All language subtitles for Ben 10 Alien Force S03E02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,401 --> 00:00:03,996 Previously on Ben 10: Alien Force. 2 00:00:04,738 --> 00:00:07,139 I have defeated your champion! 3 00:00:07,207 --> 00:00:13,875 Congratulations, lord Vilgax, conqueror of 10 worlds. 4 00:00:13,947 --> 00:00:18,385 Finally, I am ready to take my revenge! 5 00:00:18,952 --> 00:00:20,079 We travel to Earth, 6 00:00:20,153 --> 00:00:23,920 where I will destroy that backwater world's greatest hero -- 7 00:00:23,991 --> 00:00:26,324 Ben Tennyson. 8 00:00:27,561 --> 00:00:30,725 You know your Omnitrix, we're gonna hack it. 9 00:00:31,865 --> 00:00:33,424 Run for it! Both of you! 10 00:01:21,348 --> 00:01:22,213 Kevin? 11 00:01:25,185 --> 00:01:26,346 Ben! 12 00:01:32,659 --> 00:01:34,753 Or...Ben? 13 00:01:34,828 --> 00:01:36,387 What's going... 14 00:01:36,463 --> 00:01:37,863 Ben, come back! 15 00:01:37,931 --> 00:01:39,024 Uh, both of you! 16 00:01:39,099 --> 00:01:41,500 What are you talking about? 17 00:01:41,568 --> 00:01:43,196 I'm right here... 18 00:01:49,309 --> 00:01:50,436 ...And over there. 19 00:01:50,510 --> 00:01:52,672 Okay, what's going on here? 20 00:01:52,746 --> 00:01:54,840 That's what I was gonna say. 21 00:02:00,754 --> 00:02:03,121 Kevin, you okay under there? 22 00:02:03,991 --> 00:02:04,924 Oh. 23 00:02:06,126 --> 00:02:07,219 What? 24 00:02:07,294 --> 00:02:09,957 Half the garage fell on me. 25 00:02:10,030 --> 00:02:11,931 Course I look a little... 26 00:02:11,999 --> 00:02:14,025 banged-up. 27 00:02:14,101 --> 00:02:15,125 No! 28 00:02:16,503 --> 00:02:19,268 I'm a monster again! 29 00:02:19,339 --> 00:02:21,137 Calm down, Kevin. 30 00:02:21,208 --> 00:02:23,768 Just try and change back to normal. 31 00:02:23,844 --> 00:02:26,473 Right. Just concentrate. 32 00:02:32,119 --> 00:02:33,246 It's not working. 33 00:02:33,320 --> 00:02:36,222 It must be feedback from the watch, like the last time. 34 00:02:36,289 --> 00:02:39,316 But Ben knows a lot more about the Omnitrix now. 35 00:02:39,393 --> 00:02:40,326 Maybe he can do something. 36 00:02:40,394 --> 00:02:41,327 Right, Ben? 37 00:02:42,396 --> 00:02:43,955 - Ben? - Huh? 38 00:02:44,031 --> 00:02:45,158 Gwen, look at this. 39 00:02:45,232 --> 00:02:46,996 It must have been the explosion. 40 00:02:47,067 --> 00:02:51,732 I'm missing Chromastone, Goop, Spidermonkey, and Way Big. 41 00:02:51,805 --> 00:02:53,239 How did he manage to sneak away? 42 00:02:56,810 --> 00:02:58,142 Ben Tennyson! 43 00:02:58,211 --> 00:03:02,649 I warned you of the consequences of tampering with the Omnitrix! 44 00:03:02,716 --> 00:03:03,775 I was just trying -- 45 00:03:03,850 --> 00:03:06,445 To defy my instructions. 46 00:03:06,520 --> 00:03:08,011 Well, you have succeeded. 47 00:03:08,088 --> 00:03:09,852 The escaped geno archetypes -- 48 00:03:09,923 --> 00:03:11,016 The what? 49 00:03:11,091 --> 00:03:12,992 Your transformations -- 50 00:03:13,060 --> 00:03:16,292 they will perish if they aren't restored to the Omnimatrix 51 00:03:16,363 --> 00:03:18,332 within 24 hours. 52 00:03:18,398 --> 00:03:23,098 And if they do, their powers will be lost to you forever! 53 00:03:23,170 --> 00:03:24,536 How do I put them back? 54 00:03:24,604 --> 00:03:28,302 When you're close, set the Omnitrix to "capture" mode. 55 00:03:28,375 --> 00:03:29,900 It will do the rest. 56 00:03:29,976 --> 00:03:31,410 The yellow setting. 57 00:03:31,478 --> 00:03:34,676 You have disappointed me, Ben Tennyson. 58 00:03:34,748 --> 00:03:37,650 I shall not help you again. 59 00:03:38,251 --> 00:03:39,844 You call that help?! 60 00:03:39,920 --> 00:03:42,719 Can you track my transformations by their mana? 61 00:03:44,758 --> 00:03:47,125 No. They're all the same as you. 62 00:03:47,194 --> 00:03:48,526 Not a problem. 63 00:03:48,595 --> 00:03:50,655 They all have an Omnitrix thingy. 64 00:03:50,731 --> 00:03:53,257 We can track them with our badges. 65 00:04:02,042 --> 00:04:05,035 Hey, Kevin, why don't you change back to normal? 66 00:04:05,112 --> 00:04:07,445 You've been ugly for like 40 miles. 67 00:04:07,514 --> 00:04:08,379 I can't. 68 00:04:08,448 --> 00:04:09,279 What? 69 00:04:09,349 --> 00:04:11,648 I can't! 70 00:04:11,718 --> 00:04:12,617 Ben. 71 00:04:12,686 --> 00:04:14,780 Weren't you listening back at the garage? 72 00:04:14,855 --> 00:04:16,756 Uh, no. Busy! 73 00:04:16,823 --> 00:04:18,223 Omnitrix on the fritz. 74 00:04:18,291 --> 00:04:20,726 Let me bring you up to speed, hero. 75 00:04:20,794 --> 00:04:23,525 Thanks to you, I can't turn back. 76 00:04:23,597 --> 00:04:25,589 I'm a monster. 77 00:04:27,267 --> 00:04:28,929 I'm sorry, Kevin. 78 00:04:29,002 --> 00:04:31,062 I didn't know. I was just kidding around. 79 00:04:31,938 --> 00:04:33,338 Stop saying that. 80 00:04:33,406 --> 00:04:35,341 You're not a monster. 81 00:04:37,210 --> 00:04:38,576 Use your powers. 82 00:04:38,645 --> 00:04:40,739 Absorb my skin. 83 00:04:40,814 --> 00:04:42,339 I'm trying. 84 00:04:42,415 --> 00:04:43,644 It doesn't work. 85 00:04:43,717 --> 00:04:45,743 I'm trapped like this forever. 86 00:04:50,223 --> 00:04:51,953 We found Chromastone. 87 00:04:59,132 --> 00:05:01,533 Not quite the smooth talker he used to be. 88 00:05:01,601 --> 00:05:03,729 Without your guiding intelligence... 89 00:05:03,804 --> 00:05:04,669 Thank you. 90 00:05:04,738 --> 00:05:06,798 ...such as it is, 91 00:05:06,873 --> 00:05:09,001 Chromastone's nothing but instinct. 92 00:05:09,075 --> 00:05:10,202 What now? 93 00:05:10,277 --> 00:05:12,246 Um... 94 00:05:12,312 --> 00:05:13,610 Here, Chromastone! 95 00:05:14,714 --> 00:05:15,943 Good Chromastone! 96 00:05:16,016 --> 00:05:17,109 Oh, yeah. 97 00:05:17,184 --> 00:05:20,177 There's your guiding intelligence in action. 98 00:05:20,987 --> 00:05:22,478 Hey, Rocky! 99 00:05:22,556 --> 00:05:23,683 Over here! 100 00:05:34,167 --> 00:05:35,260 Have it your way. 101 00:05:35,335 --> 00:05:37,201 I was looking for a good fight. 102 00:05:37,270 --> 00:05:39,501 And this is all the excuse I... 103 00:05:39,573 --> 00:05:42,133 ohh, you are in so much trouble! 104 00:06:00,160 --> 00:06:02,152 This is a job for... 105 00:06:02,229 --> 00:06:03,754 Humongousar! 106 00:06:16,009 --> 00:06:17,568 Huh... 107 00:06:17,644 --> 00:06:19,010 or Upchuck. 108 00:06:19,079 --> 00:06:21,071 Upchuck is good. 109 00:06:36,563 --> 00:06:38,361 Maybe I can break the tie. 110 00:06:41,735 --> 00:06:43,294 Hey! 111 00:06:43,370 --> 00:06:44,963 That's not helping! 112 00:06:47,974 --> 00:06:49,465 Aah! 113 00:06:50,644 --> 00:06:51,703 Does that help? 114 00:06:51,778 --> 00:06:53,940 Yeah, it does. 115 00:07:02,322 --> 00:07:03,654 We've been at this for hours. 116 00:07:03,723 --> 00:07:05,351 We should stop and rest. 117 00:07:05,425 --> 00:07:06,484 No time. 118 00:07:06,559 --> 00:07:09,028 If you're sleepy, I can drive. 119 00:07:09,095 --> 00:07:11,030 Seriously, though. 120 00:07:11,097 --> 00:07:13,396 Ben, you're gonna need your full powers 121 00:07:13,466 --> 00:07:15,025 to take on Vilgax. 122 00:07:17,237 --> 00:07:19,365 What are you doing with that old laptop? 123 00:07:19,439 --> 00:07:20,532 I hooked it up to my badge, 124 00:07:20,607 --> 00:07:22,599 and now I've got extranet access. 125 00:07:22,676 --> 00:07:25,737 Vilgax has beaten the greatest heroes of 10 worlds. 126 00:07:26,012 --> 00:07:27,275 I'm not worried. 127 00:07:27,347 --> 00:07:28,975 I beat him when I was just a kid. 128 00:07:29,049 --> 00:07:30,449 You should be worried. 129 00:07:30,517 --> 00:07:34,045 Those heroes he beat -- now he has all their powers, too. 130 00:07:35,322 --> 00:07:38,815 Not to mention that your Omnitrix is busted. 131 00:07:39,426 --> 00:07:40,291 You broke it! 132 00:07:40,794 --> 00:07:43,628 You broke it and turned me into this! 133 00:07:43,697 --> 00:07:45,598 Kind of an improvement, if you ask me. 134 00:07:51,972 --> 00:07:53,440 What did we hit? 135 00:07:53,506 --> 00:07:55,372 I don't know. We're stuck. 136 00:08:03,783 --> 00:08:04,807 Gwen! 137 00:08:19,099 --> 00:08:21,068 He's gonna lay eggs in Gwen's head. 138 00:08:21,134 --> 00:08:23,194 And when they hatch, they'll eat her brain. 139 00:08:23,269 --> 00:08:24,862 That's ridiculous! 140 00:08:24,938 --> 00:08:25,962 What? 141 00:08:26,039 --> 00:08:27,439 You laid eggs before. 142 00:08:43,289 --> 00:08:46,782 Brainstorm! 143 00:08:46,860 --> 00:08:49,159 Whoo! 144 00:08:51,531 --> 00:08:52,362 Aah! 145 00:08:59,739 --> 00:09:00,570 Thanks. 146 00:09:00,640 --> 00:09:01,903 Didn't know you could do that. 147 00:09:01,975 --> 00:09:03,807 Just made it up. 148 00:09:04,978 --> 00:09:07,709 Greetings, my Simian friend. 149 00:09:07,781 --> 00:09:11,343 It's time for you to do the right thing. 150 00:09:12,118 --> 00:09:13,848 Amusing. 151 00:09:13,920 --> 00:09:18,255 Now I'm afraid I must insist you position your posterior firmly 152 00:09:18,324 --> 00:09:22,352 back inside of the Omnitrix. 153 00:09:22,429 --> 00:09:24,091 You...realize, of course, 154 00:09:24,164 --> 00:09:27,430 that I'm interpreting your inappropriately 155 00:09:27,500 --> 00:09:29,366 aggressive response as an act of war! 156 00:09:35,308 --> 00:09:37,402 See here, now! 157 00:09:37,477 --> 00:09:40,140 I demand that you release me tout suite! 158 00:09:43,183 --> 00:09:44,651 I'd do what he says. 159 00:09:44,717 --> 00:09:46,845 Or do you just need someone to translate? 160 00:09:46,920 --> 00:09:48,889 Ben, he's right next to you! 161 00:09:48,955 --> 00:09:49,820 Just absorb him! 162 00:09:49,889 --> 00:09:51,949 Oh. 163 00:09:55,028 --> 00:09:56,929 I mean, really. 164 00:10:00,567 --> 00:10:02,092 Is it working? 165 00:10:02,168 --> 00:10:03,500 Pretty much. 166 00:10:03,570 --> 00:10:05,038 Once we've got all my transformations back, 167 00:10:05,105 --> 00:10:06,835 I'm sure everything will be fine. 168 00:10:06,906 --> 00:10:08,932 Aren't you forgetting something? 169 00:10:09,008 --> 00:10:10,909 N-nope. I don't think so. 170 00:10:10,977 --> 00:10:14,141 Remember you were gonna do something in about... 171 00:10:14,214 --> 00:10:15,705 five hours? 172 00:10:15,882 --> 00:10:17,510 Vilgax, dude. 173 00:10:17,584 --> 00:10:20,179 Right. Fight to the death with Vilgax. 174 00:10:20,253 --> 00:10:21,653 - No problem. - Ben! 175 00:10:21,721 --> 00:10:23,246 You've got to get focused, or -- 176 00:10:25,325 --> 00:10:28,090 Got one. We're right on top of it. 177 00:10:28,294 --> 00:10:30,957 Try not to hit it with your car this time. 178 00:10:33,333 --> 00:10:35,325 Are you sure Goop's down there? 179 00:10:35,401 --> 00:10:38,200 It's a sewer. Of course there's Goop down there. 180 00:10:38,371 --> 00:10:40,636 So not in the mood. 181 00:10:41,441 --> 00:10:42,272 Ew! 182 00:10:42,342 --> 00:10:44,004 Smells like a sewer in here. 183 00:10:44,077 --> 00:10:45,807 I'm not kidding, Ben. 184 00:10:45,879 --> 00:10:47,108 No more sewer jokes. 185 00:10:47,180 --> 00:10:48,808 Smells like a plan to me. 186 00:10:48,882 --> 00:10:49,713 Ow! 187 00:10:50,583 --> 00:10:52,882 I wonder if there are any alligators down here. 188 00:10:52,952 --> 00:10:54,113 Alligators? 189 00:10:54,187 --> 00:10:56,520 I heard that people get baby alligators as pets, 190 00:10:56,589 --> 00:10:58,114 then flush them down the toilet. 191 00:10:58,191 --> 00:10:59,659 They get gigantic in the sewers! 192 00:10:59,726 --> 00:11:02,321 Maybe I should go up top and guard the exit. 193 00:11:03,429 --> 00:11:05,591 Big, tough Kevin is scared of alligators. 194 00:11:06,266 --> 00:11:08,258 There aren't any alligators in the sewers. 195 00:11:08,334 --> 00:11:09,597 That's just an urban myth. 196 00:11:09,669 --> 00:11:12,764 Yeah, and we're supposed to be an urban myth, too. 197 00:11:12,839 --> 00:11:14,933 Anyway, you're scared of spiders. 198 00:11:15,008 --> 00:11:17,603 Are there spiders down here? 199 00:11:20,079 --> 00:11:21,206 Hold up. 200 00:11:21,281 --> 00:11:24,615 Look what I found -- Goop's antigravity projector. 201 00:11:24,684 --> 00:11:27,415 So where's the rest of him? 202 00:11:41,768 --> 00:11:43,031 Ohh! 203 00:11:43,469 --> 00:11:45,267 Gwen! 204 00:12:01,554 --> 00:12:04,217 Swampfire! 205 00:12:22,108 --> 00:12:24,009 Ben, don't shoot fire balls! 206 00:12:24,077 --> 00:12:25,739 This tunnel is full of methane! 207 00:12:25,812 --> 00:12:27,838 Full of what?! 208 00:12:44,664 --> 00:12:47,099 Lots of fertilizer down there. 209 00:12:47,166 --> 00:12:49,692 I asked you not to do any more of those jokes. 210 00:12:49,769 --> 00:12:50,998 Sorry. 211 00:12:51,070 --> 00:12:53,369 Are you sorry you blew us up? 212 00:12:53,439 --> 00:12:54,702 Her -- maybe. 213 00:12:54,774 --> 00:12:56,606 You -- not so much. 214 00:13:10,890 --> 00:13:13,189 Hey! Cut that out! 215 00:13:31,711 --> 00:13:34,681 We've only got an hour before you have to fight Vilgax. 216 00:13:34,747 --> 00:13:38,184 And we're maybe 40 minutes away from Way Big's position. 217 00:13:38,251 --> 00:13:39,583 I'm not a math major, but... 218 00:13:39,652 --> 00:13:41,245 Yeah. Here's what we're going to -- 219 00:13:42,221 --> 00:13:43,154 Go ahead, grandpa. 220 00:13:43,222 --> 00:13:46,659 It's almost showtime, Ben, and I've been thinking. 221 00:13:46,726 --> 00:13:48,718 Vilgax is Plumber business. 222 00:13:48,795 --> 00:13:51,697 Good as you are, you're still just a kid. 223 00:13:51,764 --> 00:13:52,993 I'll take him on. 224 00:13:53,066 --> 00:13:55,035 This is my fight, grandpa. 225 00:13:55,101 --> 00:13:58,401 Vilgax challenged me, and I'm the one with the Omnitrix. 226 00:13:58,471 --> 00:13:59,905 At least most of it. 227 00:13:59,972 --> 00:14:02,100 You've got less than an hour, Ben. 228 00:14:02,175 --> 00:14:03,837 I'll be there. 229 00:14:03,910 --> 00:14:05,469 And I'll win. 230 00:14:05,545 --> 00:14:06,376 Love you, grandpa. 231 00:14:06,446 --> 00:14:08,574 How can you beat Vilgax without Way Big? 232 00:14:08,648 --> 00:14:11,243 He's your most powerful transformation. 233 00:14:11,317 --> 00:14:13,309 That's how you beat him last time, right? 234 00:14:13,386 --> 00:14:15,014 And that's how I'll beat him this time, too. 235 00:14:15,088 --> 00:14:15,987 I'll just stall him. 236 00:14:16,055 --> 00:14:17,785 Until? 237 00:14:27,934 --> 00:14:29,732 People of Earth, 238 00:14:29,802 --> 00:14:31,896 today's contest is being broadcast 239 00:14:31,971 --> 00:14:35,373 simultaneously on all information channels. 240 00:14:35,441 --> 00:14:40,106 Be forewarned -- the conqueror's challenge is a courtesy. 241 00:14:40,179 --> 00:14:44,583 Vilgax's fleet is currently in orbit around this planet. 242 00:14:44,650 --> 00:14:47,051 Should your champion fail to show, 243 00:14:47,120 --> 00:14:49,055 Vilgax will declare victory 244 00:14:49,122 --> 00:14:53,856 and obliterate the Earth, as is his legal right. 245 00:14:54,160 --> 00:14:57,187 And if Vilgax chickens out, I win, right? 246 00:14:58,531 --> 00:15:00,397 Will you have to work for me after, 247 00:15:00,466 --> 00:15:02,992 because...I really hate mowing the lawn? 248 00:15:03,069 --> 00:15:05,368 After the battle, I will personally 249 00:15:05,438 --> 00:15:10,035 remove the Omnitrix and present it to Vilgax. 250 00:15:10,109 --> 00:15:12,078 Speaking of whom... 251 00:15:24,891 --> 00:15:28,658 Ben 10, I've come to kill you and conquer your world. 252 00:15:28,728 --> 00:15:31,197 Is now a bad time? 253 00:15:34,700 --> 00:15:36,760 Are you ready to die, Ben? 254 00:15:36,836 --> 00:15:40,034 Can't we skip the threats and get to the fight part? 255 00:15:40,106 --> 00:15:42,166 There's a "Sumo Slammers" marathon at 8:00, 256 00:15:42,241 --> 00:15:44,369 and I forgot to set the DVR. 257 00:15:48,281 --> 00:15:50,580 I'll take that as a "yes." 258 00:15:52,785 --> 00:15:56,278 Your energy beams are no match for the shield of Ziegel. 259 00:16:01,394 --> 00:16:02,453 Aah! 260 00:16:16,876 --> 00:16:19,402 Big...Chill! 261 00:16:21,180 --> 00:16:26,050 Nothing like a refreshing dip on a hot summer day. 262 00:16:26,118 --> 00:16:30,055 And, Vilgax, you are that dip. 263 00:16:30,122 --> 00:16:33,217 I will be free! 264 00:16:35,228 --> 00:16:36,662 Guess so. 265 00:16:41,534 --> 00:16:43,127 My hand! 266 00:16:43,202 --> 00:16:47,196 You know what they say -- "cold hands..." 267 00:16:49,208 --> 00:16:52,940 You've got to let me finish my quips, Vilgax. 268 00:16:53,012 --> 00:16:54,708 It's sort of a rule. 269 00:16:54,780 --> 00:16:56,646 Keep joking, child. 270 00:16:57,283 --> 00:17:00,276 It'll make my victory all the sweeter. 271 00:17:00,353 --> 00:17:03,755 Hey, you can't touch me when I'm intangible! 272 00:17:03,823 --> 00:17:05,052 No? 273 00:17:05,124 --> 00:17:08,788 Aah! 274 00:17:10,029 --> 00:17:11,895 My mistake. 275 00:17:11,964 --> 00:17:13,728 Why... 276 00:17:13,799 --> 00:17:17,292 Why don't you pick on somebody your own size? 277 00:17:17,370 --> 00:17:19,601 Or better yet... 278 00:17:20,373 --> 00:17:22,774 Humongousaur! 279 00:17:38,758 --> 00:17:43,219 Yield, and your demise will be mercifully brief. 280 00:17:44,864 --> 00:17:46,730 Don't listen to him, Ben! 281 00:17:48,668 --> 00:17:49,499 Yeah! 282 00:17:49,569 --> 00:17:52,733 There's something bigger than Humongousaur. 283 00:17:56,208 --> 00:17:58,677 Do not interfere with this contest! 284 00:17:58,744 --> 00:18:00,940 Who's interfering? 285 00:18:13,059 --> 00:18:14,459 And now... 286 00:18:14,527 --> 00:18:17,895 Vilgax is going to get a taste of Way Big! 287 00:18:18,464 --> 00:18:20,592 Chromastone? 288 00:18:20,666 --> 00:18:22,498 Oh, man! 289 00:18:25,871 --> 00:18:27,999 Aah! 290 00:18:39,885 --> 00:18:42,650 What you gonna do now, tough guy?! 291 00:18:42,722 --> 00:18:45,351 I'm glad you asked! 292 00:19:13,419 --> 00:19:14,717 No! 293 00:19:17,757 --> 00:19:18,656 Ben! 294 00:19:21,661 --> 00:19:23,960 I am victorious! 295 00:19:25,431 --> 00:19:27,923 Fetch me my prize! 296 00:19:30,636 --> 00:19:33,606 I have it, master -- the Omnitrix. 297 00:19:33,673 --> 00:19:37,371 This entire world belongs to you. 298 00:19:55,561 --> 00:19:58,053 Diamondhead! 299 00:19:58,130 --> 00:20:00,827 You're in trouble, Vilgax. 300 00:20:00,900 --> 00:20:04,962 I've had a lot of practice with this one. 301 00:20:42,875 --> 00:20:44,707 Say the word. 302 00:20:44,777 --> 00:20:47,576 I...yield. 303 00:20:48,147 --> 00:20:49,672 That's right. 304 00:20:49,749 --> 00:20:51,980 You...do. 305 00:20:54,854 --> 00:20:56,584 By the rules of the galactic code, 306 00:20:56,655 --> 00:20:59,022 as ratified by the Casey-Kelly accords, 307 00:20:59,091 --> 00:21:01,083 you have lost this contest. 308 00:21:01,160 --> 00:21:04,494 You must leave this world and never attack it again. 309 00:21:04,563 --> 00:21:06,862 Do you acknowledge? 310 00:21:07,933 --> 00:21:09,526 I do. 311 00:21:09,602 --> 00:21:12,003 But know this, Ben Tennyson, 312 00:21:12,071 --> 00:21:14,404 I will have my vengeance upon you. 313 00:21:14,874 --> 00:21:15,933 Sure thing. 314 00:21:16,008 --> 00:21:17,476 Get out of here. 315 00:21:26,652 --> 00:21:28,644 We were on TV all over the world. 316 00:21:28,721 --> 00:21:29,814 So much for my secret. 317 00:21:29,889 --> 00:21:31,448 Well, I used Plumber tech 318 00:21:31,524 --> 00:21:34,153 to block the transmission about halfway through. 319 00:21:34,627 --> 00:21:37,119 Nobody saw Ben Tennyson. 320 00:21:37,196 --> 00:21:38,960 What happened to Chromastone? 321 00:21:39,031 --> 00:21:40,021 Who knows? 322 00:21:40,099 --> 00:21:41,499 This thing is broken. 323 00:21:42,301 --> 00:21:45,669 But the team's still working, right? 324 00:21:46,672 --> 00:21:48,664 Right. 325 00:21:48,741 --> 00:21:50,733 Kevin? 326 00:21:56,148 --> 00:21:57,582 I was gonna. 21413

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.