Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,037 --> 00:00:06,505
>> Cannonball!
2
00:00:08,242 --> 00:00:10,075
L.J. scores. Yes!
3
00:00:10,077 --> 00:00:13,078
Perfect 10! Yeah!
4
00:00:13,080 --> 00:00:16,515
The crowd loves him!
5
00:00:16,517 --> 00:00:19,351
>> A perfect dweeb
is more like it.
6
00:00:19,353 --> 00:00:20,552
>> Come on. Dive in.
7
00:00:20,554 --> 00:00:23,589
>> Please. Who knows what nasty,
slimy things
8
00:00:23,591 --> 00:00:26,759
are slithering around in there?
I rest my case.
9
00:00:26,761 --> 00:00:33,032
>> What's the point in camping
by a lake if you're afraid
to get wet?
10
00:00:33,067 --> 00:00:36,769
>> Knock it off, midget.
11
00:00:36,771 --> 00:00:40,139
>> Hey, what's happen--
12
00:00:41,042 --> 00:00:47,146
>> Very funny, Ben.
I'm not falling for it.
13
00:00:47,148 --> 00:00:49,381
Ben?
14
00:00:53,687 --> 00:00:58,357
Ben?
>> You should have seen
the look on your face.
15
00:00:58,359 --> 00:01:00,059
Ah, priceless.
16
00:01:00,061 --> 00:01:05,097
>> You are so busted
when I tell grandpa.
17
00:01:05,099 --> 00:01:06,432
>> Ha ha ha!
18
00:01:06,434 --> 00:01:09,468
I can't believe
she fell for it.
19
00:01:09,470 --> 00:01:11,670
A monster in the lake.
20
00:01:11,672 --> 00:01:15,441
How dumb can you be?
21
00:01:25,686 --> 00:01:29,321
>> ¶ It started when
an alien device did what it did
22
00:01:29,323 --> 00:01:33,125
And stuck itself upon his wrist
with secrets that it hid
23
00:01:33,127 --> 00:01:36,829
Now he's got super powers
He's no ordinary kid
24
00:01:36,831 --> 00:01:37,629
He's Ben 10 ¶
25
00:01:37,631 --> 00:01:39,431
>> ¶ Ben 10 ¶
>> ¶ Ben 10 ¶
26
00:01:39,433 --> 00:01:43,535
>> ¶ So if you see him
you might be in for
a big surprise
27
00:01:43,537 --> 00:01:47,272
He'll turn into an alien
before your very eyes
28
00:01:47,274 --> 00:01:48,640
He's funny, freaky,
fast and strong
29
00:01:48,642 --> 00:01:52,544
He's every shape and size
He's Ben 10 ¶
30
00:01:52,546 --> 00:01:53,812
>> ¶ Ben 10 ¶
31
00:01:53,814 --> 00:01:57,649
>> ¶ All new powers
he's on the case
32
00:01:57,651 --> 00:02:01,453
Fighting all evil
from earth or space
33
00:02:01,455 --> 00:02:04,656
He'll never stop till it's OK
34
00:02:04,658 --> 00:02:08,760
'Cause he's the baddest kid
to ever save the day
35
00:02:08,762 --> 00:02:10,362
Ben 10 ¶
36
00:02:10,364 --> 00:02:13,232
>> ¶ Ben 10 ¶
37
00:02:15,903 --> 00:02:18,537
>> ¶ 10, 10, 10 ¶
38
00:02:43,731 --> 00:02:49,535
>> I was just attacked
by a giant lake monster.
39
00:02:49,537 --> 00:02:51,503
>> Hello.
Current events.
40
00:02:51,505 --> 00:02:54,206
You already got me
with that one.
41
00:02:54,208 --> 00:02:57,209
>> But I'm not kidding
this time.
42
00:02:57,211 --> 00:03:00,512
>> Come on, champ.
Joke's over.
43
00:03:00,514 --> 00:03:01,446
>> But I--
44
00:03:01,448 --> 00:03:05,651
>> Get some sleep.
Remember we have an early day
45
00:03:05,653 --> 00:03:09,421
tomorrow for our fishing trip.
46
00:03:10,925 --> 00:03:14,626
>> No. Really. It was humongous
with these red glowing eyes.
47
00:03:14,628 --> 00:03:16,895
>> I'm sure it was just
some kind of big fish.
48
00:03:16,897 --> 00:03:18,497
That's all.
>> Yeah.
49
00:03:18,499 --> 00:03:20,766
So give the mega fish
story a rest.
50
00:03:20,768 --> 00:03:23,435
Will you, Captain Dweeb?
51
00:03:30,444 --> 00:03:31,877
>> Breakfast?
52
00:03:31,879 --> 00:03:37,649
>> Oh, Ben, gross. What's with
the bucket of slimies?
53
00:03:37,651 --> 00:03:38,517
>> Bait.
>> Yeah.
54
00:03:38,519 --> 00:03:41,620
Well, I think I'm going to pass
on the fishing thing.
55
00:03:41,622 --> 00:03:43,822
I'll stay here and catch
some sun instead.
56
00:03:43,824 --> 00:03:47,693
>> OK. But you don't know
what you're missing.
57
00:03:47,695 --> 00:03:50,662
>> I'm pretty sure I do.
58
00:03:50,664 --> 00:03:53,332
>> Captain Shaw?
>> Who wants to know?
59
00:03:53,334 --> 00:03:56,702
>> I'm max Tennyson,
and this is my grandson Ben.
60
00:03:56,704 --> 00:03:59,471
We chartered your boat today
for a fishing trip.
61
00:03:59,473 --> 00:04:00,906
>> Well,
what are you waiting for?
62
00:04:00,908 --> 00:04:03,542
An engraved invitation?
Get aboard.
63
00:04:03,544 --> 00:04:06,311
I ain't got all day.
64
00:04:13,787 --> 00:04:17,723
>> Anything interesting
to catch out there today?
65
00:04:17,725 --> 00:04:19,625
>> More than you can imagine.
66
00:04:19,627 --> 00:04:25,430
Looks like your boy's
using his breakfast as chum.
67
00:04:25,432 --> 00:04:28,500
>> Ben, you feeling OK?
>> Yeah.
68
00:04:28,502 --> 00:04:31,036
I'm just keeping an eye out
for the lake monster.
69
00:04:31,038 --> 00:04:36,375
That thing's not taking me
by surprise this time.
70
00:04:36,377 --> 00:04:40,779
Whoa!
There it is!
71
00:04:44,385 --> 00:04:45,017
Oh, my bad.
72
00:04:45,019 --> 00:04:50,322
>> Now, Ben, this is a fishing
trip, not a monster hunt.
73
00:04:50,324 --> 00:04:52,024
>> It's called the Krakken.
74
00:04:52,026 --> 00:04:53,692
>> Whoa.
You know about it?
75
00:04:53,694 --> 00:04:55,894
>> It's my business
to know about it.
76
00:04:55,896 --> 00:05:00,766
I've been on its tail for years.
Folks say my rudder's not right.
77
00:05:00,768 --> 00:05:01,767
>> Why doesn't that surprise me?
78
00:05:01,769 --> 00:05:06,605
>> Sightings go back hundreds
of years on this very lake.
79
00:05:06,607 --> 00:05:08,907
Some say it's a myth. Not me.
80
00:05:08,909 --> 00:05:13,712
I could take you to a spot
where I personally laid eyes
upon the beast--
81
00:05:13,714 --> 00:05:21,353
that is, if you got the stomach
for some real adventure.
82
00:05:22,489 --> 00:05:25,557
>> I guess so.
>> All right!
83
00:05:25,559 --> 00:05:29,961
>> Sonar. Hi-def video setup.
Ultrasound.
84
00:05:29,963 --> 00:05:35,367
I got it all,
and I will find it.
85
00:05:35,369 --> 00:05:37,569
Mark my words.
86
00:05:37,571 --> 00:05:41,406
It can't hide forever.
87
00:05:41,408 --> 00:05:45,944
>> Ben, I don't want you
to put too much stock
into what Mr. Shaw says.
88
00:05:45,946 --> 00:05:50,115
I don't think he has
both oars in the water,
if you know what I mean.
89
00:05:50,117 --> 00:05:55,754
>> Why? just because he saw
the Krakken, too?
90
00:06:01,395 --> 00:06:03,795
>> Do not enter?
What's going on?
91
00:06:03,797 --> 00:06:06,365
>> Looks official.
Maybe we should turn back.
92
00:06:06,367 --> 00:06:10,569
>> Nonsense. This is my lake,
and I'll go wherever I--
93
00:06:10,571 --> 00:06:15,507
>> Fishing boat,
stop where you are.
94
00:06:15,509 --> 00:06:18,910
I am Jonah Melville,
the founder of friends of fish.
95
00:06:18,912 --> 00:06:22,614
We've closed this section of the
lake for an environmental study.
96
00:06:22,616 --> 00:06:24,783
You'll have to
turn your boat around.
97
00:06:24,785 --> 00:06:26,985
>> Suppose you make me,
fish hugger.
98
00:06:26,987 --> 00:06:32,891
>> Well, since I chartered
the boat for the day,
I believe I'm in charge.
99
00:06:32,893 --> 00:06:33,892
Isn't that right, Captain?
100
00:06:33,894 --> 00:06:37,729
>> Aw, I suppose.
>> But what about the Krakken?
101
00:06:37,731 --> 00:06:39,998
>>
The Krakken?
102
00:06:40,000 --> 00:06:41,900
Not that old fish story.
Look.
103
00:06:41,902 --> 00:06:43,702
I'm a marine biologist,
and anybody who tells you
104
00:06:43,704 --> 00:06:49,674
they've seen a monster
in this lake is casting
without a hook.
105
00:06:55,716 --> 00:07:00,652
>> The sonar.
We found something.
106
00:07:00,654 --> 00:07:04,456
>> Or something found us.
Look!
107
00:07:04,458 --> 00:07:07,058
>> The Krakken!
108
00:07:10,564 --> 00:07:12,497
It's heading for the docks.
109
00:07:12,499 --> 00:07:15,700
>> Gwen.
110
00:07:15,702 --> 00:07:17,502
>> Ah, finally a little sun.
111
00:07:17,504 --> 00:07:25,610
And with my bigmouth cousin
nowhere in sight, I can
just lay back and relax.
112
00:07:29,650 --> 00:07:35,720
>> How many times does that
doofus think I'm gonna fall
for this?
113
00:07:37,991 --> 00:07:41,526
>> Aah!
114
00:07:42,629 --> 00:07:46,198
>>
That's not Ben.
115
00:07:46,200 --> 00:07:49,034
>> I told you.
It's real.
116
00:07:49,036 --> 00:07:50,769
The Krakken lives!
117
00:07:50,771 --> 00:07:52,771
>> Sail now.
Gloat later.
118
00:07:52,773 --> 00:07:56,908
Someone's got to rescue
those people.
119
00:08:01,515 --> 00:08:05,016
>> Ripjaws to the rescue.
120
00:08:08,188 --> 00:08:12,691
Hey, I said Ripjaws,
not Accelerate.
121
00:08:12,693 --> 00:08:15,160
Stupid watch.
122
00:08:17,898 --> 00:08:20,699
Here goes nothing.
123
00:08:29,810 --> 00:08:33,078
>> Whoa!
>> You OK?
124
00:08:33,080 --> 00:08:36,548
>>
I think so.
125
00:08:36,550 --> 00:08:38,517
Thanks for the save.
126
00:08:38,519 --> 00:08:43,522
Hey, you did that on purpose.
127
00:08:47,928 --> 00:08:50,529
>> Get us out of here!
128
00:09:02,242 --> 00:09:06,011
>>
129
00:09:08,682 --> 00:09:11,116
>> Whoa!
130
00:09:24,064 --> 00:09:27,065
>>
131
00:09:30,103 --> 00:09:33,071
>> No, you don't!
132
00:09:39,279 --> 00:09:41,980
>>
133
00:09:41,982 --> 00:09:45,650
>> Thanks for the hand
and the feet.
134
00:09:45,652 --> 00:09:50,655
>> What's so important
in that crate that you'd
risk your life for it?
135
00:09:50,657 --> 00:09:51,656
>> Um, our lunch.
136
00:09:51,658 --> 00:09:56,928
>> You almost got munched
for a few sandwiches?
137
00:10:01,101 --> 00:10:06,237
Uh-oh. Sorry. Gotta run.
138
00:10:06,239 --> 00:10:08,173
Almost there.
139
00:10:08,175 --> 00:10:13,878
I think I'm--yaah!
140
00:10:13,880 --> 00:10:14,279
Make it.
141
00:10:14,281 --> 00:10:18,116
>> Man overboard.
Shaw, Ben is overboard.
142
00:10:18,118 --> 00:10:20,185
Bring the boat around.
143
00:10:20,187 --> 00:10:25,991
>> Next time you're in my
sights, you won't be so lucky.
144
00:10:29,963 --> 00:10:31,062
>> See?
I told you so.
145
00:10:31,064 --> 00:10:33,632
That was the same thing that
tried to munch me last night.
146
00:10:33,634 --> 00:10:36,735
Captain Shaw and I were right.
>> Just because he was right
147
00:10:36,737 --> 00:10:40,872
about the Krakken doesn't mean
I was wrong about him.
148
00:10:40,874 --> 00:10:43,141
I want you to stay away
from that guy.
149
00:10:43,143 --> 00:10:43,908
He's trouble.
150
00:10:43,910 --> 00:10:46,277
>> You're just being stubborn.
>> Yeah.
151
00:10:46,279 --> 00:10:48,413
Don't you just hate
people like that?
152
00:10:48,415 --> 00:10:51,082
>> We'll leave this
to the experts, Ben.
153
00:10:51,084 --> 00:10:52,417
Like those friends
of fish guys.
154
00:10:52,419 --> 00:10:54,819
>> Experts? Who better
to snag a lake monster
155
00:10:54,821 --> 00:10:57,922
than the guy with the monster
buster on his wrist?
156
00:10:57,924 --> 00:11:04,195
>> I'm afraid this is just
gonna have to be the one
that got away, son.
157
00:11:04,197 --> 00:11:07,999
>> Lowdown,
no-good fish kissers.
158
00:11:08,001 --> 00:11:09,968
>> Captain Shaw, what is it?
159
00:11:09,970 --> 00:11:12,671
>> The nerve
of those enviro-punks.
160
00:11:12,673 --> 00:11:15,206
They shut down the entire lake.
161
00:11:15,208 --> 00:11:16,241
Nobody tells me where to sail.
162
00:11:16,243 --> 00:11:22,113
And nobody's gonna keep me
away from reeling in
the catch of the century.
163
00:11:22,115 --> 00:11:24,916
Nobody.
164
00:11:31,458 --> 00:11:34,392
>> Come on, Ben.
What did you do?
165
00:11:34,394 --> 00:11:37,162
Fall in?
166
00:11:44,371 --> 00:11:51,876
>> Hey, no stowaways on my boat,
even if you are only
a filthy rat.
167
00:11:51,878 --> 00:11:57,015
>> First mate Tennyson
reporting for duty, sir.
168
00:11:57,017 --> 00:12:00,418
>> She's probably been chased
deep by our fishy friends.
169
00:12:00,420 --> 00:12:05,190
Only one way to flush her
out--with a little live bait.
170
00:12:05,192 --> 00:12:09,160
>> Maybe I should go with you.
You know, just in case.
171
00:12:09,162 --> 00:12:15,200
>> No need. I've got
my dive body right here.
172
00:12:15,202 --> 00:12:18,036
Wish me luck.
173
00:13:00,881 --> 00:13:04,249
>> Don't you know night diving
is dangerous, old-timer?
174
00:13:04,251 --> 00:13:06,885
Unless, of course,
you went with a friend.
175
00:13:06,887 --> 00:13:10,054
>> I work alone.
I ain't got no friends.
176
00:13:10,056 --> 00:13:13,458
>> And with a sparkling
personality like yours?
177
00:13:13,460 --> 00:13:16,127
>> I haven't anything
worth stealing either.
178
00:13:16,129 --> 00:13:19,097
>> Ah.
But you have us all wrong.
179
00:13:19,099 --> 00:13:20,865
All we want is some information.
180
00:13:20,867 --> 00:13:23,535
Like, what did you
see down there?
181
00:13:23,537 --> 00:13:29,174
>> Nothing.
Same as always.
182
00:13:29,176 --> 00:13:35,013
>> Well, I have to be sure.
183
00:13:35,015 --> 00:13:36,915
>> Come on. Work.
184
00:13:36,917 --> 00:13:38,082
>> Take Ahab here with us.
185
00:13:38,084 --> 00:13:40,585
Find out if he knows anything
back at the cannery.
186
00:13:40,587 --> 00:13:47,258
We'll come back later
with a mini-sub to snag
the rest of the eggs.
187
00:13:51,264 --> 00:13:58,937
In the meantime, I think his
boat just got lost at sea.
188
00:14:18,491 --> 00:14:22,427
>> It's hero time.
189
00:14:22,429 --> 00:14:23,628
>> Is that a bird?
190
00:14:23,630 --> 00:14:27,866
>> Nah.
Looks like a plane.
191
00:14:27,868 --> 00:14:31,102
>> It's a bug!
Man the harpoons.
192
00:14:31,104 --> 00:14:36,908
>> Give it up.
You are totally busted.
193
00:14:55,629 --> 00:14:58,029
Whoa!
194
00:15:00,467 --> 00:15:01,065
Oh, man.
195
00:15:01,067 --> 00:15:04,903
My wings are too wet
for takeoff.
196
00:15:08,375 --> 00:15:12,977
>> Let's squish that bug
once and for all.
197
00:15:19,419 --> 00:15:25,223
>> Aw, come on. Come on!
Dry off!
198
00:15:43,209 --> 00:15:45,643
>> It's getting
too crowded around here.
199
00:15:45,645 --> 00:15:48,680
Dump the trash overboard.
200
00:16:03,263 --> 00:16:07,332
>> Almost there.
201
00:16:07,334 --> 00:16:10,201
Oh, not again.
202
00:16:10,203 --> 00:16:13,972
>> Any sign of Ben and Shaw?
203
00:16:13,974 --> 00:16:16,174
>> Not yet.
204
00:16:20,013 --> 00:16:21,579
>> Yow!
205
00:16:21,581 --> 00:16:23,982
Uh!
206
00:16:23,984 --> 00:16:28,753
I hate it when that happens.
207
00:16:28,755 --> 00:16:31,222
And the Krakken's nest
was full of eggs.
208
00:16:31,224 --> 00:16:33,758
No wonder she's been
attacking everything.
209
00:16:33,760 --> 00:16:35,593
Jonah must be stealing her eggs.
210
00:16:35,595 --> 00:16:38,096
>> And I think I know
who Jonah is.
211
00:16:38,098 --> 00:16:39,998
I did a little checking
on friends of fish
212
00:16:40,000 --> 00:16:43,735
and found out it's not listed
on any environmental web site.
213
00:16:43,737 --> 00:16:44,602
But I did find this.
214
00:16:44,604 --> 00:16:48,272
Jonah Melville isn't a friend
to any kind of wildlife.
215
00:16:48,274 --> 00:16:50,641
He travels around the world
poaching rare animals,
216
00:16:50,643 --> 00:16:54,512
then crates them up and sells
them to private collectors.
217
00:16:54,514 --> 00:16:57,181
>> Crates them up?
Oh, man.
218
00:16:57,183 --> 00:17:01,619
I bet that crate the Krakken
took off their boat
had her egg in it.
219
00:17:01,621 --> 00:17:05,757
>> Looks like we were both
a little too hardheaded.
220
00:17:05,759 --> 00:17:06,724
>> We've gotta stop them.
221
00:17:06,726 --> 00:17:10,361
They said something about
going back to a cannery.
222
00:17:10,363 --> 00:17:12,397
>> All this talk doesn't
change a thing.
223
00:17:12,399 --> 00:17:15,233
Mommy or not,
that beast is mine.
224
00:17:15,235 --> 00:17:22,573
Let's go. I've a spare boat
down at the docks.
225
00:17:22,575 --> 00:17:27,378
>> It'll take a while until
the police can get here.
226
00:17:28,415 --> 00:17:29,747
>> What are you doing?
Get back here.
227
00:17:29,749 --> 00:17:32,750
>> Sorry, Captain.
>> You don't know
what you're doing.
228
00:17:32,752 --> 00:17:38,656
A monster's a monster, and I
know a monster when I see one.
229
00:17:52,605 --> 00:17:58,209
>> Careful, or you'll be
cleaning up the world's
most expensive omelet.
230
00:17:58,211 --> 00:18:01,112
After we sell these babies
to the highest bidder,
231
00:18:01,114 --> 00:18:05,650
we'll be kicking back
on a beach in the Bahamas.
232
00:18:10,123 --> 00:18:13,191
>> See if you can find the eggs.
>> What about you?
233
00:18:13,193 --> 00:18:18,196
>> I'm gonna kick some
friends of fish tail.
234
00:18:38,585 --> 00:18:43,855
>> The bigger the Krakken,
the bigger the payday.
235
00:19:04,811 --> 00:19:07,345
>> You want to mess
with a monster?
236
00:19:07,347 --> 00:19:10,648
Try me on for size.
237
00:19:35,308 --> 00:19:42,380
>> All right, buddy.
We can do this the easy way
or the hard way.
238
00:19:47,587 --> 00:19:49,520
Go high.
239
00:19:56,596 --> 00:20:01,265
>> Is this the easy way
or the hard way?
240
00:20:04,204 --> 00:20:07,238
>> My eggs!
241
00:20:07,240 --> 00:20:10,875
>> They aren't your eggs.
242
00:20:13,680 --> 00:20:19,517
>> Rescuing babies--
very heroic but not very smart.
243
00:21:51,944 --> 00:21:53,411
>> Hang here for a while
244
00:21:53,413 --> 00:21:59,984
until the police find
a nice dry cell for you.
245
00:21:59,986 --> 00:22:03,020
>> Good riddance to bad rubbish.
246
00:22:03,022 --> 00:22:05,923
>> Got one.
I finally got me a Krakken.
247
00:22:05,925 --> 00:22:07,925
One of the eggs
must have hatched.
248
00:22:07,927 --> 00:22:12,663
Imagine this trophy
mounted on my wall.
249
00:22:12,665 --> 00:22:18,869
>> I think your catch of the day
isn't exactly as advertised.
250
00:22:22,975 --> 00:22:26,677
>> But I could have sworn.
18900
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.