All language subtitles for Ben.10.S01E04.Permanent.Retirement.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-DAWN_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,739 --> 00:00:11,243 Out of the way, grandpa. I got a major withdrawal to make. 2 00:00:11,245 --> 00:00:14,213 Oh! 3 00:00:14,215 --> 00:00:20,486 > What do you have that's nonfat with less than 3% sugar? > Napkins. 4 00:00:20,488 --> 00:00:23,756 What about you, kid? 5 00:00:24,658 --> 00:00:28,627 > I'm about to go rocky road. 6 00:00:31,565 --> 00:00:35,401 > Hit it. 7 00:00:39,073 --> 00:00:44,343 > Your cash request has been denied. 8 00:00:58,225 --> 00:01:01,293 > Ohh! Unh! 9 00:01:01,295 --> 00:01:04,096 > Where do you think you're going? 10 00:01:04,098 --> 00:01:05,731 Good work, Ben. > Oh, yeah. 11 00:01:05,733 --> 00:01:08,767 I'm ready for anything. Bring it on. 12 00:01:08,769 --> 00:01:09,802 What's next? 13 00:01:09,804 --> 00:01:11,303 > We're heading off to see 14 00:01:11,305 --> 00:01:13,539 your Aunt Vera for the weekend. 15 00:01:13,541 --> 00:01:17,242 > Aw, boring old aunt Vera? 16 00:01:24,418 --> 00:01:28,754 ΒΆ 17 00:02:20,875 --> 00:02:24,610 > When aunt vera said she wanted to move away from it 18 00:02:24,612 --> 00:02:26,245 all, she really meant it. 19 00:02:26,247 --> 00:02:28,847 > Oh, man. This summer was supposed to be 20 00:02:28,849 --> 00:02:31,383 About f-u-n, not hanging out in 21 00:02:31,385 --> 00:02:32,818 some old lady's place. 22 00:02:32,820 --> 00:02:34,486 > I like aunt Vera. 23 00:02:34,488 --> 00:02:36,555 > Duh. That's because you act like 24 00:02:36,557 --> 00:02:39,291 you're 100 years old. 25 00:02:39,293 --> 00:02:40,792 > It's been years since I've 26 00:02:40,794 --> 00:02:41,860 seen max and the kids. 27 00:02:41,862 --> 00:02:44,763 I'm not sure I'll even recognize them. 28 00:02:44,765 --> 00:02:46,765 Stop by and say hello. 29 00:02:46,767 --> 00:02:51,770 > I'd like that. 30 00:02:57,778 --> 00:03:00,279 Ohh! Help me-mm- 31 00:03:00,281 --> 00:03:03,315 > This is gonna be so boring. 32 00:03:03,317 --> 00:03:04,316 Their idea of excitement in 33 00:03:04,318 --> 00:03:06,251 this place is probably watching 34 00:03:06,253 --> 00:03:08,754 the grass grow. 35 00:03:11,258 --> 00:03:16,762 Whoa! Did you see that? 36 00:03:16,764 --> 00:03:17,930 > See what? 37 00:03:17,932 --> 00:03:19,464 The heat must be frying that 38 00:03:19,466 --> 00:03:25,837 pea-sized brain of yours. 39 00:03:25,839 --> 00:03:27,639 > Seriously, why do old people 40 00:03:27,641 --> 00:03:32,811 have to live where it's so hot? 41 00:03:32,813 --> 00:03:34,379 Hey! 42 00:03:34,381 --> 00:03:35,547 > Ha ha ha! 43 00:03:35,549 --> 00:03:39,284 Ha ha ha! 44 00:03:42,423 --> 00:03:43,889 > Huh, they really make you 45 00:03:43,891 --> 00:03:45,691 feel welcome here. 46 00:03:45,693 --> 00:03:47,459 > Just watch your cheeks. 47 00:03:47,461 --> 00:03:49,461 Vera's a pincher. 48 00:03:49,463 --> 00:03:53,498 > Max. > Vera. 49 00:03:54,668 --> 00:03:57,536 > I can't believe you're finally here. 50 00:03:57,538 --> 00:03:59,771 And look at you two. 51 00:03:59,773 --> 00:04:02,474 So grown up! 52 00:04:02,476 --> 00:04:06,278 > Ow. 53 00:04:06,280 --> 00:04:07,479 > Ow. 54 00:04:07,481 --> 00:04:08,280 > Come on in. 55 00:04:08,282 --> 00:04:12,484 I can't wait to chew the fat with all of you. 56 00:04:17,825 --> 00:04:20,559 > Ugh. Why do old people's houses 57 00:04:20,561 --> 00:04:21,693 always smell like somebody's 58 00:04:21,695 --> 00:04:24,563 cooking socks or something? 59 00:04:24,565 --> 00:04:27,799 > Oh, Vera, this is delicious. 60 00:04:27,801 --> 00:04:29,501 Now, what are these brown 61 00:04:29,503 --> 00:04:31,003 chunks in the mold? 62 00:04:31,005 --> 00:04:32,337 > Pork chops. 63 00:04:32,339 --> 00:04:34,006 And the white parts are 64 00:04:34,008 --> 00:04:35,874 cauliflower. 65 00:04:35,876 --> 00:04:37,643 So, Ben, what have you been 66 00:04:37,645 --> 00:04:38,844 doing so far this summer? 67 00:04:38,846 --> 00:04:41,546 > Dealing with alien life forms. 68 00:04:41,548 --> 00:04:44,449 > Oh, you. 69 00:04:49,790 --> 00:04:50,956 > Aunt vera, is that a stuffed 70 00:04:50,958 --> 00:04:54,293 red-billed north american chickadee? 71 00:04:54,295 --> 00:04:56,895 > Ohh! How perceptive, Gwen. 72 00:04:56,897 --> 00:04:58,530 And did you know the song of 73 00:04:58,532 --> 00:05:00,299 the red-billed north american 74 00:05:00,301 --> 00:05:01,867 chickadee is actually... 75 00:05:01,869 --> 00:05:04,736 > a call indicating alarm or 76 00:05:04,738 --> 00:05:09,308 excitement? 77 00:05:09,310 --> 00:05:11,343 > I am totally stuffed. 78 00:05:11,345 --> 00:05:15,047 > Ben, would you like some candy? 79 00:05:15,049 --> 00:05:20,719 > Now we're talking. 80 00:05:20,721 --> 00:05:21,687 Ugh! 81 00:05:21,689 --> 00:05:23,955 Coffee as a candy? 82 00:05:23,957 --> 00:05:26,858 Is this some kind of joke? 83 00:05:26,860 --> 00:05:31,897 I need to use the bathroom. 84 00:05:31,899 --> 00:05:33,799 It's attack of the old people. 85 00:05:33,801 --> 00:05:37,002 I got to get out of here. 86 00:05:56,724 --> 00:05:59,791 > And this one is a Valentiana. 87 00:05:59,793 --> 00:06:03,862 Can you hear the ocean? 88 00:06:03,864 --> 00:06:05,030 > Loser. 89 00:06:05,032 --> 00:06:08,767 Loser. 90 00:06:08,769 --> 00:06:11,636 Ha ha ha! 91 00:06:11,638 --> 00:06:12,738 > Ben? 92 00:06:12,740 --> 00:06:14,373 > See you. 93 00:06:14,375 --> 00:06:18,877 Wouldn't want to be you. 94 00:06:18,879 --> 00:06:21,113 There has to be something fun 95 00:06:21,115 --> 00:06:25,650 to do around here. 96 00:06:25,652 --> 00:06:28,787 Hello. 97 00:06:34,828 --> 00:06:39,798 Mm. Apple pie. 98 00:06:46,673 --> 00:06:49,007 Ecch. No way. 99 00:06:49,009 --> 00:06:52,811 Ninja old people. 100 00:07:08,429 --> 00:07:13,999 Wonder what Mr. Friendly's up to. 101 00:07:26,547 --> 00:07:29,047 This place just keeps getting 102 00:07:29,049 --> 00:07:32,851 Weirder by the minute. 103 00:08:04,017 --> 00:08:06,985 Aah! 104 00:08:14,194 --> 00:08:16,228 I didn't see your face suddenly 105 00:08:16,230 --> 00:08:18,163 pop on the back of your head. 106 00:08:18,165 --> 00:08:19,498 I swear. 107 00:08:19,500 --> 00:08:20,565 What kind of vitamins are these 108 00:08:20,567 --> 00:08:23,201 freaky old people taking? 109 00:08:23,203 --> 00:08:25,036 Come on. 110 00:08:33,280 --> 00:08:36,248 Let me go! 111 00:08:45,959 --> 00:08:47,993 > Fore! 112 00:08:56,737 --> 00:09:00,639 No! 113 00:09:17,157 --> 00:09:19,224 Aah! 114 00:09:25,065 --> 00:09:30,635 Ok. What just happened here? 115 00:09:30,871 --> 00:09:32,337 Grandpa, Gwen! 116 00:09:32,339 --> 00:09:35,674 > Shh. Your Aunt Vera's in bed. 117 00:09:35,676 --> 00:09:36,575 > Seriously? 118 00:09:36,577 --> 00:09:39,044 It's, like, only 6:30. Never mind. 119 00:09:39,046 --> 00:09:40,979 Listen. This whole place is way 120 00:09:40,981 --> 00:09:42,347 creepier than I thought. 121 00:09:42,349 --> 00:09:43,782 First, this old lady runs up a 122 00:09:43,784 --> 00:09:45,884 wall and then munches a fly. 123 00:09:45,886 --> 00:09:47,085 Then Marty, that weird 124 00:09:47,087 --> 00:09:48,887 next-door neighbor, is an E.T. 125 00:09:48,889 --> 00:09:49,955 or something with a face in the 126 00:09:49,957 --> 00:09:51,289 Back of his head and these 127 00:09:51,291 --> 00:09:52,724 long, sticky arms, and this body 128 00:09:52,726 --> 00:09:54,993 that oozed right through this gate, and- 129 00:09:54,995 --> 00:09:58,096 > Ben, you snuck out. Aunt Vera was hurt. 130 00:09:58,098 --> 00:10:00,031 > Eh, she's old. She'll forget. 131 00:10:00,033 --> 00:10:01,933 Ok. I say I go four arms, and we 132 00:10:01,935 --> 00:10:03,134 check out Marty's apartment. 133 00:10:03,136 --> 00:10:06,237 > Well, maybe we should do Some investigating, 134 00:10:06,239 --> 00:10:07,606 but you stay as you are. 135 00:10:07,608 --> 00:10:12,811 Us old fogies don't forget as much as you think. 136 00:10:13,747 --> 00:10:14,846 > You know, ever since you've 137 00:10:14,848 --> 00:10:16,881 had that watch, you're like a 138 00:10:16,883 --> 00:10:19,184 magnet for the weird. 139 00:10:19,186 --> 00:10:21,219 > You're right. 140 00:10:21,221 --> 00:10:23,888 > Very funny. 141 00:10:25,359 --> 00:10:30,095 > Hello? Anyone home? 142 00:10:55,389 --> 00:10:59,324 > Well, nothing here seems out of whack. 143 00:10:59,326 --> 00:11:00,759 > Except for what he rolled up 144 00:11:00,761 --> 00:11:05,296 in his rug that was right here. 145 00:11:05,866 --> 00:11:07,032 > You two sleep well. 146 00:11:07,034 --> 00:11:10,669 I'll be in the guest room if you need me. 147 00:11:10,671 --> 00:11:11,302 > But, Grandpa- 148 00:11:11,304 --> 00:11:14,072 > There's nothing more we can do tonight. 149 00:11:14,074 --> 00:11:15,774 I'm going for an early walk in 150 00:11:15,776 --> 00:11:17,776 the morning, but once I'm back, 151 00:11:17,778 --> 00:11:19,744 we'll check things out again. 152 00:11:19,746 --> 00:11:22,914 Now, get some rest. 153 00:11:35,429 --> 00:11:37,395 > Prune juice, prune juice, 154 00:11:37,397 --> 00:11:39,397 And, oh, what a surprise, 155 00:11:39,399 --> 00:11:40,832 more prune juice. 156 00:11:40,834 --> 00:11:42,467 Why does it seem old people 157 00:11:42,469 --> 00:11:44,369 were always old? 158 00:11:44,371 --> 00:11:47,338 > Morning, Aunt Vera. How'd you sleep? 159 00:11:47,340 --> 00:11:49,474 > Just fine. 160 00:11:49,476 --> 00:11:51,976 How about you? 161 00:11:51,978 --> 00:11:54,179 > Fine, Aunt Vera. 162 00:11:54,181 --> 00:11:59,284 > I made you some coffee. 163 00:11:59,286 --> 00:12:01,352 Sorry! 164 00:12:01,354 --> 00:12:02,253 > Clean it up! 165 00:12:02,255 --> 00:12:06,024 Clean it up right now! 166 00:12:06,026 --> 00:12:08,927 > I'm sorry. 167 00:12:12,466 --> 00:12:14,232 > Where did your grandfather go? 168 00:12:14,234 --> 00:12:17,402 > He said he was going for an early walk. 169 00:12:17,404 --> 00:12:19,804 > Well, behave yourselves. 170 00:12:19,806 --> 00:12:23,875 I'll be back soon. 171 00:12:23,877 --> 00:12:25,977 > She's totally one of them. 172 00:12:25,979 --> 00:12:27,045 > One of what? 173 00:12:27,047 --> 00:12:28,980 > Whatever's possessing these old people. 174 00:12:28,982 --> 00:12:30,515 Something or someone's got to 175 00:12:30,517 --> 00:12:31,783 Aunt vera and who knows how 176 00:12:31,785 --> 00:12:35,954 many other of the fossils around here. 177 00:12:42,896 --> 00:12:47,866 > So, where we headed, Sherlock? 178 00:12:48,068 --> 00:12:49,000 > We need to get to that 179 00:12:49,002 --> 00:12:52,237 trapdoor by the dumpster. 180 00:12:57,010 --> 00:13:00,145 > Is the food supply ready for transport? 181 00:13:00,147 --> 00:13:03,414 > The pods are in the final stages of gestation. 182 00:13:03,416 --> 00:13:05,283 What about the young ones? 183 00:13:05,285 --> 00:13:06,284 > Too chewy. 184 00:13:06,286 --> 00:13:07,786 They need to age more before 185 00:13:07,788 --> 00:13:10,054 they get nice and tender. 186 00:13:10,056 --> 00:13:12,090 > I'm not talking about eating. 187 00:13:12,092 --> 00:13:15,794 The boy suspects too much. 188 00:13:18,865 --> 00:13:20,064 > It's right over there. 189 00:13:20,066 --> 00:13:24,435 > Just follow the disgusting smell. 190 00:13:31,244 --> 00:13:33,178 Duck! 191 00:13:33,180 --> 00:13:36,080 > Run! 192 00:13:40,487 --> 00:13:42,587 > Guys, what's going on? 193 00:13:42,589 --> 00:13:43,988 > They're everywhere! 194 00:13:43,990 --> 00:13:46,391 > I know. Come here. 195 00:13:46,393 --> 00:13:48,259 I'll protect you. 196 00:13:48,261 --> 00:13:51,296 > Let's get out of here. 197 00:13:59,973 --> 00:14:04,042 > Oh, this is not good. 198 00:14:11,251 --> 00:14:13,585 No! 199 00:14:18,124 --> 00:14:20,625 > Come on. The trapdoor. 200 00:14:28,935 --> 00:14:31,102 > Unh! 201 00:14:57,664 --> 00:15:00,064 > Got it. 202 00:15:00,066 --> 00:15:01,366 That's scary. 203 00:15:01,368 --> 00:15:04,369 I'm starting to speak mutt. 204 00:15:16,049 --> 00:15:19,350 Whoa! 205 00:15:23,056 --> 00:15:24,289 Does the expression "look 206 00:15:24,291 --> 00:15:28,559 before you leap" mean anything to you? 207 00:15:34,134 --> 00:15:36,434 Move it! 208 00:15:45,612 --> 00:15:50,481 These tunnels must go under the whole complex. 209 00:15:56,456 --> 00:15:59,057 Aah! 210 00:16:22,415 --> 00:16:23,982 > You wouldn't want to hurt 211 00:16:23,984 --> 00:16:27,185 old Grandpa Max, now, would you? 212 00:16:32,225 --> 00:16:33,992 > Hey, short, dumb, and hairy, 213 00:16:33,994 --> 00:16:36,627 rule one, he's not Grandpa. 214 00:16:36,629 --> 00:16:38,363 He's an alien freak. 215 00:16:38,365 --> 00:16:39,597 and that leads to rule two, 216 00:16:39,599 --> 00:16:43,134 which is we kick alien butt. 217 00:16:52,212 --> 00:16:54,479 What? 218 00:16:54,481 --> 00:16:57,715 Whoa! You don't come with seat belts! 219 00:16:57,717 --> 00:17:01,519 Remember? 220 00:17:01,521 --> 00:17:04,455 Look out! 221 00:17:10,730 --> 00:17:12,764 Hey, freak show, what do I look 222 00:17:12,766 --> 00:17:15,533 like, a crash-test dummy? 223 00:17:15,535 --> 00:17:17,769 > Listen. I don't know what it is, but I 224 00:17:17,771 --> 00:17:21,472 picked up some kind of scent in Here. 225 00:17:30,283 --> 00:17:31,516 > It's like everyone in 226 00:17:31,518 --> 00:17:32,784 retirement village has been 227 00:17:32,786 --> 00:17:36,587 podded up. 228 00:17:36,589 --> 00:17:41,459 > Grandpa. 229 00:17:43,596 --> 00:17:45,263 > Oh, I was out for a walk, 230 00:17:45,265 --> 00:17:48,332 and then, oh, I can't remember 231 00:17:48,334 --> 00:17:51,736 what happened next. 232 00:17:51,738 --> 00:17:57,608 > I wouldn't do that if I were you. 233 00:17:57,610 --> 00:17:59,377 > Well, you're not me. 234 00:17:59,379 --> 00:18:02,780 > Not yet I'm not. 235 00:18:06,686 --> 00:18:09,787 >You can fill me in later. 236 00:18:15,428 --> 00:18:18,162 > Look what's back here. 237 00:18:18,164 --> 00:18:19,363 > Their ship. 238 00:18:19,365 --> 00:18:23,468 > They found it. We can't let them out. 239 00:18:23,470 --> 00:18:24,502 > Get the pods on board. 240 00:18:24,504 --> 00:18:27,605 They've been marinating long enough. 241 00:18:27,607 --> 00:18:29,740 > Marinating? 242 00:18:29,742 --> 00:18:32,510 > They've got Aunt Vera. 243 00:18:36,149 --> 00:18:39,650 > You guys really burn me up. 244 00:18:51,464 --> 00:18:56,367 Now I'm going to return the favor. 245 00:19:01,875 --> 00:19:04,709 > Whatever you are, you just 246 00:19:04,711 --> 00:19:07,411 made a terrible mistake. 247 00:19:07,413 --> 00:19:11,415 Us limaxes live for the heat. 248 00:19:11,417 --> 00:19:13,351 Why do you think we came to the 249 00:19:13,353 --> 00:19:16,354 desert in the summer? 250 00:20:00,300 --> 00:20:02,433 > They hate water! 251 00:20:02,435 --> 00:20:04,835 Aunt vera when she was in the kitchen. 252 00:20:04,837 --> 00:20:08,839 > Or Marty when I was on the golf cart. 253 00:20:20,753 --> 00:20:24,522 See you, slime ball. 254 00:20:29,762 --> 00:20:34,599 > Sorry. There's no dry-thru service here. 255 00:21:01,894 --> 00:21:03,361 We should put them all back in 256 00:21:03,363 --> 00:21:06,664 their condos so they'll think they never left. 257 00:21:06,666 --> 00:21:07,798 > That could take hours. 258 00:21:07,800 --> 00:21:14,438 > Give me a few minutes. I'll see if accelerate can help out. 259 00:21:14,440 --> 00:21:16,941 > Don't be strangers. 260 00:21:16,943 --> 00:21:19,310 > We won't. > Bye, Aunt Vera. 261 00:21:19,312 --> 00:21:22,947 > Bye, dear. Oh, this is for the road. 262 00:21:22,949 --> 00:21:25,650 Ben told me how much you liked 263 00:21:25,652 --> 00:21:26,617 my gelatin mold. 264 00:21:26,619 --> 00:21:28,919 This one's lime with chunks of 265 00:21:28,921 --> 00:21:30,921 grouper and chickpeas. 266 00:21:30,923 --> 00:21:35,860 > Uh, thanks. 267 00:21:35,862 --> 00:21:39,363 > I'm sorry, Ben, if there wasn't enough excitement here 268 00:21:39,365 --> 00:21:42,533 for you. I hope you weren't bored to tears. 269 00:21:42,535 --> 00:21:45,836 > Actually, it turned out better than I thought. 270 00:21:45,838 --> 00:21:47,872 > I'm glad. 271 00:21:47,874 --> 00:21:50,574 Well, have fun on the road. 272 00:21:50,576 --> 00:21:52,610 > I will. 273 00:21:52,612 --> 00:21:55,046 > Oh, and, Ben, keep up the 274 00:21:55,048 --> 00:21:56,580 good work dealing with all 275 00:21:56,582 --> 00:21:59,650 those aliens you were telling me about. 276 00:21:59,652 --> 00:22:07,925 > You're kidding, right? > Of course, dear. 17765

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.