Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,275 --> 00:00:10,870
Helen, anything?
2
00:00:10,944 --> 00:00:11,843
Nothing.
3
00:00:17,985 --> 00:00:19,851
I'm sick and tired of waiting
around.
4
00:00:19,920 --> 00:00:22,151
Let's go out and find some
action.
5
00:00:22,222 --> 00:00:23,451
No way, Manny.
6
00:00:23,524 --> 00:00:25,823
The wrench told us to wait here.
7
00:00:25,893 --> 00:00:26,861
So what?
8
00:00:26,927 --> 00:00:29,556
So, when he's not here,
I'm in charge.
9
00:00:29,630 --> 00:00:30,996
You want to go on a field trip?
10
00:00:31,064 --> 00:00:33,158
First you have to get by me.
11
00:00:33,233 --> 00:00:37,329
Sounds like almost 10
seconds of pure entertainment.
12
00:00:38,572 --> 00:00:40,905
Stop it, both of you!
13
00:00:40,974 --> 00:00:43,569
Yeah, what if Max sees
us fighting like this?
14
00:00:43,644 --> 00:00:45,203
Oh, grow a spine,
Alan.
15
00:00:45,279 --> 00:00:46,838
Hey, leave him alone!
16
00:00:50,284 --> 00:00:52,082
It's an encrypted
incoming message.
17
00:00:54,721 --> 00:00:56,952
I'm at Plumber research
satellite delta.
18
00:00:57,024 --> 00:00:58,993
Something's happening up here.
19
00:00:59,059 --> 00:01:00,186
It's Ben. He's --
20
00:01:01,261 --> 00:01:02,661
No time to explain.
21
00:01:02,729 --> 00:01:03,753
We need your help.
22
00:01:03,830 --> 00:01:05,230
Get here as soon as you --
23
00:01:06,199 --> 00:01:07,098
Ohh!
24
00:01:07,901 --> 00:01:09,460
I've lost the signal!
25
00:01:09,536 --> 00:01:11,095
Well, find the signal!
26
00:01:11,171 --> 00:01:13,640
What do you think I'm
trying -- wait!
27
00:01:13,707 --> 00:01:15,938
Something's coming through.
28
00:01:19,379 --> 00:01:20,642
Ben?
29
00:01:20,714 --> 00:01:24,173
Are the little Plumber's
helpers spying on me?
30
00:01:24,251 --> 00:01:25,810
Stay out of this!
31
00:01:25,886 --> 00:01:28,412
If you get involved, I promise,
32
00:01:28,488 --> 00:01:33,654
grandpa Max isn't the only one
who's gonna get hurt!
33
00:02:14,568 --> 00:02:15,866
I know it's kind of late,
34
00:02:15,936 --> 00:02:18,201
and you can totally ignore me,
but I still think
35
00:02:18,271 --> 00:02:19,671
we should've waited for help.
36
00:02:19,740 --> 00:02:22,767
Gwen and Kevin are on a mission
halfway across the galaxy.
37
00:02:22,843 --> 00:02:25,244
By the time they got back,
it might be too late.
38
00:02:25,312 --> 00:02:27,008
We'll handle this
ourselves.
39
00:02:27,581 --> 00:02:28,742
Who needs help?
40
00:02:28,815 --> 00:02:30,443
It's four against one.
41
00:02:30,517 --> 00:02:31,849
It's four against Ben.
42
00:02:31,918 --> 00:02:33,944
He taught us practically
everything we know.
43
00:02:34,021 --> 00:02:36,286
We did pretty well
before we met him.
44
00:02:36,356 --> 00:02:37,949
Anyway, Max has been training
us, too.
45
00:02:38,025 --> 00:02:39,891
And now he's in trouble,
so we help.
46
00:02:39,960 --> 00:02:41,292
Case closed.
47
00:02:41,361 --> 00:02:43,626
Ben would never really
hurt Max.
48
00:02:43,697 --> 00:02:45,131
He sure sounded like he
would.
49
00:02:45,198 --> 00:02:47,463
For all we know,
he's been brainwashed.
50
00:02:48,669 --> 00:02:50,934
Or maybe he's got to lay eggs
again.
51
00:02:53,540 --> 00:02:54,473
We find Max.
52
00:02:54,541 --> 00:02:55,839
He'll know what to do.
53
00:02:55,909 --> 00:02:56,740
Until then...
54
00:02:58,979 --> 00:03:00,538
Proximity alarm.
55
00:03:00,614 --> 00:03:01,707
We're here.
56
00:03:02,449 --> 00:03:05,180
Plumber research
satellite delta.
57
00:03:11,792 --> 00:03:12,691
What's it for?
58
00:03:12,759 --> 00:03:15,957
To store technology
too dangerous to keep on Earth.
59
00:03:45,125 --> 00:03:46,957
We shouldn't be
touching stuff!
60
00:03:47,027 --> 00:03:48,620
It's a remote access
terminal.
61
00:03:48,695 --> 00:03:51,597
I think I can use it to tap into
the satellite systems.
62
00:03:53,800 --> 00:03:55,063
If you're seeing this message,
63
00:03:55,135 --> 00:03:56,865
then you've made it to
the satellite.
64
00:03:56,937 --> 00:03:58,030
Good work.
65
00:03:58,105 --> 00:04:00,597
I'm okay, but I'm hiding out in
the cargo
66
00:04:00,674 --> 00:04:02,540
hold at the far end
of the satellite.
67
00:04:02,609 --> 00:04:05,044
Come and get me,
but stick together.
68
00:04:05,112 --> 00:04:08,310
The four of you need to work as
a team.
69
00:04:10,383 --> 00:04:11,578
I'm on it!
70
00:04:11,651 --> 00:04:15,144
Wait!
Magister Tennyson said...
71
00:04:23,296 --> 00:04:24,457
Max!
72
00:04:24,531 --> 00:04:25,499
It's Helen!
73
00:04:25,565 --> 00:04:27,659
We got your message!
74
00:04:28,869 --> 00:04:31,134
Max?
75
00:04:32,239 --> 00:04:33,298
You can come out.
76
00:04:33,373 --> 00:04:34,568
I'm here.
77
00:04:34,641 --> 00:04:36,166
It's safe.
78
00:04:49,222 --> 00:04:51,350
Oh, it's not safe.
79
00:04:51,424 --> 00:04:53,757
Not for grandpa Max.
80
00:04:53,827 --> 00:04:56,126
Not for you.
81
00:04:59,566 --> 00:05:01,933
Oh!
82
00:05:02,936 --> 00:05:04,871
Ben, it's me, Helen!
83
00:05:04,938 --> 00:05:07,032
What's wrong with you?
84
00:05:24,558 --> 00:05:27,050
Echo chamber!
85
00:05:33,466 --> 00:05:34,525
Oh!
86
00:05:40,473 --> 00:05:43,739
Tell grandpa Max that
I'm looking for him.
87
00:05:46,746 --> 00:05:48,112
Helen!
88
00:05:48,181 --> 00:05:49,740
Are you okay?
89
00:05:49,816 --> 00:05:50,840
It was Ben.
90
00:05:50,917 --> 00:05:52,215
Something's wrong with him.
91
00:05:52,285 --> 00:05:53,844
- He's --
- He's toast!
92
00:05:53,920 --> 00:05:55,081
Which way did he go?
93
00:05:55,155 --> 00:05:56,384
I owe him a beatin'.
94
00:05:56,456 --> 00:05:59,255
I didn't see, but he
couldn't have gotten far.
95
00:05:59,326 --> 00:06:01,852
Wait!
Max said stick together!
96
00:06:01,928 --> 00:06:03,726
Manny and I work
better as a team.
97
00:06:03,797 --> 00:06:04,856
We'll find Ben.
98
00:06:04,931 --> 00:06:06,422
You find Max.
99
00:06:06,499 --> 00:06:07,990
Helen!
100
00:06:10,237 --> 00:06:12,069
That leaves you and me.
101
00:06:12,138 --> 00:06:15,597
If Magister Tennyson isn't here,
where would he go?
102
00:06:15,675 --> 00:06:17,940
Well, what if...
103
00:06:18,011 --> 00:06:19,240
no, no, never mind.
104
00:06:19,312 --> 00:06:20,780
Forget it.
It's stupid.
105
00:06:20,847 --> 00:06:22,281
Go ahead, Alan.
106
00:06:22,349 --> 00:06:24,147
The first time I met Ben,
107
00:06:24,217 --> 00:06:25,845
he tracked me through
my Plumber's badge.
108
00:06:25,919 --> 00:06:27,785
I thought maybe...
109
00:06:27,854 --> 00:06:29,186
You thought right.
110
00:06:29,256 --> 00:06:31,157
Good call.
111
00:06:35,295 --> 00:06:36,923
Come on, this way!
112
00:06:38,632 --> 00:06:41,568
There's some weird interference,
but we're getting close.
113
00:06:42,535 --> 00:06:43,434
What was that?
114
00:06:43,503 --> 00:06:45,028
I said we're getting close.
115
00:06:45,472 --> 00:06:46,963
Pierce?
116
00:06:47,040 --> 00:06:48,804
Did you just ditch me?
117
00:06:51,511 --> 00:06:52,535
Great.
118
00:06:52,612 --> 00:06:54,376
Alan, it's Pierce.
119
00:06:54,447 --> 00:06:55,415
Pick up!
120
00:06:56,716 --> 00:06:58,810
He's jamming the communications
channel.
121
00:06:58,885 --> 00:07:00,945
But he can't jam the locator.
122
00:07:17,537 --> 00:07:19,199
Looking for this?
123
00:07:33,987 --> 00:07:34,977
Ben!
124
00:07:35,055 --> 00:07:38,116
Whatever's controlling you,
you have to fight it!
125
00:07:38,191 --> 00:07:39,625
Help me, Pierce.
126
00:07:39,693 --> 00:07:42,458
I can't...stop myself.
127
00:07:42,529 --> 00:07:45,260
You're my only hope!
128
00:07:45,332 --> 00:07:46,960
Pierce:
What can I do to
help -- ohh!
129
00:07:49,736 --> 00:07:52,763
"What can I do to help?"
130
00:07:52,839 --> 00:07:55,240
You're pathetic!
131
00:08:12,659 --> 00:08:15,629
Timber!
132
00:08:29,376 --> 00:08:30,844
You can run...
133
00:08:30,910 --> 00:08:32,811
but you can't hide!
134
00:08:36,049 --> 00:08:37,711
Oh!
This is dumb!
135
00:08:37,784 --> 00:08:40,777
I've looked everywhere,
and I haven't found squat!
136
00:08:43,390 --> 00:08:45,359
I found a command
terminal.
137
00:08:45,425 --> 00:08:47,621
Our badges don't even
work right in here.
138
00:08:47,694 --> 00:08:50,061
What makes you think we can
track him on a terminal?
139
00:08:50,130 --> 00:08:52,565
Whoever's jamming the
badges needs the terminals.
140
00:08:52,632 --> 00:08:54,658
They should still be --
got it!
141
00:08:54,734 --> 00:08:56,430
It's detected a life-form --
142
00:08:56,503 --> 00:08:59,769
homo sapiens -- on the opposite
side of the satellite.
143
00:08:59,839 --> 00:09:01,569
You know why I like you?
144
00:09:01,641 --> 00:09:04,270
'Cause you're not totally
useless.
145
00:09:05,845 --> 00:09:08,110
You're gonna spoil me
with all the sweet talk.
146
00:09:10,050 --> 00:09:12,110
Hurry up, slowpoke!
147
00:09:13,386 --> 00:09:14,581
Wait for me!
148
00:09:28,168 --> 00:09:29,659
I know you're in here.
149
00:09:29,736 --> 00:09:31,170
Come out and show yourself!
150
00:09:31,237 --> 00:09:34,139
The others might be afraid,
but I'm not scared of you.
151
00:09:34,207 --> 00:09:37,609
That's because
the others are smarter than you.
152
00:09:50,156 --> 00:09:51,920
Aah, my blaster!
153
00:09:54,394 --> 00:09:58,092
You don't need it to
take on little old me.
154
00:09:58,164 --> 00:09:59,757
You got that right.
155
00:10:01,701 --> 00:10:05,263
Too bad you're not
fighting just little old me.
156
00:10:11,010 --> 00:10:13,104
Rath!
157
00:10:13,847 --> 00:10:16,783
I always wanted a
piece of you, anyway.
158
00:10:16,850 --> 00:10:19,581
Let me tell you something,
Manny Armstrong!
159
00:10:19,652 --> 00:10:21,951
You want a piece of Rath,
you got a piece!
160
00:10:22,021 --> 00:10:23,421
But you just bit off an eye
161
00:10:23,490 --> 00:10:26,119
that's bigger than your stomach
can chew!
162
00:10:26,192 --> 00:10:28,184
That made no sense.
163
00:10:29,863 --> 00:10:31,331
I know!
164
00:10:40,940 --> 00:10:42,738
Is that all you got?
165
00:10:42,809 --> 00:10:44,141
'Cause that was weak.
166
00:10:54,187 --> 00:10:55,177
You're not so tough.
167
00:10:55,255 --> 00:10:57,622
I don't know why everybody's
so scared of you.
168
00:10:57,690 --> 00:10:59,921
Then let me show you,
pip-squeak!
169
00:11:13,806 --> 00:11:15,866
Polaris pile-driver!
170
00:11:23,149 --> 00:11:26,313
Antarian arm bar!
171
00:11:26,386 --> 00:11:28,821
Ophiuchus face plant!
172
00:11:31,391 --> 00:11:34,259
Sirius butt kicking!
173
00:11:39,899 --> 00:11:42,164
So, was that "Sirius"
like the star,
174
00:11:42,235 --> 00:11:45,103
or "serious" like
important?
175
00:11:45,171 --> 00:11:47,663
Like the star!
176
00:11:47,740 --> 00:11:50,039
Just...wondering.
177
00:11:51,344 --> 00:11:54,906
So...are you scared
yet?!
178
00:12:04,390 --> 00:12:05,414
Danger.
179
00:12:05,491 --> 00:12:07,517
Gravity scope shutdown.
180
00:12:07,594 --> 00:12:09,426
Central core damage.
181
00:12:09,495 --> 00:12:11,987
Initiate emergency procedure.
182
00:12:13,299 --> 00:12:16,235
Ohh!
183
00:12:16,302 --> 00:12:18,168
Ugh.
What's happening?
184
00:12:27,013 --> 00:12:28,140
Huh?
185
00:12:28,214 --> 00:12:30,206
Oh.
Hey, Helen.
186
00:12:30,283 --> 00:12:31,911
Ben did this to you?
187
00:12:31,985 --> 00:12:33,283
Lucky punch.
188
00:12:33,353 --> 00:12:35,219
Followed by a lucky hammerlock,
189
00:12:35,288 --> 00:12:37,780
a lucky kick,
another lucky punch...
190
00:12:37,857 --> 00:12:39,155
I see.
191
00:12:39,225 --> 00:12:41,387
Then it all starts to
get a little fuzzy.
192
00:12:41,461 --> 00:12:44,397
But there were several more
pieces of luck involved!
193
00:12:44,464 --> 00:12:46,092
Shh!
I hear something.
194
00:12:46,165 --> 00:12:47,292
He's coming back.
195
00:12:47,367 --> 00:12:48,494
I'll hold him off.
Run!
196
00:12:48,568 --> 00:12:49,934
I'm not leaving you.
197
00:12:50,003 --> 00:12:52,996
Whatever happens,
we'll do this together.
198
00:12:53,306 --> 00:12:55,605
I heard the commotion.
199
00:12:55,675 --> 00:12:56,608
You two okay?
200
00:12:56,676 --> 00:12:58,304
Great.
Never better.
201
00:12:58,378 --> 00:12:59,846
Have you seen Alan?
202
00:12:59,912 --> 00:13:01,574
Not since we left you
guys.
203
00:13:01,648 --> 00:13:03,276
We'll fan out and find him.
204
00:13:03,349 --> 00:13:04,442
Yeah, great plan.
205
00:13:04,517 --> 00:13:07,282
We'll split up so Ben can pick
us off one at a time.
206
00:13:07,353 --> 00:13:08,787
You got a better idea?
207
00:13:08,855 --> 00:13:11,188
Yeah, we stick
together until we find them!
208
00:13:11,257 --> 00:13:13,192
But I can cover more
ground by --
209
00:13:13,259 --> 00:13:15,160
We stick together!
210
00:13:23,870 --> 00:13:25,236
Hello?
211
00:13:25,305 --> 00:13:26,671
Anybody in here?
212
00:13:28,107 --> 00:13:29,700
Ben!
213
00:13:29,776 --> 00:13:32,109
Where are the others,
Alan?
214
00:13:32,178 --> 00:13:34,044
Uh, I'm not sure.
215
00:13:34,113 --> 00:13:35,775
That's too bad.
216
00:13:35,848 --> 00:13:37,976
You should've stayed with them.
217
00:13:39,252 --> 00:13:42,381
Big Chill!
218
00:14:09,849 --> 00:14:12,648
You're out of your league, Alan.
219
00:14:12,719 --> 00:14:15,484
You're the weakest one,
and you know it!
220
00:14:15,555 --> 00:14:17,751
Your teammates know it, too.
221
00:14:17,824 --> 00:14:19,759
Don't listen to him, Alan!
222
00:14:24,964 --> 00:14:27,331
He's just trying to get
in your head.
223
00:14:33,539 --> 00:14:35,735
Can't phase through
this!
224
00:14:37,543 --> 00:14:39,068
You had your chance,
Ben.
225
00:14:39,145 --> 00:14:40,841
You don't get another one.
226
00:14:50,289 --> 00:14:51,655
No!
227
00:14:53,626 --> 00:14:54,594
I had him!
228
00:14:54,660 --> 00:14:56,754
I had him,
and he got away!
229
00:14:56,829 --> 00:14:58,559
No.
We had him.
230
00:14:58,631 --> 00:14:59,621
Don't you see?
231
00:14:59,699 --> 00:15:01,964
Separately,
we're no match for him.
232
00:15:02,034 --> 00:15:03,127
But together?
233
00:15:03,202 --> 00:15:05,068
Together,
we sent him running.
234
00:15:05,138 --> 00:15:07,869
Hey, he's right.
235
00:15:07,940 --> 00:15:10,307
Ben ran away --
from us!
236
00:15:10,376 --> 00:15:11,207
Okay.
237
00:15:11,277 --> 00:15:12,745
Let's say I buy what you're
selling.
238
00:15:12,812 --> 00:15:13,711
Now what?
239
00:15:13,780 --> 00:15:15,442
I still think I can tap
240
00:15:15,515 --> 00:15:18,144
into one of these terminals
and use it to find Max.
241
00:15:18,217 --> 00:15:19,082
All we need to do is --
242
00:15:22,488 --> 00:15:24,923
W-why does that keep
happening?
243
00:15:24,991 --> 00:15:27,256
Maybe it has something
to do with Ben 's plan.
244
00:15:27,326 --> 00:15:29,693
You think he's
controlling the satellite?
245
00:15:29,762 --> 00:15:31,253
There's only one way to
find out.
246
00:15:31,330 --> 00:15:32,821
Let's get to the bridge.
247
00:15:32,899 --> 00:15:34,595
Helen can check things from
there, right?
248
00:15:34,667 --> 00:15:35,657
Sure.
249
00:15:35,735 --> 00:15:38,671
Plus, I could access the main
computer and find Max.
250
00:15:50,583 --> 00:15:52,916
Took you long enough to
get here.
251
00:15:52,985 --> 00:15:55,580
I was starting to feel a little
neglected.
252
00:15:58,157 --> 00:16:00,422
We already beat you
once, Ben.
253
00:16:00,493 --> 00:16:02,086
Maybe you should start running.
254
00:16:02,161 --> 00:16:04,255
Maybe you should wake
up, Pierce.
255
00:16:04,330 --> 00:16:07,129
I've been three steps ahead of
you all day.
256
00:16:07,200 --> 00:16:08,498
I've outflanked you.
257
00:16:08,568 --> 00:16:10,059
I've outpowered you.
258
00:16:10,136 --> 00:16:12,332
And I haven't even been trying.
259
00:16:12,405 --> 00:16:14,965
This satellite is a dangerous
place.
260
00:16:15,041 --> 00:16:18,011
I told you kids not to come
here.
261
00:16:29,722 --> 00:16:32,590
Humongousaur!
262
00:16:39,232 --> 00:16:41,064
Helen, I need a decoy!
263
00:16:41,133 --> 00:16:42,396
On it!
264
00:16:57,783 --> 00:16:59,649
Alan!
Cover me!
265
00:17:15,301 --> 00:17:17,497
Keep discipline,
and follow my lead!
266
00:17:17,570 --> 00:17:19,664
We're running away?
267
00:17:24,810 --> 00:17:27,006
No!
We're fighting as a team!
268
00:17:27,079 --> 00:17:29,571
Attack together and keep him off
balance!
269
00:17:40,860 --> 00:17:42,294
Nah!
270
00:17:43,529 --> 00:17:45,623
Aaaaaah!
271
00:18:11,791 --> 00:18:12,952
Helen!
272
00:18:37,583 --> 00:18:38,710
I can't believe we won.
273
00:18:38,784 --> 00:18:41,253
I can't believe we
just blew Ben Tennyson
274
00:18:41,320 --> 00:18:42,515
into outer space!
275
00:18:42,588 --> 00:18:43,988
You don't think he's...
276
00:18:44,056 --> 00:18:46,218
Humongousaur's strong
enough to survive out there
277
00:18:46,292 --> 00:18:47,191
for a few minutes.
278
00:18:47,259 --> 00:18:48,591
How are we supposed to
get him?
279
00:18:48,661 --> 00:18:50,061
Our ship is gone.
280
00:18:50,129 --> 00:18:51,290
I'll find Max.
281
00:18:51,364 --> 00:18:52,423
He'll know what to do.
282
00:18:52,498 --> 00:18:54,091
This can't be right.
283
00:18:54,166 --> 00:18:55,156
Bad news?
284
00:18:55,234 --> 00:18:56,600
Really bad news.
285
00:18:56,669 --> 00:18:58,900
When Manny and Rath trashed
the command hub,
286
00:18:58,971 --> 00:19:00,940
the control systems
took a hit.
287
00:19:01,007 --> 00:19:02,600
The satellite's losing orbit.
288
00:19:02,675 --> 00:19:04,337
If that projection is right,
289
00:19:04,410 --> 00:19:06,606
it's going to crash into
the city of London.
290
00:19:06,679 --> 00:19:08,045
Millions of people.
291
00:19:08,114 --> 00:19:09,742
Can the computer do
something?
292
00:19:09,815 --> 00:19:10,942
Can we change the flight path?
293
00:19:11,017 --> 00:19:12,212
Flight path?
294
00:19:12,284 --> 00:19:13,752
There's no flying involved.
295
00:19:13,819 --> 00:19:16,448
The satellite's gonna crash,
and there's no way to stop it.
296
00:19:16,522 --> 00:19:18,821
I can think of one way.
297
00:19:21,360 --> 00:19:24,159
We blow up the satellite before
it can crash.
298
00:19:40,846 --> 00:19:42,212
Any three Plumber's badges
299
00:19:42,281 --> 00:19:45,115
give us the authority to
set the auto-destruct.
300
00:19:47,853 --> 00:19:48,912
Leave them with me.
301
00:19:48,988 --> 00:19:50,718
I'll set it to blow up and meet
you guys
302
00:19:50,790 --> 00:19:51,849
on our ship in a couple
of minutes.
303
00:19:51,924 --> 00:19:54,120
Manny.
304
00:19:54,193 --> 00:19:56,492
Our ship that we...
305
00:19:56,562 --> 00:19:58,394
blew out the air lock.
306
00:19:58,464 --> 00:20:00,296
I don't like where this is
going.
307
00:20:00,366 --> 00:20:01,698
But there's no other way.
308
00:20:01,767 --> 00:20:04,862
Sacrifice ourselves
and save millions of lives?
309
00:20:04,937 --> 00:20:07,372
It's worth it.
310
00:20:07,440 --> 00:20:09,773
We wanted to be
Plumbers.
311
00:20:09,842 --> 00:20:11,902
This is what Plumbers do.
312
00:20:15,948 --> 00:20:18,076
Thanks, guys.
313
00:20:18,150 --> 00:20:20,142
We made a great team.
314
00:20:24,023 --> 00:20:26,322
Self-destruct in 5...
315
00:20:26,392 --> 00:20:27,325
4...
316
00:20:27,393 --> 00:20:28,224
3...
317
00:20:28,294 --> 00:20:29,762
2...
318
00:20:29,829 --> 00:20:31,661
1...
319
00:20:35,668 --> 00:20:39,127
I uh, notice we're
still here.
320
00:20:39,205 --> 00:20:41,367
All the damage to
the computer systems.
321
00:20:41,440 --> 00:20:42,703
Maybe I can jury-rig it.
322
00:20:42,775 --> 00:20:45,244
I think I've seen enough.
323
00:20:50,049 --> 00:20:51,881
Max?
324
00:21:04,563 --> 00:21:07,965
I can't believe you guys
ejected me into space!
325
00:21:08,033 --> 00:21:10,332
That's --
that's just wrong!
326
00:21:10,402 --> 00:21:11,768
What's going on here?
327
00:21:11,837 --> 00:21:13,533
Let me use the emergency
thrusters
328
00:21:13,606 --> 00:21:15,040
to put us back into a
safe orbit,
329
00:21:15,107 --> 00:21:16,769
and then I'll explain.
330
00:21:29,922 --> 00:21:32,551
This satellite isn't a
storage facility.
331
00:21:32,625 --> 00:21:33,923
It's a training station.
332
00:21:33,993 --> 00:21:35,689
This was all just a test?
333
00:21:35,761 --> 00:21:38,731
The "Ben being out
of control and attacking me"
334
00:21:38,798 --> 00:21:39,891
scenario was a test.
335
00:21:39,965 --> 00:21:43,094
But not the "satellite about to
crash into London" part.
336
00:21:43,169 --> 00:21:45,195
We really knocked this thing out
of orbit.
337
00:21:45,271 --> 00:21:46,671
Cool!
338
00:21:46,739 --> 00:21:47,707
What?!
339
00:21:47,773 --> 00:21:51,733
You put the safety of
others ahead of your own lives.
340
00:21:51,811 --> 00:21:55,179
Next stop,
Plumbers' academy.
341
00:21:55,247 --> 00:21:57,944
Did he just say
"Plumbers' academy"?
342
00:21:58,017 --> 00:22:00,782
We're gonna be real
Plumbers.
343
00:22:00,853 --> 00:22:02,219
Make me proud.
22514
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.