All language subtitles for Ben 10 Alien Force S03E15

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,275 --> 00:00:10,870 Helen, anything? 2 00:00:10,944 --> 00:00:11,843 Nothing. 3 00:00:17,985 --> 00:00:19,851 I'm sick and tired of waiting around. 4 00:00:19,920 --> 00:00:22,151 Let's go out and find some action. 5 00:00:22,222 --> 00:00:23,451 No way, Manny. 6 00:00:23,524 --> 00:00:25,823 The wrench told us to wait here. 7 00:00:25,893 --> 00:00:26,861 So what? 8 00:00:26,927 --> 00:00:29,556 So, when he's not here, I'm in charge. 9 00:00:29,630 --> 00:00:30,996 You want to go on a field trip? 10 00:00:31,064 --> 00:00:33,158 First you have to get by me. 11 00:00:33,233 --> 00:00:37,329 Sounds like almost 10 seconds of pure entertainment. 12 00:00:38,572 --> 00:00:40,905 Stop it, both of you! 13 00:00:40,974 --> 00:00:43,569 Yeah, what if Max sees us fighting like this? 14 00:00:43,644 --> 00:00:45,203 Oh, grow a spine, Alan. 15 00:00:45,279 --> 00:00:46,838 Hey, leave him alone! 16 00:00:50,284 --> 00:00:52,082 It's an encrypted incoming message. 17 00:00:54,721 --> 00:00:56,952 I'm at Plumber research satellite delta. 18 00:00:57,024 --> 00:00:58,993 Something's happening up here. 19 00:00:59,059 --> 00:01:00,186 It's Ben. He's -- 20 00:01:01,261 --> 00:01:02,661 No time to explain. 21 00:01:02,729 --> 00:01:03,753 We need your help. 22 00:01:03,830 --> 00:01:05,230 Get here as soon as you -- 23 00:01:06,199 --> 00:01:07,098 Ohh! 24 00:01:07,901 --> 00:01:09,460 I've lost the signal! 25 00:01:09,536 --> 00:01:11,095 Well, find the signal! 26 00:01:11,171 --> 00:01:13,640 What do you think I'm trying -- wait! 27 00:01:13,707 --> 00:01:15,938 Something's coming through. 28 00:01:19,379 --> 00:01:20,642 Ben? 29 00:01:20,714 --> 00:01:24,173 Are the little Plumber's helpers spying on me? 30 00:01:24,251 --> 00:01:25,810 Stay out of this! 31 00:01:25,886 --> 00:01:28,412 If you get involved, I promise, 32 00:01:28,488 --> 00:01:33,654 grandpa Max isn't the only one who's gonna get hurt! 33 00:02:14,568 --> 00:02:15,866 I know it's kind of late, 34 00:02:15,936 --> 00:02:18,201 and you can totally ignore me, but I still think 35 00:02:18,271 --> 00:02:19,671 we should've waited for help. 36 00:02:19,740 --> 00:02:22,767 Gwen and Kevin are on a mission halfway across the galaxy. 37 00:02:22,843 --> 00:02:25,244 By the time they got back, it might be too late. 38 00:02:25,312 --> 00:02:27,008 We'll handle this ourselves. 39 00:02:27,581 --> 00:02:28,742 Who needs help? 40 00:02:28,815 --> 00:02:30,443 It's four against one. 41 00:02:30,517 --> 00:02:31,849 It's four against Ben. 42 00:02:31,918 --> 00:02:33,944 He taught us practically everything we know. 43 00:02:34,021 --> 00:02:36,286 We did pretty well before we met him. 44 00:02:36,356 --> 00:02:37,949 Anyway, Max has been training us, too. 45 00:02:38,025 --> 00:02:39,891 And now he's in trouble, so we help. 46 00:02:39,960 --> 00:02:41,292 Case closed. 47 00:02:41,361 --> 00:02:43,626 Ben would never really hurt Max. 48 00:02:43,697 --> 00:02:45,131 He sure sounded like he would. 49 00:02:45,198 --> 00:02:47,463 For all we know, he's been brainwashed. 50 00:02:48,669 --> 00:02:50,934 Or maybe he's got to lay eggs again. 51 00:02:53,540 --> 00:02:54,473 We find Max. 52 00:02:54,541 --> 00:02:55,839 He'll know what to do. 53 00:02:55,909 --> 00:02:56,740 Until then... 54 00:02:58,979 --> 00:03:00,538 Proximity alarm. 55 00:03:00,614 --> 00:03:01,707 We're here. 56 00:03:02,449 --> 00:03:05,180 Plumber research satellite delta. 57 00:03:11,792 --> 00:03:12,691 What's it for? 58 00:03:12,759 --> 00:03:15,957 To store technology too dangerous to keep on Earth. 59 00:03:45,125 --> 00:03:46,957 We shouldn't be touching stuff! 60 00:03:47,027 --> 00:03:48,620 It's a remote access terminal. 61 00:03:48,695 --> 00:03:51,597 I think I can use it to tap into the satellite systems. 62 00:03:53,800 --> 00:03:55,063 If you're seeing this message, 63 00:03:55,135 --> 00:03:56,865 then you've made it to the satellite. 64 00:03:56,937 --> 00:03:58,030 Good work. 65 00:03:58,105 --> 00:04:00,597 I'm okay, but I'm hiding out in the cargo 66 00:04:00,674 --> 00:04:02,540 hold at the far end of the satellite. 67 00:04:02,609 --> 00:04:05,044 Come and get me, but stick together. 68 00:04:05,112 --> 00:04:08,310 The four of you need to work as a team. 69 00:04:10,383 --> 00:04:11,578 I'm on it! 70 00:04:11,651 --> 00:04:15,144 Wait! Magister Tennyson said... 71 00:04:23,296 --> 00:04:24,457 Max! 72 00:04:24,531 --> 00:04:25,499 It's Helen! 73 00:04:25,565 --> 00:04:27,659 We got your message! 74 00:04:28,869 --> 00:04:31,134 Max? 75 00:04:32,239 --> 00:04:33,298 You can come out. 76 00:04:33,373 --> 00:04:34,568 I'm here. 77 00:04:34,641 --> 00:04:36,166 It's safe. 78 00:04:49,222 --> 00:04:51,350 Oh, it's not safe. 79 00:04:51,424 --> 00:04:53,757 Not for grandpa Max. 80 00:04:53,827 --> 00:04:56,126 Not for you. 81 00:04:59,566 --> 00:05:01,933 Oh! 82 00:05:02,936 --> 00:05:04,871 Ben, it's me, Helen! 83 00:05:04,938 --> 00:05:07,032 What's wrong with you? 84 00:05:24,558 --> 00:05:27,050 Echo chamber! 85 00:05:33,466 --> 00:05:34,525 Oh! 86 00:05:40,473 --> 00:05:43,739 Tell grandpa Max that I'm looking for him. 87 00:05:46,746 --> 00:05:48,112 Helen! 88 00:05:48,181 --> 00:05:49,740 Are you okay? 89 00:05:49,816 --> 00:05:50,840 It was Ben. 90 00:05:50,917 --> 00:05:52,215 Something's wrong with him. 91 00:05:52,285 --> 00:05:53,844 - He's -- - He's toast! 92 00:05:53,920 --> 00:05:55,081 Which way did he go? 93 00:05:55,155 --> 00:05:56,384 I owe him a beatin'. 94 00:05:56,456 --> 00:05:59,255 I didn't see, but he couldn't have gotten far. 95 00:05:59,326 --> 00:06:01,852 Wait! Max said stick together! 96 00:06:01,928 --> 00:06:03,726 Manny and I work better as a team. 97 00:06:03,797 --> 00:06:04,856 We'll find Ben. 98 00:06:04,931 --> 00:06:06,422 You find Max. 99 00:06:06,499 --> 00:06:07,990 Helen! 100 00:06:10,237 --> 00:06:12,069 That leaves you and me. 101 00:06:12,138 --> 00:06:15,597 If Magister Tennyson isn't here, where would he go? 102 00:06:15,675 --> 00:06:17,940 Well, what if... 103 00:06:18,011 --> 00:06:19,240 no, no, never mind. 104 00:06:19,312 --> 00:06:20,780 Forget it. It's stupid. 105 00:06:20,847 --> 00:06:22,281 Go ahead, Alan. 106 00:06:22,349 --> 00:06:24,147 The first time I met Ben, 107 00:06:24,217 --> 00:06:25,845 he tracked me through my Plumber's badge. 108 00:06:25,919 --> 00:06:27,785 I thought maybe... 109 00:06:27,854 --> 00:06:29,186 You thought right. 110 00:06:29,256 --> 00:06:31,157 Good call. 111 00:06:35,295 --> 00:06:36,923 Come on, this way! 112 00:06:38,632 --> 00:06:41,568 There's some weird interference, but we're getting close. 113 00:06:42,535 --> 00:06:43,434 What was that? 114 00:06:43,503 --> 00:06:45,028 I said we're getting close. 115 00:06:45,472 --> 00:06:46,963 Pierce? 116 00:06:47,040 --> 00:06:48,804 Did you just ditch me? 117 00:06:51,511 --> 00:06:52,535 Great. 118 00:06:52,612 --> 00:06:54,376 Alan, it's Pierce. 119 00:06:54,447 --> 00:06:55,415 Pick up! 120 00:06:56,716 --> 00:06:58,810 He's jamming the communications channel. 121 00:06:58,885 --> 00:07:00,945 But he can't jam the locator. 122 00:07:17,537 --> 00:07:19,199 Looking for this? 123 00:07:33,987 --> 00:07:34,977 Ben! 124 00:07:35,055 --> 00:07:38,116 Whatever's controlling you, you have to fight it! 125 00:07:38,191 --> 00:07:39,625 Help me, Pierce. 126 00:07:39,693 --> 00:07:42,458 I can't...stop myself. 127 00:07:42,529 --> 00:07:45,260 You're my only hope! 128 00:07:45,332 --> 00:07:46,960 Pierce: What can I do to help -- ohh! 129 00:07:49,736 --> 00:07:52,763 "What can I do to help?" 130 00:07:52,839 --> 00:07:55,240 You're pathetic! 131 00:08:12,659 --> 00:08:15,629 Timber! 132 00:08:29,376 --> 00:08:30,844 You can run... 133 00:08:30,910 --> 00:08:32,811 but you can't hide! 134 00:08:36,049 --> 00:08:37,711 Oh! This is dumb! 135 00:08:37,784 --> 00:08:40,777 I've looked everywhere, and I haven't found squat! 136 00:08:43,390 --> 00:08:45,359 I found a command terminal. 137 00:08:45,425 --> 00:08:47,621 Our badges don't even work right in here. 138 00:08:47,694 --> 00:08:50,061 What makes you think we can track him on a terminal? 139 00:08:50,130 --> 00:08:52,565 Whoever's jamming the badges needs the terminals. 140 00:08:52,632 --> 00:08:54,658 They should still be -- got it! 141 00:08:54,734 --> 00:08:56,430 It's detected a life-form -- 142 00:08:56,503 --> 00:08:59,769 homo sapiens -- on the opposite side of the satellite. 143 00:08:59,839 --> 00:09:01,569 You know why I like you? 144 00:09:01,641 --> 00:09:04,270 'Cause you're not totally useless. 145 00:09:05,845 --> 00:09:08,110 You're gonna spoil me with all the sweet talk. 146 00:09:10,050 --> 00:09:12,110 Hurry up, slowpoke! 147 00:09:13,386 --> 00:09:14,581 Wait for me! 148 00:09:28,168 --> 00:09:29,659 I know you're in here. 149 00:09:29,736 --> 00:09:31,170 Come out and show yourself! 150 00:09:31,237 --> 00:09:34,139 The others might be afraid, but I'm not scared of you. 151 00:09:34,207 --> 00:09:37,609 That's because the others are smarter than you. 152 00:09:50,156 --> 00:09:51,920 Aah, my blaster! 153 00:09:54,394 --> 00:09:58,092 You don't need it to take on little old me. 154 00:09:58,164 --> 00:09:59,757 You got that right. 155 00:10:01,701 --> 00:10:05,263 Too bad you're not fighting just little old me. 156 00:10:11,010 --> 00:10:13,104 Rath! 157 00:10:13,847 --> 00:10:16,783 I always wanted a piece of you, anyway. 158 00:10:16,850 --> 00:10:19,581 Let me tell you something, Manny Armstrong! 159 00:10:19,652 --> 00:10:21,951 You want a piece of Rath, you got a piece! 160 00:10:22,021 --> 00:10:23,421 But you just bit off an eye 161 00:10:23,490 --> 00:10:26,119 that's bigger than your stomach can chew! 162 00:10:26,192 --> 00:10:28,184 That made no sense. 163 00:10:29,863 --> 00:10:31,331 I know! 164 00:10:40,940 --> 00:10:42,738 Is that all you got? 165 00:10:42,809 --> 00:10:44,141 'Cause that was weak. 166 00:10:54,187 --> 00:10:55,177 You're not so tough. 167 00:10:55,255 --> 00:10:57,622 I don't know why everybody's so scared of you. 168 00:10:57,690 --> 00:10:59,921 Then let me show you, pip-squeak! 169 00:11:13,806 --> 00:11:15,866 Polaris pile-driver! 170 00:11:23,149 --> 00:11:26,313 Antarian arm bar! 171 00:11:26,386 --> 00:11:28,821 Ophiuchus face plant! 172 00:11:31,391 --> 00:11:34,259 Sirius butt kicking! 173 00:11:39,899 --> 00:11:42,164 So, was that "Sirius" like the star, 174 00:11:42,235 --> 00:11:45,103 or "serious" like important? 175 00:11:45,171 --> 00:11:47,663 Like the star! 176 00:11:47,740 --> 00:11:50,039 Just...wondering. 177 00:11:51,344 --> 00:11:54,906 So...are you scared yet?! 178 00:12:04,390 --> 00:12:05,414 Danger. 179 00:12:05,491 --> 00:12:07,517 Gravity scope shutdown. 180 00:12:07,594 --> 00:12:09,426 Central core damage. 181 00:12:09,495 --> 00:12:11,987 Initiate emergency procedure. 182 00:12:13,299 --> 00:12:16,235 Ohh! 183 00:12:16,302 --> 00:12:18,168 Ugh. What's happening? 184 00:12:27,013 --> 00:12:28,140 Huh? 185 00:12:28,214 --> 00:12:30,206 Oh. Hey, Helen. 186 00:12:30,283 --> 00:12:31,911 Ben did this to you? 187 00:12:31,985 --> 00:12:33,283 Lucky punch. 188 00:12:33,353 --> 00:12:35,219 Followed by a lucky hammerlock, 189 00:12:35,288 --> 00:12:37,780 a lucky kick, another lucky punch... 190 00:12:37,857 --> 00:12:39,155 I see. 191 00:12:39,225 --> 00:12:41,387 Then it all starts to get a little fuzzy. 192 00:12:41,461 --> 00:12:44,397 But there were several more pieces of luck involved! 193 00:12:44,464 --> 00:12:46,092 Shh! I hear something. 194 00:12:46,165 --> 00:12:47,292 He's coming back. 195 00:12:47,367 --> 00:12:48,494 I'll hold him off. Run! 196 00:12:48,568 --> 00:12:49,934 I'm not leaving you. 197 00:12:50,003 --> 00:12:52,996 Whatever happens, we'll do this together. 198 00:12:53,306 --> 00:12:55,605 I heard the commotion. 199 00:12:55,675 --> 00:12:56,608 You two okay? 200 00:12:56,676 --> 00:12:58,304 Great. Never better. 201 00:12:58,378 --> 00:12:59,846 Have you seen Alan? 202 00:12:59,912 --> 00:13:01,574 Not since we left you guys. 203 00:13:01,648 --> 00:13:03,276 We'll fan out and find him. 204 00:13:03,349 --> 00:13:04,442 Yeah, great plan. 205 00:13:04,517 --> 00:13:07,282 We'll split up so Ben can pick us off one at a time. 206 00:13:07,353 --> 00:13:08,787 You got a better idea? 207 00:13:08,855 --> 00:13:11,188 Yeah, we stick together until we find them! 208 00:13:11,257 --> 00:13:13,192 But I can cover more ground by -- 209 00:13:13,259 --> 00:13:15,160 We stick together! 210 00:13:23,870 --> 00:13:25,236 Hello? 211 00:13:25,305 --> 00:13:26,671 Anybody in here? 212 00:13:28,107 --> 00:13:29,700 Ben! 213 00:13:29,776 --> 00:13:32,109 Where are the others, Alan? 214 00:13:32,178 --> 00:13:34,044 Uh, I'm not sure. 215 00:13:34,113 --> 00:13:35,775 That's too bad. 216 00:13:35,848 --> 00:13:37,976 You should've stayed with them. 217 00:13:39,252 --> 00:13:42,381 Big Chill! 218 00:14:09,849 --> 00:14:12,648 You're out of your league, Alan. 219 00:14:12,719 --> 00:14:15,484 You're the weakest one, and you know it! 220 00:14:15,555 --> 00:14:17,751 Your teammates know it, too. 221 00:14:17,824 --> 00:14:19,759 Don't listen to him, Alan! 222 00:14:24,964 --> 00:14:27,331 He's just trying to get in your head. 223 00:14:33,539 --> 00:14:35,735 Can't phase through this! 224 00:14:37,543 --> 00:14:39,068 You had your chance, Ben. 225 00:14:39,145 --> 00:14:40,841 You don't get another one. 226 00:14:50,289 --> 00:14:51,655 No! 227 00:14:53,626 --> 00:14:54,594 I had him! 228 00:14:54,660 --> 00:14:56,754 I had him, and he got away! 229 00:14:56,829 --> 00:14:58,559 No. We had him. 230 00:14:58,631 --> 00:14:59,621 Don't you see? 231 00:14:59,699 --> 00:15:01,964 Separately, we're no match for him. 232 00:15:02,034 --> 00:15:03,127 But together? 233 00:15:03,202 --> 00:15:05,068 Together, we sent him running. 234 00:15:05,138 --> 00:15:07,869 Hey, he's right. 235 00:15:07,940 --> 00:15:10,307 Ben ran away -- from us! 236 00:15:10,376 --> 00:15:11,207 Okay. 237 00:15:11,277 --> 00:15:12,745 Let's say I buy what you're selling. 238 00:15:12,812 --> 00:15:13,711 Now what? 239 00:15:13,780 --> 00:15:15,442 I still think I can tap 240 00:15:15,515 --> 00:15:18,144 into one of these terminals and use it to find Max. 241 00:15:18,217 --> 00:15:19,082 All we need to do is -- 242 00:15:22,488 --> 00:15:24,923 W-why does that keep happening? 243 00:15:24,991 --> 00:15:27,256 Maybe it has something to do with Ben 's plan. 244 00:15:27,326 --> 00:15:29,693 You think he's controlling the satellite? 245 00:15:29,762 --> 00:15:31,253 There's only one way to find out. 246 00:15:31,330 --> 00:15:32,821 Let's get to the bridge. 247 00:15:32,899 --> 00:15:34,595 Helen can check things from there, right? 248 00:15:34,667 --> 00:15:35,657 Sure. 249 00:15:35,735 --> 00:15:38,671 Plus, I could access the main computer and find Max. 250 00:15:50,583 --> 00:15:52,916 Took you long enough to get here. 251 00:15:52,985 --> 00:15:55,580 I was starting to feel a little neglected. 252 00:15:58,157 --> 00:16:00,422 We already beat you once, Ben. 253 00:16:00,493 --> 00:16:02,086 Maybe you should start running. 254 00:16:02,161 --> 00:16:04,255 Maybe you should wake up, Pierce. 255 00:16:04,330 --> 00:16:07,129 I've been three steps ahead of you all day. 256 00:16:07,200 --> 00:16:08,498 I've outflanked you. 257 00:16:08,568 --> 00:16:10,059 I've outpowered you. 258 00:16:10,136 --> 00:16:12,332 And I haven't even been trying. 259 00:16:12,405 --> 00:16:14,965 This satellite is a dangerous place. 260 00:16:15,041 --> 00:16:18,011 I told you kids not to come here. 261 00:16:29,722 --> 00:16:32,590 Humongousaur! 262 00:16:39,232 --> 00:16:41,064 Helen, I need a decoy! 263 00:16:41,133 --> 00:16:42,396 On it! 264 00:16:57,783 --> 00:16:59,649 Alan! Cover me! 265 00:17:15,301 --> 00:17:17,497 Keep discipline, and follow my lead! 266 00:17:17,570 --> 00:17:19,664 We're running away? 267 00:17:24,810 --> 00:17:27,006 No! We're fighting as a team! 268 00:17:27,079 --> 00:17:29,571 Attack together and keep him off balance! 269 00:17:40,860 --> 00:17:42,294 Nah! 270 00:17:43,529 --> 00:17:45,623 Aaaaaah! 271 00:18:11,791 --> 00:18:12,952 Helen! 272 00:18:37,583 --> 00:18:38,710 I can't believe we won. 273 00:18:38,784 --> 00:18:41,253 I can't believe we just blew Ben Tennyson 274 00:18:41,320 --> 00:18:42,515 into outer space! 275 00:18:42,588 --> 00:18:43,988 You don't think he's... 276 00:18:44,056 --> 00:18:46,218 Humongousaur's strong enough to survive out there 277 00:18:46,292 --> 00:18:47,191 for a few minutes. 278 00:18:47,259 --> 00:18:48,591 How are we supposed to get him? 279 00:18:48,661 --> 00:18:50,061 Our ship is gone. 280 00:18:50,129 --> 00:18:51,290 I'll find Max. 281 00:18:51,364 --> 00:18:52,423 He'll know what to do. 282 00:18:52,498 --> 00:18:54,091 This can't be right. 283 00:18:54,166 --> 00:18:55,156 Bad news? 284 00:18:55,234 --> 00:18:56,600 Really bad news. 285 00:18:56,669 --> 00:18:58,900 When Manny and Rath trashed the command hub, 286 00:18:58,971 --> 00:19:00,940 the control systems took a hit. 287 00:19:01,007 --> 00:19:02,600 The satellite's losing orbit. 288 00:19:02,675 --> 00:19:04,337 If that projection is right, 289 00:19:04,410 --> 00:19:06,606 it's going to crash into the city of London. 290 00:19:06,679 --> 00:19:08,045 Millions of people. 291 00:19:08,114 --> 00:19:09,742 Can the computer do something? 292 00:19:09,815 --> 00:19:10,942 Can we change the flight path? 293 00:19:11,017 --> 00:19:12,212 Flight path? 294 00:19:12,284 --> 00:19:13,752 There's no flying involved. 295 00:19:13,819 --> 00:19:16,448 The satellite's gonna crash, and there's no way to stop it. 296 00:19:16,522 --> 00:19:18,821 I can think of one way. 297 00:19:21,360 --> 00:19:24,159 We blow up the satellite before it can crash. 298 00:19:40,846 --> 00:19:42,212 Any three Plumber's badges 299 00:19:42,281 --> 00:19:45,115 give us the authority to set the auto-destruct. 300 00:19:47,853 --> 00:19:48,912 Leave them with me. 301 00:19:48,988 --> 00:19:50,718 I'll set it to blow up and meet you guys 302 00:19:50,790 --> 00:19:51,849 on our ship in a couple of minutes. 303 00:19:51,924 --> 00:19:54,120 Manny. 304 00:19:54,193 --> 00:19:56,492 Our ship that we... 305 00:19:56,562 --> 00:19:58,394 blew out the air lock. 306 00:19:58,464 --> 00:20:00,296 I don't like where this is going. 307 00:20:00,366 --> 00:20:01,698 But there's no other way. 308 00:20:01,767 --> 00:20:04,862 Sacrifice ourselves and save millions of lives? 309 00:20:04,937 --> 00:20:07,372 It's worth it. 310 00:20:07,440 --> 00:20:09,773 We wanted to be Plumbers. 311 00:20:09,842 --> 00:20:11,902 This is what Plumbers do. 312 00:20:15,948 --> 00:20:18,076 Thanks, guys. 313 00:20:18,150 --> 00:20:20,142 We made a great team. 314 00:20:24,023 --> 00:20:26,322 Self-destruct in 5... 315 00:20:26,392 --> 00:20:27,325 4... 316 00:20:27,393 --> 00:20:28,224 3... 317 00:20:28,294 --> 00:20:29,762 2... 318 00:20:29,829 --> 00:20:31,661 1... 319 00:20:35,668 --> 00:20:39,127 I uh, notice we're still here. 320 00:20:39,205 --> 00:20:41,367 All the damage to the computer systems. 321 00:20:41,440 --> 00:20:42,703 Maybe I can jury-rig it. 322 00:20:42,775 --> 00:20:45,244 I think I've seen enough. 323 00:20:50,049 --> 00:20:51,881 Max? 324 00:21:04,563 --> 00:21:07,965 I can't believe you guys ejected me into space! 325 00:21:08,033 --> 00:21:10,332 That's -- that's just wrong! 326 00:21:10,402 --> 00:21:11,768 What's going on here? 327 00:21:11,837 --> 00:21:13,533 Let me use the emergency thrusters 328 00:21:13,606 --> 00:21:15,040 to put us back into a safe orbit, 329 00:21:15,107 --> 00:21:16,769 and then I'll explain. 330 00:21:29,922 --> 00:21:32,551 This satellite isn't a storage facility. 331 00:21:32,625 --> 00:21:33,923 It's a training station. 332 00:21:33,993 --> 00:21:35,689 This was all just a test? 333 00:21:35,761 --> 00:21:38,731 The "Ben being out of control and attacking me" 334 00:21:38,798 --> 00:21:39,891 scenario was a test. 335 00:21:39,965 --> 00:21:43,094 But not the "satellite about to crash into London" part. 336 00:21:43,169 --> 00:21:45,195 We really knocked this thing out of orbit. 337 00:21:45,271 --> 00:21:46,671 Cool! 338 00:21:46,739 --> 00:21:47,707 What?! 339 00:21:47,773 --> 00:21:51,733 You put the safety of others ahead of your own lives. 340 00:21:51,811 --> 00:21:55,179 Next stop, Plumbers' academy. 341 00:21:55,247 --> 00:21:57,944 Did he just say "Plumbers' academy"? 342 00:21:58,017 --> 00:22:00,782 We're gonna be real Plumbers. 343 00:22:00,853 --> 00:22:02,219 Make me proud. 22514

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.