Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,993 --> 00:00:27,586
Come on, come on!
Move it!
2
00:00:34,968 --> 00:00:36,903
Oh, that's how it's gonna be?
3
00:00:44,611 --> 00:00:46,375
- Kevin!
- What?
4
00:00:46,446 --> 00:00:47,937
Anger management!
5
00:00:48,015 --> 00:00:49,176
Appropriate response?
6
00:00:50,217 --> 00:00:51,412
Yeah, okay.
7
00:00:51,485 --> 00:00:53,750
No missiles.
We're going off-road!
8
00:01:07,034 --> 00:01:09,299
I don't think I'm gonna make it.
9
00:01:09,369 --> 00:01:10,462
Hang in there, hero.
10
00:01:10,537 --> 00:01:12,062
We're almost there.
11
00:01:17,811 --> 00:01:19,712
Look!
There it is!
12
00:01:26,253 --> 00:01:27,653
May I take your order?
13
00:01:27,721 --> 00:01:30,589
One mango-blueberry
with extra Echinacea, stat!
14
00:01:31,825 --> 00:01:33,316
Ah-choo!
15
00:01:34,294 --> 00:01:36,320
Better make it a double.
16
00:01:36,396 --> 00:01:38,797
Okay, Ben, it's just a
common cold.
17
00:01:38,865 --> 00:01:41,801
There's nothing common
about this cold, Gwen.
18
00:01:41,868 --> 00:01:43,564
It's epic!
19
00:01:45,138 --> 00:01:46,902
You are completely
disgusting.
20
00:01:46,974 --> 00:01:48,203
Use a tissue.
21
00:01:48,275 --> 00:01:50,835
I was gonna wipe my
hands on my pants.
22
00:01:50,911 --> 00:01:53,745
I swear, Ben,
you're gonna get us all sick.
23
00:01:53,814 --> 00:01:55,180
Here you go,
Tennyson.
24
00:01:55,248 --> 00:01:57,513
An old Levin family cure.
25
00:01:57,584 --> 00:01:59,314
Really?
Smoothies?
26
00:01:59,386 --> 00:02:00,445
Nah.
27
00:02:00,520 --> 00:02:03,752
The smoothy is so you'll be able
to choke down the real cure.
28
00:02:03,824 --> 00:02:04,951
It's bitterroot.
29
00:02:05,025 --> 00:02:06,425
They call it that because...
30
00:02:06,493 --> 00:02:07,825
Ugh!
31
00:02:07,894 --> 00:02:09,920
Anyway,
it's good for a cold.
32
00:02:09,997 --> 00:02:13,092
Also, it's supposed to ward off
bear attacks.
33
00:02:13,166 --> 00:02:14,498
Drink up.
34
00:02:17,270 --> 00:02:18,101
What?
35
00:02:18,171 --> 00:02:19,503
He says he can't.
36
00:02:19,573 --> 00:02:20,939
His lips are puckered shut.
37
00:02:21,008 --> 00:02:22,874
You can understand that?
38
00:02:22,943 --> 00:02:24,741
You should be a dentist.
39
00:02:26,647 --> 00:02:28,479
We got company.
40
00:02:49,469 --> 00:02:51,370
Tetrax!
41
00:02:51,438 --> 00:02:52,599
Good to see --
42
00:02:52,673 --> 00:02:53,572
ah-- ah-choo!
43
00:02:54,541 --> 00:02:56,203
Sorry.
44
00:02:56,276 --> 00:02:57,471
Come on, man!
45
00:02:57,544 --> 00:03:00,070
I apologized for sneezing
on you!
46
00:03:00,147 --> 00:03:01,479
Ben Tennyson...
47
00:03:01,548 --> 00:03:04,108
give me
Chromastone!
48
00:03:38,885 --> 00:03:40,080
Unh!
49
00:03:41,288 --> 00:03:43,519
What do you want with
Chromastone?!
50
00:03:43,590 --> 00:03:44,990
Use the Omnitrix now!
51
00:03:45,058 --> 00:03:46,048
Give him to me!
52
00:03:46,126 --> 00:03:48,789
Hey, wait!
Don't!
53
00:03:58,071 --> 00:04:00,768
Diamondhead!
54
00:04:01,041 --> 00:04:02,805
You're not
Chromastone!
55
00:04:02,876 --> 00:04:05,107
Yeah,
I tried to warn you.
56
00:04:05,178 --> 00:04:08,546
But you -- you -- you --
57
00:04:08,615 --> 00:04:10,607
ah-choo!
58
00:04:16,623 --> 00:04:18,023
Didn't you hear Gwen?
59
00:04:18,091 --> 00:04:19,115
Use a tissue.
60
00:04:19,192 --> 00:04:21,286
I sense Chromastone
within you.
61
00:04:21,361 --> 00:04:22,454
Where is he?!
62
00:04:22,529 --> 00:04:26,796
If you'd lighten up for a second,
I'd explain.
63
00:04:26,867 --> 00:04:29,530
Let me explain it to him.
64
00:04:36,810 --> 00:04:39,370
What are you doing?!
65
00:04:39,446 --> 00:04:41,312
What must be done!
66
00:04:42,716 --> 00:04:43,843
I...don't...
67
00:04:43,917 --> 00:04:45,283
feel...so...
68
00:04:45,352 --> 00:04:47,844
I'm...coming...apart!
69
00:04:47,921 --> 00:04:50,686
Stop!
You're hurting him!
70
00:04:50,757 --> 00:04:53,852
For that,
I am truly sorry.
71
00:05:01,001 --> 00:05:04,233
Ben?
Are you okay?
72
00:05:04,304 --> 00:05:06,000
Not Ben.
73
00:05:06,072 --> 00:05:07,438
He's right.
74
00:05:07,507 --> 00:05:09,567
He's Chromastone.
75
00:05:09,643 --> 00:05:11,009
I'm Ben.
76
00:05:11,077 --> 00:05:12,204
How...
77
00:05:12,279 --> 00:05:16,580
Like I ever understood how this
works.
78
00:05:16,650 --> 00:05:18,619
Is it time?
79
00:05:19,186 --> 00:05:20,620
Very nearly.
80
00:05:31,298 --> 00:05:33,164
It is done.
81
00:05:33,233 --> 00:05:36,169
I go now to fulfill my destiny.
82
00:05:39,940 --> 00:05:42,774
I didn't know
Chromastone could fly.
83
00:05:42,843 --> 00:05:45,369
He can do far more
than that.
84
00:05:46,046 --> 00:05:48,447
Why don't you tell us
all about it?
85
00:05:48,515 --> 00:05:51,610
After we put me
back together?
86
00:05:54,821 --> 00:05:58,258
Okay, that's pretty
much all of you.
87
00:05:59,426 --> 00:06:01,122
"Pretty much"?
88
00:06:01,194 --> 00:06:02,924
It's all we could find.
89
00:06:03,296 --> 00:06:04,195
Wait!
90
00:06:04,264 --> 00:06:05,698
What are you gonna do with that?
91
00:06:05,765 --> 00:06:06,960
Change him back.
92
00:06:07,033 --> 00:06:08,262
We don't know
what'll happen
93
00:06:08,335 --> 00:06:11,931
if I transform when I'm in
pieces like this.
94
00:06:14,441 --> 00:06:15,841
Doesn't matter.
95
00:06:15,909 --> 00:06:18,242
Eventually, it's gonna time out
anyway.
96
00:06:25,752 --> 00:06:27,983
Everything where it's supposed
to be?
97
00:06:28,054 --> 00:06:29,488
Ah-choo!
98
00:06:29,556 --> 00:06:31,616
Just like before.
99
00:06:31,691 --> 00:06:35,025
How does a silicon-based
life-form get a cold, anyway?
100
00:06:35,095 --> 00:06:36,723
I've never had one.
101
00:06:36,796 --> 00:06:38,458
From touching
doorknobs.
102
00:06:38,531 --> 00:06:40,932
Doorknobs and keyboards are
covered with germs.
103
00:06:41,001 --> 00:06:42,833
That wasn't what I --
104
00:06:42,903 --> 00:06:43,927
never mind.
105
00:06:44,004 --> 00:06:45,939
What do we do with
Tetrax?
106
00:06:46,006 --> 00:06:47,338
Let him go.
107
00:06:47,407 --> 00:06:51,139
He's about to start explaining
himself, right?
108
00:06:53,446 --> 00:06:55,438
I'm sorry I upset
you, Ben.
109
00:06:55,515 --> 00:06:58,576
This was the only way I could
redeem myself.
110
00:06:58,652 --> 00:07:01,178
For helping Vilgax?
111
00:07:01,254 --> 00:07:03,917
For betraying my people.
112
00:07:06,226 --> 00:07:08,422
For it was I,
and I alone,
113
00:07:08,495 --> 00:07:12,227
who sold Vilgax a sacred crystal
with unlimited power.
114
00:07:23,343 --> 00:07:27,405
A power he used to destroy my
home planet, Petropia.
115
00:07:39,125 --> 00:07:41,356
Because of my own selfishness,
116
00:07:41,428 --> 00:07:44,762
I was cursed to wander
the universe alone --
117
00:07:44,831 --> 00:07:46,993
the last of my kind.
118
00:07:48,468 --> 00:07:52,803
But recently, I discovered a
chance for redemption.
119
00:07:54,841 --> 00:07:56,935
You see,
neither Vilgax nor I
120
00:07:57,010 --> 00:07:59,673
understood the true nature of
the crystal.
121
00:08:03,450 --> 00:08:04,975
Since the beginning of time,
122
00:08:05,051 --> 00:08:07,418
our people's memories and DNA
have been encoded
123
00:08:07,487 --> 00:08:10,355
into the crystal's
molecular lattice.
124
00:08:10,423 --> 00:08:13,393
So it's a backup drive
for the whole planet?
125
00:08:13,460 --> 00:08:15,861
And everyone who
lived there.
126
00:08:15,929 --> 00:08:16,794
Yes.
127
00:08:16,863 --> 00:08:18,422
Once I understood the truth,
128
00:08:18,498 --> 00:08:22,162
I stole it from Vilgax and
brought it here to Chromastone,
129
00:08:22,235 --> 00:08:25,694
who was created to be
the guardian of the sacred crystal.
130
00:08:25,772 --> 00:08:27,673
He will carry it back home.
131
00:08:27,741 --> 00:08:29,835
And when our solar system's
three stars
132
00:08:29,909 --> 00:08:31,241
are in a rare alignment,
133
00:08:31,311 --> 00:08:34,406
he will channel
the crystal's limitless power
134
00:08:34,481 --> 00:08:37,815
to regenerate Petropia
and its people.
135
00:08:37,884 --> 00:08:39,648
You could have just
told us.
136
00:08:39,719 --> 00:08:41,051
There wasn't time.
137
00:08:41,121 --> 00:08:44,114
The stars are coming into
alignment even as we speak.
138
00:08:45,392 --> 00:08:47,554
Is that shooting star
part of it?
139
00:08:47,627 --> 00:08:49,619
Shooting star?
140
00:08:55,268 --> 00:08:56,759
That's no shooting star!
141
00:08:56,836 --> 00:08:58,634
That's...
142
00:08:59,806 --> 00:09:01,104
Vilgax!
143
00:09:01,174 --> 00:09:03,507
Where is my crystal?
144
00:09:04,244 --> 00:09:07,271
Maybe I should have
stayed in bed after all.
145
00:09:10,583 --> 00:09:13,280
You stole from me,
Tetrax.
146
00:09:13,353 --> 00:09:16,881
Give me what is mine,
and your death will be quick.
147
00:09:16,956 --> 00:09:18,857
Get behind me!
148
00:09:23,930 --> 00:09:25,421
Fool!
149
00:09:25,498 --> 00:09:26,761
I'll handle him!
150
00:09:28,234 --> 00:09:30,260
Way Big!
151
00:09:30,336 --> 00:09:31,998
Aw, man!
152
00:09:32,072 --> 00:09:34,064
Stupid Omnitrix!
153
00:09:35,108 --> 00:09:40,376
Get ready to rumble, Vilgax,
'cause Humongousaur's gonna --
154
00:09:40,447 --> 00:09:41,847
gonna --
155
00:09:41,915 --> 00:09:43,178
gonna --
156
00:09:43,249 --> 00:09:44,547
He's gonna blow!
157
00:09:44,617 --> 00:09:47,018
Ahhhhh-choo!
158
00:09:52,559 --> 00:09:53,583
Ugh!
159
00:09:53,660 --> 00:09:54,491
Gesundheit.
160
00:09:54,561 --> 00:09:56,962
You are so washing that.
161
00:10:10,777 --> 00:10:11,972
Aah! Unh!
162
00:10:18,485 --> 00:10:19,851
We can't beat him
like this!
163
00:10:19,919 --> 00:10:21,820
Fall back and regroup!
164
00:10:24,524 --> 00:10:26,425
Jetray!
165
00:10:33,500 --> 00:10:34,627
Cowards!
166
00:10:34,701 --> 00:10:36,966
There's nowhere you can hide
from me!
167
00:10:37,036 --> 00:10:39,028
It's almost time.
168
00:11:24,751 --> 00:11:27,812
Float like a butterfly,
sting like a --
169
00:11:27,887 --> 00:11:29,549
Huh?
170
00:11:29,622 --> 00:11:30,453
Unh!
171
00:11:30,523 --> 00:11:34,324
I'll squash you like
the insignificant insect you are!
172
00:11:34,394 --> 00:11:35,225
Unh!
173
00:11:44,070 --> 00:11:47,040
Flying's no fun if everybody can
do it.
174
00:11:52,278 --> 00:11:53,371
Aw, man!
175
00:11:54,180 --> 00:11:55,113
Ben!
176
00:11:59,752 --> 00:12:01,311
Aah! Unh!
177
00:12:06,326 --> 00:12:07,851
Unh!
178
00:12:07,927 --> 00:12:09,088
I've got an idea.
179
00:12:09,162 --> 00:12:10,391
Keep him busy.
180
00:12:23,376 --> 00:12:24,969
The crystal, Tetrax!
181
00:12:25,044 --> 00:12:27,707
There is no escape for you!
182
00:12:47,500 --> 00:12:48,559
Fools!
183
00:12:48,635 --> 00:12:51,104
You're just prolonging
the inevitable!
184
00:13:05,351 --> 00:13:06,375
See?
185
00:13:06,452 --> 00:13:07,442
Told you I had a plan.
186
00:13:07,520 --> 00:13:09,182
I've got another one, too.
187
00:13:09,255 --> 00:13:11,190
Do you ever have a plan
that doesn't involve
188
00:13:11,257 --> 00:13:12,816
crawling around in the sewers?
189
00:13:12,892 --> 00:13:13,916
You're welcome.
190
00:13:13,993 --> 00:13:15,518
And stop whispering.
191
00:13:15,595 --> 00:13:18,030
We're half a mile away from
where Vilgax is looking.
192
00:13:18,097 --> 00:13:19,224
Good point.
193
00:13:19,299 --> 00:13:21,791
Even with his superhearing,
he can't pick us out over all
194
00:13:21,868 --> 00:13:23,336
the people talking in
the desert.
195
00:13:23,403 --> 00:13:25,372
Ah-ah-choo!
196
00:13:31,644 --> 00:13:32,771
Come on.
197
00:13:32,845 --> 00:13:34,108
What are the odds that he --
198
00:13:36,115 --> 00:13:38,209
Give me the crystal!
199
00:13:38,951 --> 00:13:41,045
Will this do?
200
00:13:42,355 --> 00:13:45,120
Unh!
I can't hold him back!
201
00:13:45,692 --> 00:13:47,251
Bet I can!
202
00:13:56,269 --> 00:13:58,500
Echo echo!
203
00:14:00,740 --> 00:14:04,233
Ahhhhh-choo!
204
00:14:04,310 --> 00:14:05,437
Aah!
205
00:14:05,511 --> 00:14:06,376
Unh!
206
00:14:10,083 --> 00:14:11,210
You did it!
207
00:14:11,284 --> 00:14:13,082
Was there ever any
doubt?
208
00:14:13,152 --> 00:14:15,451
Plenty of doubt over here.
209
00:14:23,629 --> 00:14:26,963
I'll only ask once more.
210
00:14:27,033 --> 00:14:29,025
Where is my crystal?!
211
00:14:29,102 --> 00:14:31,003
You'll never find it!
212
00:14:31,070 --> 00:14:33,505
Yeah, 'cause that
Chromastone dude
213
00:14:33,573 --> 00:14:35,872
took it halfway across
the galaxy.
214
00:14:35,942 --> 00:14:37,740
Really?
215
00:14:37,810 --> 00:14:38,641
Ow!
216
00:14:38,711 --> 00:14:40,339
Too much information?
217
00:14:41,314 --> 00:14:42,179
Unh!
218
00:14:48,020 --> 00:14:49,750
Nice going,
motormouth.
219
00:14:49,822 --> 00:14:50,949
Oh, come on.
220
00:14:51,023 --> 00:14:53,458
How's he gonna find him in
the whole universe?
221
00:14:53,526 --> 00:14:55,017
I have to stop him.
222
00:14:55,094 --> 00:14:56,357
We're going with you.
223
00:14:56,429 --> 00:14:58,022
I wouldn't argue with her.
224
00:14:58,097 --> 00:15:00,191
There's really no point.
225
00:15:02,802 --> 00:15:06,000
I wonder if I should
really be flying with this cold.
226
00:15:06,072 --> 00:15:07,404
What if my head explodes?
227
00:15:07,473 --> 00:15:08,634
Don't worry.
228
00:15:08,708 --> 00:15:11,405
In space, no one can hear you
sneeze.
229
00:15:32,465 --> 00:15:34,093
It is done.
230
00:15:34,167 --> 00:15:36,159
Petropia lives again.
231
00:15:41,574 --> 00:15:46,069
And soon, her people will live
again, as well.
232
00:15:51,484 --> 00:15:52,349
Unh!
233
00:15:56,055 --> 00:15:57,387
Unh!
234
00:16:03,362 --> 00:16:05,228
Chromastone.
235
00:16:05,998 --> 00:16:09,435
I believe you have something
that belongs to me.
236
00:16:17,176 --> 00:16:18,667
I beg of you --
237
00:16:18,744 --> 00:16:21,179
do not do this!
238
00:16:21,247 --> 00:16:22,442
Why not?
239
00:16:22,515 --> 00:16:23,778
The crystal is mine!
240
00:16:23,850 --> 00:16:24,818
I paid for it!
241
00:16:24,884 --> 00:16:27,854
You're nothing
but a common thief!
242
00:16:35,695 --> 00:16:38,164
Billions of
lives are at stake!
243
00:16:38,831 --> 00:16:42,893
You should be concerned with
preserving your own life.
244
00:16:44,370 --> 00:16:45,998
There it is!
245
00:16:51,777 --> 00:16:53,075
Petropia.
246
00:16:53,145 --> 00:16:55,341
I never thought I'd see it
again.
247
00:16:55,414 --> 00:16:57,610
But where's
Chromastone?
248
00:16:57,683 --> 00:16:59,413
Look --
down there!
249
00:17:02,121 --> 00:17:04,113
He's in trouble!
Hurry!
250
00:17:08,427 --> 00:17:09,952
Any last words?
251
00:17:10,029 --> 00:17:12,521
I must...save...
252
00:17:12,598 --> 00:17:13,930
my people.
253
00:17:14,000 --> 00:17:15,730
Have mercy!
254
00:17:17,069 --> 00:17:18,662
Mercy?
255
00:17:18,738 --> 00:17:20,263
Never heard of it.
256
00:17:20,973 --> 00:17:22,373
Aah!
257
00:17:28,748 --> 00:17:31,047
No!
Give it back!
258
00:17:33,252 --> 00:17:35,847
You bore me, Tetrax.
259
00:17:37,823 --> 00:17:40,349
That fool!
260
00:17:40,426 --> 00:17:45,956
Using all of the crystal's power
just to reassemble a dead world.
261
00:17:46,032 --> 00:17:48,058
All this for nothing!
262
00:17:49,902 --> 00:17:51,131
I'll show you "nothing"!
263
00:17:51,203 --> 00:17:53,195
Come back and fight!
264
00:18:01,113 --> 00:18:02,706
The crystal?
265
00:18:02,782 --> 00:18:03,977
It's dead.
266
00:18:04,050 --> 00:18:06,542
And Chromastone?
267
00:18:09,322 --> 00:18:11,723
Then all is lost.
268
00:18:16,796 --> 00:18:18,230
No.
269
00:18:18,297 --> 00:18:21,165
The stars are still aligned.
270
00:18:21,233 --> 00:18:23,259
There is still time.
271
00:18:33,846 --> 00:18:38,250
But...I'm too weak to continue.
272
00:18:38,317 --> 00:18:40,616
Ben...please.
273
00:18:52,064 --> 00:18:53,896
What are you supposed
to do?
274
00:18:53,966 --> 00:18:55,832
I don't know.
275
00:18:57,536 --> 00:19:00,836
But Diamondhead does.
276
00:20:08,340 --> 00:20:10,366
He's done it!
277
00:20:31,497 --> 00:20:33,159
That was incredible!
278
00:20:33,232 --> 00:20:36,259
Everyone on the planet
is alive again!
279
00:20:36,335 --> 00:20:38,463
Not everyone.
280
00:20:38,537 --> 00:20:41,735
Yes, Ben --
everyone.
281
00:20:44,076 --> 00:20:45,044
Chromastone...
282
00:20:45,111 --> 00:20:47,046
you're alive!
283
00:20:47,113 --> 00:20:49,105
Not Chromastone.
284
00:20:49,181 --> 00:20:52,208
He is still in your Omnitrix.
285
00:20:52,284 --> 00:20:56,551
I am Sugilite,
guardian of Petropia.
286
00:20:56,622 --> 00:20:59,820
I think this belongs to you.
287
00:21:02,394 --> 00:21:06,832
I am in your debt,
as are all crystal sapiens.
288
00:21:17,376 --> 00:21:20,073
We're never gonna hear
the end of this, are we?
289
00:21:20,146 --> 00:21:21,842
Not ever.
290
00:21:35,194 --> 00:21:37,425
Thanks for the ride home,
Tetrax.
291
00:21:37,496 --> 00:21:39,692
It's the least I can do,
Ben.
292
00:21:40,099 --> 00:21:41,829
We don't want to hold
you up.
293
00:21:41,901 --> 00:21:44,461
You must be anxious to get back
to your friends.
294
00:21:44,537 --> 00:21:45,630
I am.
295
00:21:45,704 --> 00:21:49,106
But first, I have a score to
settle with Vilgax.
296
00:21:49,175 --> 00:21:51,440
Are you sure that's such
a great idea?
297
00:21:51,510 --> 00:21:54,036
I mean, he's pretty much
invulnerable.
298
00:21:54,113 --> 00:21:55,911
Maybe.
299
00:21:55,981 --> 00:21:57,711
Maybe not.
300
00:22:02,354 --> 00:22:03,845
Ah-choo!
301
00:22:04,290 --> 00:22:05,622
Ah-choo!
302
00:22:05,691 --> 00:22:07,751
I don't believe this!
303
00:22:07,827 --> 00:22:08,988
Ah-choo!
304
00:22:09,995 --> 00:22:10,894
Ah-choo!
19071
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.