 144 00:09:38,178 --> 00:09:39,344 They are the only ones who 145 00:09:39,346 --> 00:09:43,915 understand, and no one is evicting us. 146 00:09:43,917 --> 00:09:46,084 Nice place to visit, but I 147 00:09:46,086 --> 00:09:48,019 Wouldn't want to live here. 148 00:09:48,021 --> 00:09:51,156 Let's all stay together. 149 00:10:25,859 --> 00:10:29,828 They've gotta be here somewhere. 150 00:10:32,099 --> 00:10:34,099 Something tells me we're 151 00:10:34,101 --> 00:10:37,102 getting close. 152 00:10:37,104 --> 00:10:40,271 Where's Ben? 153 00:10:42,843 --> 00:10:47,178 Aah! Mega bug! 154 00:10:47,180 --> 00:10:50,015 Ha ha, real funny. 155 00:10:50,017 --> 00:10:52,183 I thought so. 156 00:10:52,185 --> 00:10:53,318 Help! 157 00:10:53,320 --> 00:10:55,687 That came from right above us. 158 00:10:55,689 --> 00:10:59,691 I'm on it. 159 00:11:07,801 --> 00:11:09,134 it's your hives. 160 00:11:09,136 --> 00:11:10,301 The cold must've turned them 161 00:11:10,303 --> 00:11:12,437 into pus-filled pockets of-- 162 00:11:12,439 --> 00:11:14,773 pure putridness. 163 00:11:14,775 --> 00:11:17,208 I can't help it, I'm sick. 164 00:11:17,210 --> 00:11:20,278 You're tellin' me. 165 00:11:27,754 --> 00:11:29,087 Stop. 166 00:11:29,089 --> 00:11:30,922 Black widows. 167 00:11:30,924 --> 00:11:32,323 There's gotta be some way 168 00:11:32,325 --> 00:11:33,925 to help her. 169 00:11:33,927 --> 00:11:35,060 Uh-- 170 00:11:35,062 --> 00:11:41,199 Ah-choo! 171 00:11:41,201 --> 00:11:42,901 Oops. 172 00:11:42,903 --> 00:11:45,904 Uh, thanks. 173 00:11:45,906 --> 00:11:48,440 Don't mention it. 174 00:11:48,442 --> 00:11:51,910 You are trespassing. 175 00:11:59,352 --> 00:12:02,987 Uh! 176 00:12:02,989 --> 00:12:06,057 We will rule mankind. 177 00:12:08,095 --> 00:12:10,328 Grandpa, look out! 178 00:12:10,330 --> 00:12:15,200 Huh! 179 00:12:15,202 --> 00:12:17,035 Termites! 180 00:12:17,037 --> 00:12:19,504 Aah! 181 00:12:22,042 --> 00:12:24,109 You want to be king? 182 00:12:24,111 --> 00:12:27,112 Get ready to be crowned. 183 00:12:35,055 --> 00:12:36,421 Aah! 184 00:12:36,423 --> 00:12:40,859 Ants in my pants! 185 00:12:40,861 --> 00:12:44,229 Ow! 186 00:12:44,231 --> 00:12:47,031 Ow! 187 00:12:47,033 --> 00:12:48,800 Uh! 188 00:12:48,802 --> 00:12:50,935 Yah! 189 00:12:53,406 --> 00:12:57,408 You're destroying our home! 190 00:12:59,346 --> 00:13:02,046 No! 191 00:13:07,120 --> 00:13:09,287 The whole place is coming down! 192 00:13:09,289 --> 00:13:11,389 We have to get out of here. 193 00:13:11,391 --> 00:13:14,425 No time. 194 00:13:39,052 --> 00:13:40,385 Uh, it's a good thing I can't 195 00:13:40,387 --> 00:13:50,128 feel my head. 196 00:13:50,130 --> 00:13:52,597 No, no, no! 197 00:13:52,599 --> 00:13:54,332 You will all be sorry. 198 00:13:54,334 --> 00:13:59,237 We will exterminate the entire city. 199 00:14:07,347 --> 00:14:11,182 This has been a really weird day. 200 00:14:11,184 --> 00:14:12,951 Welcome to our world. 201 00:14:12,953 --> 00:14:15,286 Uh, at least my hives are gone. 202 00:14:15,288 --> 00:14:18,022 Where'd that smelly 4-armed guy go? 203 00:14:18,024 --> 00:14:19,624 I wanted to thank him. 204 00:14:19,626 --> 00:14:20,992 I'll let him know. 205 00:14:20,994 --> 00:14:24,128 Can you find your way back home? 206 00:14:24,130 --> 00:14:29,434 So, where do you think bug brain crawled off to? 207 00:14:29,436 --> 00:14:35,173 Only one way to exterminate a whole city. 208 00:14:35,976 --> 00:14:37,408 Oh, turn on the heat, 209 00:14:37,410 --> 00:14:39,177 Grandpa, it's freezing in here. 210 00:14:39,179 --> 00:14:40,411 It's already on, Ben, 211 00:14:40,413 --> 00:14:43,281 But you're shaking like an earthquake. 212 00:14:43,283 --> 00:14:44,983 Gwen, get him another dose of my 213 00:14:44,985 --> 00:14:46,885 Song ju yen pien. 214 00:14:46,887 --> 00:14:49,187 No, no, no--I mean, I just 215 00:14:49,189 --> 00:14:50,555 finished it off. 216 00:14:50,557 --> 00:14:51,456 All gone. 217 00:14:51,458 --> 00:14:53,024 I'm sure it's gonna start 218 00:14:53,026 --> 00:14:55,059 working any minute now. 219 00:14:55,061 --> 00:14:57,061 Wow, listen to this. 220 00:14:57,063 --> 00:14:58,596 Ants can lift 10 times their own 221 00:14:58,598 --> 00:15:00,164 body weight, grasshoppers can 222 00:15:00,166 --> 00:15:01,933 leap 100 times their length, 223 00:15:01,935 --> 00:15:03,201 and cockroaches can hold their 224 00:15:03,203 --> 00:15:05,203 breath for over an hour. 225 00:15:05,205 --> 00:15:07,205 Uh, we don't need their 226 00:15:07,207 --> 00:15:08,907 resumes, we need to know how 227 00:15:08,909 --> 00:15:09,908 to squash them. 228 00:15:09,910 --> 00:15:12,010 Duh, I'm saying insects are 229 00:15:12,012 --> 00:15:13,378 pretty tough little suckers. 230 00:15:13,380 --> 00:15:15,046 Short of another ice age or a 231 00:15:15,048 --> 00:15:16,648 tanker full of pesticide, looks 232 00:15:16,650 --> 00:15:18,349 like holding a bug barbecue 233 00:15:18,351 --> 00:15:19,918 is our best option. 234 00:15:19,920 --> 00:15:24,188 And I know just the chef. 235 00:15:33,934 --> 00:15:35,233 What's happening? 236 00:15:35,235 --> 00:15:36,267 Is that bad? 237 00:15:36,269 --> 00:15:38,569 No. I'm sure anytime an alarm goes 238 00:15:38,571 --> 00:15:40,605 off inside a nuclear plant it's 239 00:15:40,607 --> 00:15:41,673 good news. 240 00:15:41,675 --> 00:15:43,541 Core temperature rising. 241 00:15:43,543 --> 00:15:45,009 Approaching critical. 242 00:15:45,011 --> 00:15:46,277 He must be fooling around 243 00:15:46,279 --> 00:15:47,712 with the reactor's controls. 244 00:15:47,714 --> 00:15:50,448 Let's go. 245 00:15:52,452 --> 00:15:53,651 Core temperature critical. 246 00:15:53,653 --> 00:15:55,253 Meltdown imminent. 247 00:15:55,255 --> 00:15:56,454 All the controls are smashed. 248 00:15:56,456 --> 00:15:59,691 We'll have to shut it down manually. 249 00:15:59,693 --> 00:16:02,527 How do we do that? 250 00:16:02,529 --> 00:16:04,429 just outside the reactor core 251 00:16:04,431 --> 00:16:06,731 there's an emergency override system. 252 00:16:06,733 --> 00:16:08,599 Let me guess, you learned 253 00:16:08,601 --> 00:16:10,268 about nuclear reactors from 254 00:16:10,270 --> 00:16:13,104 a monk in China. 255 00:16:15,008 --> 00:16:17,508 Came for a front row seat? 256 00:16:17,510 --> 00:16:19,377 This place goes nuclear, 257 00:16:19,379 --> 00:16:20,445 you're gonna wind up blowing 258 00:16:20,447 --> 00:16:22,447 along with the rest of us. 259 00:16:22,449 --> 00:16:25,650 We don't think so. 260 00:16:32,993 --> 00:16:33,758 When the reactor goes 261 00:16:33,760 --> 00:16:36,060 supercritical, we'll be snug 262 00:16:36,062 --> 00:16:38,096 as bugs in a rug. 263 00:16:38,098 --> 00:16:39,130 Of course! 264 00:16:39,132 --> 00:16:40,298 Scientists think cockroaches are 265 00:16:40,300 --> 00:16:43,001 the only things that would survive the blast. 266 00:16:43,003 --> 00:16:44,669 So, the guy's gonna wear a 267 00:16:44,671 --> 00:16:46,604 bug suit to protect himself from 268 00:16:46,606 --> 00:16:56,681 the meltdown? 269 00:16:56,683 --> 00:16:57,582 Wait. 270 00:16:57,584 --> 00:17:00,118 Something's weird about you. 271 00:17:00,120 --> 00:17:02,487 Uh, we don't have time for 272 00:17:02,489 --> 00:17:03,454 you to dis me. 273 00:17:03,456 --> 00:17:05,523 You guys shut down the reactor. 274 00:17:05,525 --> 00:17:09,460 I'll take care of bugsy. 275 00:17:14,634 --> 00:17:17,301 Uh! 276 00:17:20,440 --> 00:17:24,275 You can't escape us. 277 00:17:27,680 --> 00:17:28,746 That's it. 278 00:17:28,748 --> 00:17:30,381 Time to turn up the heat blast 279 00:17:30,383 --> 00:17:32,517 around here. 280 00:17:32,519 --> 00:17:34,118 Ah-choo! 281 00:17:34,120 --> 00:17:36,154 Hey, what happened? 282 00:17:36,156 --> 00:17:37,221 You should be a bunch of 283 00:17:37,223 --> 00:17:39,824 briquettes by now. 284 00:17:39,826 --> 00:17:40,725 My cold! 285 00:17:40,727 --> 00:17:44,295 It froze my flames. 286 00:17:45,698 --> 00:17:46,464 Uh-oh. 287 00:17:46,466 --> 00:17:48,132 Remember the old expression, 288 00:17:48,134 --> 00:17:50,635 mean as a hornet? 289 00:17:55,842 --> 00:18:00,078 Meltdown in 5 minutes. 290 00:18:13,226 --> 00:18:15,493 Uh! 291 00:18:15,495 --> 00:18:17,795 Oh, man, maybe we could talk 292 00:18:17,797 --> 00:18:22,200 about this. 293 00:18:22,202 --> 00:18:24,836 Whoa! Hey. 294 00:18:24,838 --> 00:18:27,205 Core temperature critical. 295 00:18:27,207 --> 00:18:30,808 Meltdown in 1 minute. 296 00:18:41,521 --> 00:18:44,755 Uh! 297 00:18:44,757 --> 00:18:46,157 Grandpa, I can't hold these 298 00:18:46,159 --> 00:18:47,825 bugs off much longer. 299 00:18:47,827 --> 00:18:55,766 Meltdown in 30 seconds. 300 00:18:55,768 --> 00:18:58,636 Did somebody call for a hero? 301 00:18:58,638 --> 00:18:59,504 I don't get it. 302 00:18:59,506 --> 00:19:01,272 Since when are you an automatic 303 00:19:01,274 --> 00:19:03,141 ice cube maker? 304 00:19:03,143 --> 00:19:04,242 I guess for some aliens 305 00:19:04,244 --> 00:19:07,745 getting a cold isn't just an expression. 306 00:19:07,747 --> 00:19:09,413 I can't override, all the 307 00:19:09,415 --> 00:19:13,451 manual controls have overheated. 308 00:19:13,453 --> 00:19:15,786 Ben, look out! 309 00:19:22,529 --> 00:19:23,895 Core meltdown in 10... 310 00:19:23,897 --> 00:19:27,932 Stand clear, I've got an idea. 311 00:19:27,934 --> 00:19:28,933 9... 312 00:19:28,935 --> 00:19:30,201 8... 313 00:19:30,203 --> 00:19:31,235 7... 314 00:19:31,237 --> 00:19:32,303 6... 315 00:19:32,305 --> 00:19:33,337 5... 316 00:19:33,339 --> 00:19:34,438 4... 317 00:19:34,440 --> 00:19:35,773 3... 318 00:19:35,775 --> 00:19:37,408 2... 319 00:19:37,410 --> 00:19:38,843 Core temperature falling. 320 00:19:38,845 --> 00:19:43,614 Returning to below critical limits. 321 00:19:43,616 --> 00:19:44,482 All right! 322 00:19:44,484 --> 00:19:46,584 Way to go, Ben. 323 00:19:46,586 --> 00:19:47,885 Thanks, heh heh. 324 00:19:47,887 --> 00:19:50,388 Now, can we please get some hot 325 00:19:50,390 --> 00:19:54,325 chocolate or something? 326 00:19:55,929 --> 00:19:58,196 Bad guy's on ice, the reactor's 327 00:19:58,198 --> 00:20:00,398 chillin', and I think--ahh, 328 00:20:00,400 --> 00:20:03,401 that steam knocked out the last 329 00:20:03,403 --> 00:20:04,669 Of my cold. 330 00:20:04,671 --> 00:20:05,836 Don't you just love it when 331 00:20:05,838 --> 00:20:09,307 everything works out? 332 00:20:09,676 --> 00:20:11,375 Sorry, Mr. Roach. 333 00:20:11,377 --> 00:20:13,277 This is going to hurt you a lot 334 00:20:13,279 --> 00:20:15,746 more than it's going to hurt me. 335 00:20:15,748 --> 00:20:17,481 Ugh. 336 00:20:17,483 --> 00:20:18,382 Aah! 337 00:20:18,384 --> 00:20:20,952 Company, lots of company! 338 00:20:33,466 --> 00:20:34,832 We didn't appreciate that 339 00:20:34,834 --> 00:20:36,734 cold shoulder you gave us in the 340 00:20:36,736 --> 00:20:38,603 power plant. 341 00:20:38,605 --> 00:20:40,738 Hah! 342 00:20:44,244 --> 00:20:45,876 I thought you turned Mr. Bug 343 00:20:45,878 --> 00:20:47,812 into a snow cone. 344 00:20:47,814 --> 00:20:51,315 He must've thawed out. 345 00:20:51,317 --> 00:20:52,550 Oh, man. 346 00:20:52,552 --> 00:20:54,418 We're on our own, any ideas how 347 00:20:54,420 --> 00:20:55,853 to get rid of them? 348 00:20:55,855 --> 00:20:57,288 Uh, not unless you've got 349 00:20:57,290 --> 00:20:59,523 a 6-foot candy bar to tempt them with. 350 00:20:59,525 --> 00:21:00,925 Nope, but I have the next 351 00:21:00,927 --> 00:21:03,928 best thing. 352 00:21:06,666 --> 00:21:09,467 Come and get it! 353 00:21:15,008 --> 00:21:17,441 What's happening? 354 00:21:21,047 --> 00:21:24,548 Fetch! 355 00:21:27,420 --> 00:21:29,387 Heh heh heh. 356 00:21:29,389 --> 00:21:30,421 Oh! 357 00:21:30,423 --> 00:21:34,892 Good. That guy was really starting to bug me. 358 00:21:34,894 --> 00:21:36,527 I'm calling the police, 359 00:21:36,529 --> 00:21:38,629 I'll be right back. 360 00:21:38,631 --> 00:21:40,731 Ah--ah--ah-choo! 361 00:21:40,733 --> 00:21:42,433 Oh, no. 362 00:21:42,435 --> 00:21:43,601 Hey, what do you know. 363 00:21:43,603 --> 00:21:46,971 Everything really did work out after all. 364 00:21:46,973 --> 00:21:49,874 Ah-choo! 22261

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.