All language subtitles for Babel.E15.190323.1080p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,760 --> 00:00:11,720 Please take Han Jeong Won out. 2 00:00:11,728 --> 00:00:14,330 I'll no longer question why you killed my father. 3 00:00:14,331 --> 00:00:15,890 I won't even ask till the day I die. 4 00:00:15,899 --> 00:00:19,060 For 30 years, you told me there wasn't a day you forgot about it. 5 00:00:19,069 --> 00:00:21,130 Now you're giving that up for Jeong Won? 6 00:00:21,138 --> 00:00:24,300 Love? Do revenge instead. 7 00:00:24,307 --> 00:00:27,010 Are you crazy? No matter how much... 8 00:00:27,010 --> 00:00:29,640 - You asked a favor to a person who killed your parents? - Stop! 9 00:00:29,646 --> 00:00:33,125 Your parents must've been so happy in heaven. They must be so happy! 10 00:00:33,650 --> 00:00:35,355 Son of a bitch! 11 00:00:36,086 --> 00:00:39,395 - Wake up!- Damn! 12 00:00:40,557 --> 00:00:43,320 Nothing but revenge. Revenge. 13 00:00:43,326 --> 00:00:47,690 Do you know how horrible it is to have a lifelong dream 14 00:00:47,697 --> 00:00:49,900 of wanting to kill someone? 15 00:00:49,900 --> 00:00:53,600 After meeting Jeong Won, for the first time, I had another dream. 16 00:00:53,603 --> 00:00:55,870 A dream of wanting to live like a normal person. 17 00:00:55,872 --> 00:00:58,100 Are the preparations for the trial going well? 18 00:00:58,108 --> 00:01:00,210 Don't worry. Nothing serious will happen. 19 00:01:00,210 --> 00:01:02,940 Are you sure you just don't want to defend me. 20 00:01:02,946 --> 00:01:04,540 What kind of deal do you have with Jeong Won? 21 00:01:04,548 --> 00:01:07,580 What is the reason she is brazenly arrogant? 22 00:01:07,584 --> 00:01:11,620 Jeong Won has the will which shows Min Ho is the Geosan successor. 23 00:01:11,621 --> 00:01:15,050 This report shows that Tae Soo Ho was positive for the drug test. 24 00:01:15,058 --> 00:01:16,760 Do you want me to beg for forgiveness? 25 00:01:16,760 --> 00:01:18,490 If Soo Ho becomes chairman 26 00:01:18,495 --> 00:01:22,790 Nobody will care for this petty paper. Because that's how the power works. 27 00:01:22,799 --> 00:01:24,600 Do you think he can possess that power? 28 00:01:24,601 --> 00:01:26,030 Are you being like this because of Jeong Won? 29 00:01:26,036 --> 00:01:27,070 Please release her. 30 00:01:27,070 --> 00:01:28,730 Is she worth your effort like this? 31 00:01:28,738 --> 00:01:31,070 Because I chose her. 32 00:01:31,074 --> 00:01:34,710 Don't be too happy since the reality won't work like a fairy tale. 33 00:01:34,711 --> 00:01:37,210 Finally everything is back in place. 34 00:01:37,214 --> 00:01:40,525 Yes, I confirmed it. Carry on. 35 00:03:47,611 --> 00:03:49,245 Jeong Won! 36 00:04:05,462 --> 00:04:06,965 Woo Hyeok. 37 00:04:33,089 --> 00:04:34,595 Jae Il. 38 00:04:34,991 --> 00:04:37,790 Rage 39 00:04:37,794 --> 00:04:40,465 Tower of Babel 40 00:04:42,532 --> 00:04:46,360 Why are you doing this? Please stop the car. 41 00:04:46,369 --> 00:04:48,230 Episode 15 42 00:04:48,238 --> 00:04:53,345 Secretary Woo. Why are you doing this? Please stop the car. 43 00:05:09,092 --> 00:05:11,090 Start the car. 44 00:05:11,094 --> 00:05:12,665 Right. 45 00:05:16,433 --> 00:05:19,560 Are you okay? What happened? 46 00:05:19,569 --> 00:05:21,400 Jeong Won was kidnapped. 47 00:05:21,404 --> 00:05:22,900 What? 48 00:05:22,906 --> 00:05:25,600 Kidnap... by whom? Perhaps by Sin Hyeon Sook? 49 00:05:25,608 --> 00:05:28,170 Secretary Woo. Tae Min Ho's personal secretary. 50 00:05:28,178 --> 00:05:30,040 Tae Min Ho's personal secretary? 51 00:05:30,046 --> 00:05:31,810 Why on earth did that rascal kidnap Jeong Won? 52 00:05:31,815 --> 00:05:33,985 I don't know the reason well, either. 53 00:05:36,219 --> 00:05:39,425 There it is! That's the car! 54 00:06:13,957 --> 00:06:16,890 Stop the car, please! 55 00:06:16,893 --> 00:06:20,965 No. You need to keep your promise now. 56 00:06:27,570 --> 00:06:30,215 Faster, Jae Il. 57 00:07:24,961 --> 00:07:27,035 It won't open. 58 00:07:36,506 --> 00:07:38,145 Where is it? 59 00:07:41,177 --> 00:07:43,245 Where is he going? 60 00:07:45,381 --> 00:07:47,025 Turn left. 61 00:08:05,568 --> 00:08:09,045 Where has the car gone? 62 00:08:20,617 --> 00:08:23,355 Jae Il. Jae Il. 63 00:08:26,789 --> 00:08:28,865 Jae Il. 64 00:08:35,298 --> 00:08:37,375 Are you all right? 65 00:08:37,834 --> 00:08:39,700 What the heck are you doing? 66 00:08:39,702 --> 00:08:42,400 I can't postpone it any longer. 67 00:08:42,405 --> 00:08:46,870 Because of you, so much time has been wasted. 68 00:08:46,876 --> 00:08:49,410 Do you really have to do this much? 69 00:08:49,412 --> 00:08:52,385 Was it my fault to come this far? 70 00:08:54,384 --> 00:08:57,955 I won't tolerate if you don't keep your word. 71 00:09:01,791 --> 00:09:04,290 I didn't promise. 72 00:09:04,294 --> 00:09:09,230 What I promised was not something like this. 73 00:09:09,232 --> 00:09:11,030 I want to get away from him. 74 00:09:11,034 --> 00:09:16,230 You can just pretend not to know once for me, can't you? 75 00:09:16,239 --> 00:09:18,745 I'll find a way somehow. 76 00:09:27,050 --> 00:09:29,085 If my medical sample matches to your wife's, 77 00:09:29,786 --> 00:09:31,825 I'll be a donor for her. 78 00:09:32,388 --> 00:09:34,890 What are you talking about? 79 00:09:34,891 --> 00:09:38,335 Are you shifting the blame now? 80 00:09:39,696 --> 00:09:44,435 I am grateful about you helping me that day, but 81 00:09:45,101 --> 00:09:47,970 that wasn't what I wanted. 82 00:09:47,971 --> 00:09:50,600 I never asked you to kill Min Ho. 83 00:09:50,607 --> 00:09:53,610 You know I only said I wanted to get away from him. 84 00:09:53,610 --> 00:09:55,240 I only asked you to ignore it just once for me. 85 00:09:55,244 --> 00:10:00,480 I don't want to talk about whether my decision was right or now anymore. 86 00:10:00,483 --> 00:10:02,885 I kept my promise. 87 00:10:03,653 --> 00:10:06,695 And it's your turn now. 88 00:10:08,057 --> 00:10:14,165 No. That is my decision now. 89 00:10:15,565 --> 00:10:17,405 What did you say? 90 00:10:20,870 --> 00:10:25,340 - Jae Il. - I said go search. 91 00:10:25,341 --> 00:10:27,970 You go find Jeong Won. 92 00:10:27,977 --> 00:10:29,585 Jae Il. 93 00:10:47,296 --> 00:10:50,160 If you follow or report to the police, 94 00:10:50,166 --> 00:10:53,475 I won't guarantee Han Jeong Won's life. 95 00:10:58,307 --> 00:11:02,970 It's good to be eating together, but who'd pay the bill? 96 00:11:02,979 --> 00:11:04,540 You asked to eat together. 97 00:11:04,547 --> 00:11:06,310 I asked to eat together, but I didn't say I'd pay the bill. 98 00:11:06,315 --> 00:11:09,450 Ayi, stop it. You know you'll pay it. 99 00:11:09,452 --> 00:11:11,580 Even if we tease him with the same thing everyday, 100 00:11:11,587 --> 00:11:14,865 it's still funny to see him getting angry every day. 101 00:11:17,427 --> 00:11:20,490 Ah, this hyung is toying with me all the time. 102 00:11:20,496 --> 00:11:22,435 There, see! See! 103 00:11:30,973 --> 00:11:32,870 Yes, it's me. 104 00:11:32,875 --> 00:11:34,315 Yes. 105 00:11:35,044 --> 00:11:36,685 What? 106 00:11:37,814 --> 00:11:40,185 What do you mean? 107 00:11:40,817 --> 00:11:42,285 Yes. 108 00:11:42,985 --> 00:11:44,455 Yes, of course. 109 00:11:45,888 --> 00:11:48,720 Hey, get up. Follow me. 110 00:11:48,725 --> 00:11:51,090 Right now? The food is coming out now. 111 00:11:51,094 --> 00:11:53,060 I said come with me. 112 00:11:53,062 --> 00:11:54,660 What's wrong? 113 00:11:54,664 --> 00:11:56,665 It's an urgent matter. 114 00:11:57,967 --> 00:12:02,175 Hey eat before you go! What do we do with the food...? 115 00:12:03,039 --> 00:12:06,945 What's with him? They ought to eat before they go. 116 00:12:12,915 --> 00:12:16,455 Yes, Prosecutor. Have you eaten? What about your vacation---? 117 00:12:18,087 --> 00:12:19,495 Yeah? 118 00:12:20,356 --> 00:12:21,920 Yeah. 119 00:12:21,924 --> 00:12:25,335 Don't you think issuing a fugitive warrant would be quicker? 120 00:12:27,396 --> 00:12:29,090 Yeah? 121 00:12:29,098 --> 00:12:31,275 Ah, yes. I got it. 122 00:12:32,668 --> 00:12:35,170 I need to get back to the office. 123 00:12:35,171 --> 00:12:37,100 Why? What about the food? 124 00:12:37,106 --> 00:12:38,570 Why? 125 00:12:38,574 --> 00:12:41,170 I'll tell you when we get back. 126 00:12:41,177 --> 00:12:43,015 Let's hurry. 127 00:12:46,516 --> 00:12:48,455 What are you doing? 128 00:12:56,058 --> 00:12:57,965 Team Leader Jang 129 00:12:58,427 --> 00:13:00,730 The plate number is 028-2078 and it's an unregistered car. 130 00:13:00,730 --> 00:13:03,360 I've asked the control department in Seoul Police Station to put on location tracking. 131 00:13:03,366 --> 00:13:07,300 Find his current location and backtrace in the database 132 00:13:07,303 --> 00:13:08,830 and tell me his starting point. 133 00:13:08,838 --> 00:13:14,040 Yes. Ah, hold on. Got a call from the control department in Seoul Police Station. 134 00:13:14,043 --> 00:13:16,870 Yes. Where? 135 00:13:16,879 --> 00:13:22,180 Prosecutor, I am told that they tracked him to the southern part of Sanghwang Bridge in Yeoido but lost him afterwards. 136 00:13:22,185 --> 00:13:24,920 I think it's around the Han River Bank. 137 00:13:24,921 --> 00:13:26,825 I got it. 138 00:13:31,227 --> 00:13:34,090 We got an urgent call from Prosecutor Cha and 139 00:13:34,096 --> 00:13:38,030 he said Han Jeong Won is kidnapped by Secretary Woo. 140 00:13:38,034 --> 00:13:39,460 Are you talking about Tae Min Ho's secretary? 141 00:13:39,468 --> 00:13:40,500 For what reason? 142 00:13:40,503 --> 00:13:42,470 That I don't know. 143 00:13:42,471 --> 00:13:45,370 Team Leader Jang is tracing the car. 144 00:13:45,374 --> 00:13:48,240 He's asking for our help whatever that might be. 145 00:13:48,244 --> 00:13:49,440 Let's put a fugitive warrant out right away. 146 00:13:49,445 --> 00:13:53,010 No. It seems the culprit made a threat. 147 00:13:53,015 --> 00:13:56,510 He'd said he will harm the victim if reported. 148 00:13:56,519 --> 00:14:00,080 I think we need to help him unofficially. 149 00:14:00,089 --> 00:14:02,490 But don't you think it's strange? 150 00:14:02,491 --> 00:14:05,620 How does the prosecutor knows about it when he is on vacation? 151 00:14:05,628 --> 00:14:08,690 Is that important when a person is kidnapped? 152 00:14:08,698 --> 00:14:13,000 You not making it official and helping him unofficially 153 00:14:13,002 --> 00:14:16,145 could become an issue of abusing your authority. 154 00:14:16,839 --> 00:14:18,800 Don't we have any other way? 155 00:14:18,808 --> 00:14:22,110 Did Prosecutor Cha ever did anything wrong? 156 00:14:22,111 --> 00:14:25,880 You know we all had it easy because of him. 157 00:14:25,882 --> 00:14:27,580 Have you all forgotten? 158 00:14:27,583 --> 00:14:29,610 You were all happy when he shielded us 159 00:14:29,619 --> 00:14:33,150 but now that he is going through a rough time, you only look out for yourselves? 160 00:14:33,155 --> 00:14:37,820 If you don't want to do it, then you all stay out of this. 161 00:14:37,827 --> 00:14:40,565 Did I say I didn't want to do it? 162 00:14:42,365 --> 00:14:45,975 I am just saying that's the rule. 163 00:14:46,936 --> 00:14:51,445 What are you doing? He said we have no time! 164 00:15:00,983 --> 00:15:02,610 Yes, Prosecutor. What happened? 165 00:15:02,618 --> 00:15:05,020 I found the car but no one was in it. 166 00:15:05,021 --> 00:15:07,720 It seems he already prepared the cars to switch. 167 00:15:07,723 --> 00:15:09,420 Find anything about his starting point? 168 00:15:09,425 --> 00:15:12,320 Starting point is a rest stop on the highway. 169 00:15:12,328 --> 00:15:15,565 It seems he prepared it predicting our pursuit. 170 00:15:46,228 --> 00:15:50,460 Aren't you going to do the surgery? The patient's condition will get worse. 171 00:15:50,466 --> 00:15:52,660 There won't be any hope at this rate. 172 00:15:52,668 --> 00:15:55,870 I am on my way. I'll hurry. 173 00:15:55,871 --> 00:15:59,000 The money is good, but this is about saving a person. 174 00:15:59,008 --> 00:16:00,915 Come quickly. 175 00:16:14,156 --> 00:16:16,850 Moo Yi is dying. 176 00:16:16,859 --> 00:16:20,805 Why did you do this?! You said you'll help! 177 00:16:29,839 --> 00:16:32,445 I want to protect my baby. 178 00:16:33,376 --> 00:16:34,945 Pardon? 179 00:16:48,424 --> 00:16:50,265 What... 180 00:16:51,961 --> 00:16:55,160 are you talking about? 181 00:16:55,164 --> 00:16:58,100 When I found out about my pregnancy, 182 00:16:58,100 --> 00:17:00,575 to keep my promise, 183 00:17:01,270 --> 00:17:04,840 I thought about an alternative. 184 00:17:04,840 --> 00:17:07,645 But I couldn't do it. 185 00:17:10,079 --> 00:17:14,755 With passing times, I wanted to protect the baby more. 186 00:17:17,520 --> 00:17:19,280 I am sorry. 187 00:17:19,288 --> 00:17:21,495 I am really sorry. 188 00:17:32,735 --> 00:17:34,775 What are you all doing? 189 00:17:37,940 --> 00:17:43,745 You all were complaining about Prosecutor Cha's vacation. But you are back to business as usual now? 190 00:17:45,414 --> 00:17:47,185 It looks good. 191 00:17:54,590 --> 00:17:56,990 Did you find anything? 192 00:17:56,992 --> 00:18:02,330 Secretary Woo has no record of credit transactions since Tae Min Ho's incident. 193 00:18:02,331 --> 00:18:04,630 It seems he only used cash on purpose. 194 00:18:04,633 --> 00:18:06,700 He has no priors and 195 00:18:06,702 --> 00:18:10,170 his military records are clean as well. 196 00:18:10,172 --> 00:18:12,670 Geez. 197 00:18:12,675 --> 00:18:16,770 He has no land or building other than the house in Seoul. 198 00:18:16,779 --> 00:18:19,385 I think I found something. 199 00:18:20,182 --> 00:18:21,250 What is it? 200 00:18:21,250 --> 00:18:24,155 Hold on. Hold on. 201 00:18:30,159 --> 00:18:32,635 Yes, thank you. 202 00:18:35,131 --> 00:18:37,535 What is it? 203 00:18:38,367 --> 00:18:42,200 I couldn't find anything just on Secretary Woo. 204 00:18:42,204 --> 00:18:46,040 So I put Secretary Woo and Han Jeong Won together 205 00:18:46,041 --> 00:18:48,970 and analyze what's in common. 206 00:18:48,978 --> 00:18:50,440 And? 207 00:18:50,446 --> 00:18:54,210 I got about two things. Based on their call records, 208 00:18:54,216 --> 00:18:58,550 Tae Min Ho and a woman named Moo Yi are overlapping. 209 00:18:58,554 --> 00:19:01,120 Tae Min Ho is already dead, so he's useless. 210 00:19:01,123 --> 00:19:02,790 And? 211 00:19:02,791 --> 00:19:07,830 I checked out that Moo Yi was in a long term care facility. 212 00:19:07,830 --> 00:19:11,360 She's an illegal immigrant who can't be covered by health insurance. 213 00:19:11,367 --> 00:19:16,970 It's said that Korean husband paid the hospital bill every month. 214 00:19:16,972 --> 00:19:20,670 We got it. Let's go to the facility. 215 00:19:20,676 --> 00:19:22,415 But... 216 00:19:23,012 --> 00:19:25,410 she got discharged not too long ago. 217 00:19:25,414 --> 00:19:28,580 What the heck? Is that mean we are back to square one? 218 00:19:28,584 --> 00:19:31,880 The situation doesn't add up. 219 00:19:31,887 --> 00:19:36,120 At the time of admission, she suffered a sever renal insufficiency. 220 00:19:36,125 --> 00:19:40,695 Yet she disappeared when she was at the worst. 221 00:19:42,131 --> 00:19:44,535 Then what's the other one? 222 00:19:47,169 --> 00:19:50,370 A renal insufficiency? And? 223 00:19:50,372 --> 00:19:52,470 Secretary Woo and Han Jeong Won 224 00:19:52,474 --> 00:19:55,640 both took the test for HLA with a bit of time differences. 225 00:19:55,644 --> 00:19:58,980 It's a pretest for organ transfer. 226 00:19:58,981 --> 00:20:01,580 They took it in the same hospital. 227 00:20:01,584 --> 00:20:04,255 Could it be a coincident? 228 00:20:11,160 --> 00:20:13,065 Are you afraid...? 229 00:20:13,829 --> 00:20:17,435 for what you have imagined becoming a real thing? 230 00:20:18,100 --> 00:20:19,975 The baby is healthy. 231 00:20:43,058 --> 00:20:44,935 Where are you going? 232 00:20:52,735 --> 00:20:57,375 Prosecutor? Prosecutor? 233 00:20:58,741 --> 00:21:01,985 Please find the contact number of the doctor in that hospital. 234 00:21:02,778 --> 00:21:04,655 Got it. 235 00:21:25,167 --> 00:21:26,260 Hello. 236 00:21:26,268 --> 00:21:28,300 This is Cha Woo Hyeok of Seoul Western District Prosecution Office. 237 00:21:28,304 --> 00:21:31,200 Pardon me? Where? 238 00:21:31,206 --> 00:21:34,040 You are a woman named Moo Yi's doctor, aren't you? 239 00:21:34,043 --> 00:21:35,770 Where is Moo Yi now? 240 00:21:35,778 --> 00:21:38,510 She is a patient of ours but I don't know where she is. 241 00:21:38,514 --> 00:21:40,680 She's not admitted or anything. 242 00:21:40,683 --> 00:21:43,380 I know you are planning an illegal organ transfer surgery. 243 00:21:43,385 --> 00:21:46,050 That is... I am... 244 00:21:46,055 --> 00:21:48,520 Speak up. Where is it? 245 00:21:48,524 --> 00:21:49,790 Where is Han Jeong Won? 246 00:21:49,792 --> 00:21:52,160 I don't know it either. 247 00:21:52,161 --> 00:21:55,390 I only linked the shadow doctor due to the threat. 248 00:21:55,397 --> 00:21:58,205 I am telling you the truth. 249 00:22:02,071 --> 00:22:04,640 It's an outskirt of Goori City. Due to the medical malpractice, 250 00:22:04,640 --> 00:22:07,570 his license had been revoked. Seeing from his cellphone monitoring, 251 00:22:07,576 --> 00:22:10,385 he has been staying in Goori City since this morning. 252 00:22:11,046 --> 00:22:13,280 Please locate an internal medicine or surgical hospital 253 00:22:13,282 --> 00:22:15,850 within a 300 meter radius. 254 00:22:15,851 --> 00:22:17,425 Yes. 255 00:22:17,920 --> 00:22:21,795 Detective Lee. Find a hospital within a 300 meter radius. 256 00:22:38,073 --> 00:22:40,915 I can understand you. 257 00:22:43,379 --> 00:22:47,785 We're each doing this to protect someone precious to us. 258 00:22:48,317 --> 00:22:53,625 However, it is a fact that we cannot come to a compromise. 259 00:23:42,671 --> 00:23:45,500 Team Leader, there's just one hospital here. 260 00:23:45,507 --> 00:23:47,345 Is there? 261 00:23:48,744 --> 00:23:52,155 Let's quickly get going after sending a text message to the prosecutor. 262 00:24:18,507 --> 00:24:20,415 Dad. 263 00:24:22,244 --> 00:24:24,655 Woo Hyeok's father... 264 00:24:27,316 --> 00:24:30,885 Did Mom really kill Cha Seong Hoon? 265 00:24:35,624 --> 00:24:37,825 It's not so, is it? 266 00:24:42,664 --> 00:24:45,430 What is the truth? 267 00:24:45,434 --> 00:24:50,830 You knew this but have been covering it up for thirty years? 268 00:24:50,839 --> 00:24:54,915 Why? Why on earth? 269 00:24:56,011 --> 00:24:58,115 Please try to tell me. 270 00:25:02,050 --> 00:25:04,825 Please answer me. 271 00:25:49,498 --> 00:25:51,605 Driver Kim? 272 00:25:53,602 --> 00:25:56,075 Driver Kim. 273 00:25:57,272 --> 00:26:00,100 He saw it. 274 00:26:00,108 --> 00:26:02,510 Thirty years ago. 275 00:26:02,511 --> 00:26:04,540 Why did you make me see that? 276 00:26:04,546 --> 00:26:07,015 I told you to keep an eye on her! 277 00:26:07,783 --> 00:26:10,910 I just watched and took pictures as you ordered me to do. 278 00:26:10,919 --> 00:26:13,450 Is it my fault that madame killed Cha Seong Hoon? 279 00:26:13,455 --> 00:26:15,825 You bastard. 280 00:26:17,492 --> 00:26:19,790 Won't you be in trouble if you mistreat me like this? 281 00:26:19,795 --> 00:26:22,390 I am a witness as you know. 282 00:26:22,397 --> 00:26:25,930 Do you want me to make you disappear into thin air? 283 00:26:25,934 --> 00:26:27,830 I know you could do that to me. 284 00:26:27,836 --> 00:26:29,930 But it won't be easy to make the knife disappear. 285 00:26:29,938 --> 00:26:33,870 - Knife? - I mean the knife which Madame used to stab the man. 286 00:26:33,875 --> 00:26:37,140 It has Cha Seong Hoon's blood and Madame's fingerprints on it. 287 00:26:37,145 --> 00:26:39,285 You! 288 00:26:41,416 --> 00:26:45,350 What do you think? Should we make a deal? 289 00:26:45,354 --> 00:26:50,065 I have to receive three big ones. 290 00:26:52,561 --> 00:26:57,430 I'll give you 20 million. In turn, you must leave Korea and never return. 291 00:26:57,432 --> 00:27:02,645 If you show up again, I'll shred you, even every strand of hair, to pieces. 292 00:27:03,872 --> 00:27:08,440 Well. That condition is not bad. 293 00:27:08,443 --> 00:27:11,270 The knife! Bring the knife to me! 294 00:27:11,279 --> 00:27:13,310 That will keep me alive. 295 00:27:13,315 --> 00:27:16,880 Until we finish the deal, I must keep it safe. 296 00:27:16,885 --> 00:27:19,895 Once you prepare the money, contact me please. 297 00:27:24,893 --> 00:27:27,695 May i ask you just one thing? 298 00:27:28,330 --> 00:27:31,030 Don't you hate your wife? 299 00:27:31,033 --> 00:27:33,160 Why are you doing this to such an extent? 300 00:27:33,168 --> 00:27:35,830 Is it because of your honor? 301 00:27:35,837 --> 00:27:39,575 Do you think I'm going to tell you how I feel? 302 00:27:42,944 --> 00:27:45,115 What's... 303 00:27:46,615 --> 00:27:49,655 What's with all this...? 304 00:27:50,719 --> 00:27:52,355 Revenge? 305 00:28:05,067 --> 00:28:07,075 It's Tae Yoo Ra. 306 00:28:09,504 --> 00:28:12,715 You don't have to report to me in the future. 307 00:28:16,378 --> 00:28:18,115 What? 308 00:28:19,114 --> 00:28:23,455 Kidnapped? Jeong Won? 309 00:28:27,122 --> 00:28:29,365 Are you sure? 310 00:28:39,801 --> 00:28:42,775 - Jeong Won! - Woo Hyeok! 311 00:29:00,422 --> 00:29:04,120 What are you doing? Why the hell are you doing this? 312 00:29:04,126 --> 00:29:06,690 Because I also need to protect someone I love. 313 00:29:06,695 --> 00:29:11,465 I can't accept that if it means that someone I love will be hurt. 314 00:30:31,847 --> 00:30:33,455 Jeong Won. 315 00:30:49,231 --> 00:30:51,600 Are you okay? 316 00:30:51,600 --> 00:30:55,100 I'm fine. How about you? 317 00:30:55,103 --> 00:30:57,075 I'm fine. 318 00:31:02,344 --> 00:31:04,045 Please 319 00:31:05,614 --> 00:31:07,785 don't misunderstand me. 320 00:31:08,650 --> 00:31:13,495 I know how sincere you were. I'm sorry. 321 00:31:18,660 --> 00:31:20,435 Woo Hyeok. 322 00:31:21,663 --> 00:31:23,635 I am... 323 00:32:55,557 --> 00:32:59,165 Moo Yi. Moo Yi. 324 00:33:07,535 --> 00:33:09,275 I'm sorry. 325 00:33:10,972 --> 00:33:12,875 I'm sorry. 326 00:33:14,342 --> 00:33:16,145 I'm sorry. 327 00:33:17,145 --> 00:33:20,010 She looked for her husband until the end. 328 00:33:20,015 --> 00:33:27,755 She said to tell you she wanted you to forget her and to live in peace. 329 00:33:37,132 --> 00:33:38,835 Moo Yi 330 00:33:56,017 --> 00:34:00,850 I need to tell you. I can't get in touch with the prosecutor. What should we do? 331 00:34:00,855 --> 00:34:03,450 Have you tried to contact Team Leader Jang? 332 00:34:03,458 --> 00:34:07,490 Even they couldn't reach the prosecutor. So they contacted us. 333 00:34:07,495 --> 00:34:09,360 What if something happens? 334 00:34:09,364 --> 00:34:13,100 Should we just report the kidnapping and the prosecutor's disappearance. 335 00:34:13,101 --> 00:34:16,500 He is an employee of our office so shouldn't we not be swayed by the culprit? 336 00:34:16,504 --> 00:34:19,875 It's because we don't know the situation at all. 337 00:34:46,301 --> 00:34:48,845 Madame. 338 00:34:55,777 --> 00:34:58,485 We're proceeding right on schedule. 339 00:35:01,883 --> 00:35:03,755 Madame. 340 00:35:04,419 --> 00:35:08,450 Must I do it the way you specified? 341 00:35:08,456 --> 00:35:12,920 Kwang Seon, since when do you talk back to me? 342 00:35:12,927 --> 00:35:16,105 Do it exactly as I ordered. 343 00:35:38,786 --> 00:35:41,650 What's with that expression? 344 00:35:41,656 --> 00:35:43,720 Do you have something to say? 345 00:35:43,725 --> 00:35:47,995 Mom, did you have Jeong Won kidnapped? 346 00:35:50,098 --> 00:35:54,975 Why? Is it perhaps like you killed Uncle? 347 00:35:56,404 --> 00:35:58,170 Hyeon Cheol is safe and sound. 348 00:35:58,173 --> 00:36:01,100 Don't lie to me. You have the will and 349 00:36:01,109 --> 00:36:04,470 Oppa will become the chairman tomorrow. Why are you doing this? Why? 350 00:36:04,479 --> 00:36:08,040 Isn't she someone you hate more than anyone? 351 00:36:08,049 --> 00:36:12,520 If you hate someone, if you dislike her, do you kill her? 352 00:36:12,520 --> 00:36:14,020 You know that's not it. 353 00:36:14,022 --> 00:36:15,990 Leave. 354 00:36:15,990 --> 00:36:20,860 There's a lot to get ready for Soo Ho's inauguration ceremony tomorrow. 355 00:36:20,862 --> 00:36:24,005 So, you killed Cha Seong Hoon? 356 00:36:32,307 --> 00:36:35,075 I see you did that. 357 00:36:38,413 --> 00:36:43,685 What hatred did you bear toward him? 358 00:36:45,019 --> 00:36:47,250 Mom... 359 00:36:47,255 --> 00:36:50,020 What right do you have to kill a person? 360 00:36:50,024 --> 00:36:52,290 A person? 361 00:36:52,293 --> 00:36:56,860 Ever since I met your father, I have never been a human being. 362 00:36:56,864 --> 00:37:00,205 I have nothing more to say to you so get out! 363 00:38:22,116 --> 00:38:25,395 112 364 00:38:47,475 --> 00:38:51,140 What are you doing? What are you going to do? 365 00:38:51,145 --> 00:38:54,110 Let go of me. Let go. 366 00:38:54,115 --> 00:38:55,925 Let go. 367 00:39:00,288 --> 00:39:03,990 This. Let me go. Aren't you letting me go? 368 00:39:03,991 --> 00:39:05,935 Let go of her. 369 00:39:21,275 --> 00:39:25,215 You! What are you doing? 370 00:39:33,087 --> 00:39:37,990 I am sorry. I have no choice but to do this because of Madame's order. 371 00:39:37,992 --> 00:39:41,865 After tomorrow's inauguration ceremony is over, you can come out. 372 00:39:54,375 --> 00:39:56,640 Why aren't you sleeping? 373 00:39:56,644 --> 00:39:58,345 Just because. 374 00:39:58,980 --> 00:40:00,480 Are you excited? 375 00:40:00,481 --> 00:40:02,385 I can't say. 376 00:40:02,917 --> 00:40:08,080 When tomorrow comes, the world is going to change a lot. 377 00:40:08,089 --> 00:40:13,390 It might not for others, but for us it certainly will. 378 00:40:13,394 --> 00:40:15,865 I'm going go for a short walk. 379 00:40:16,464 --> 00:40:18,060 Shall we go together? 380 00:40:18,065 --> 00:40:20,775 No. Sleep. 381 00:41:10,551 --> 00:41:14,625 Jeong Won. 382 00:41:19,193 --> 00:41:21,195 Please release her. 383 00:41:22,063 --> 00:41:23,830 Is she worth your effort? 384 00:41:23,831 --> 00:41:26,000 Because she is someone I chose. 385 00:41:26,000 --> 00:41:30,975 If your father had half of your spirit, 386 00:41:32,073 --> 00:41:35,045 my life would have been different. 387 00:41:36,911 --> 00:41:41,185 Fine. I'll do it for you. 388 00:41:43,217 --> 00:41:47,625 I said I will do it. Jeong Won. 389 00:41:49,624 --> 00:41:54,790 Prosecutor Cha, things worked out the way you wanted, didn't it? 390 00:41:54,795 --> 00:42:00,575 Don't be too happy since the reality won't work like a fairy tale. 391 00:42:01,569 --> 00:42:04,205 Sin Hyeon Sook. 392 00:42:09,710 --> 00:42:13,755 Jeong Won! Jeong Won! 393 00:42:22,056 --> 00:42:23,390 Are you early? 394 00:42:23,391 --> 00:42:26,160 If you summon me, I should come. 395 00:42:26,160 --> 00:42:29,890 Aren't we the people who follow your orders faithfully? 396 00:42:29,897 --> 00:42:33,105 - I'm grateful that you think like that. - Pardon? 397 00:42:34,669 --> 00:42:35,900 Yes. 398 00:42:35,903 --> 00:42:40,940 I heard that Soo Ho scolded you a lot. 399 00:42:40,942 --> 00:42:47,910 Ah .. Well, the talk between the president and me ended well. 400 00:42:47,915 --> 00:42:53,380 But, did you summon me to say that? 401 00:42:53,387 --> 00:42:55,355 Surely not. 402 00:42:56,324 --> 00:43:00,160 I think Soo Ho is very motivated. 403 00:43:00,161 --> 00:43:03,105 But he's still not very good at dealing with people. 404 00:43:03,831 --> 00:43:07,230 I'll apologize for him for being too harsh to you. 405 00:43:07,234 --> 00:43:10,600 Well, it was a bit harsh. 406 00:43:10,605 --> 00:43:15,170 Today... without even one drop-out vote, 407 00:43:15,176 --> 00:43:17,640 things will work out, right? 408 00:43:17,645 --> 00:43:21,780 Yes. I don't expect a problem. 409 00:43:21,782 --> 00:43:25,855 Is that right? Of course there shouldn't be a problem. 410 00:43:26,887 --> 00:43:29,190 Only then, when Soo Ho becomes the Chairman, 411 00:43:29,190 --> 00:43:33,320 you'd be the President of Geosan Electronics. 412 00:43:33,327 --> 00:43:36,230 Of course, yeah? 413 00:43:36,230 --> 00:43:39,505 Me, the president? 414 00:43:40,167 --> 00:43:44,070 Who'd be a better fit than you in the company? 415 00:43:44,071 --> 00:43:47,140 I'll make it happen for you. 416 00:43:47,141 --> 00:43:50,915 If you do that for me... 417 00:43:51,846 --> 00:43:56,685 To make it happen like that, don't you think you ought to be busy? 418 00:43:58,386 --> 00:44:02,225 Are you going to be able to keep your promise? 419 00:44:03,624 --> 00:44:08,235 How long do you think I'll be dragged by Soo Ho? 420 00:44:18,506 --> 00:44:20,945 Why was he here? 421 00:44:22,276 --> 00:44:24,670 I was double checking. 422 00:44:24,679 --> 00:44:28,610 He's like a bat, but he has his place. 423 00:44:28,616 --> 00:44:31,680 I took care of it my way, so why would you touch it? 424 00:44:31,686 --> 00:44:36,820 Soo Ho. Nothing works with sticks only. 425 00:44:36,824 --> 00:44:39,495 Sometimes you need carrots, too. 426 00:44:40,294 --> 00:44:43,290 I'll teach you in time. 427 00:44:43,297 --> 00:44:46,335 We'll be late. Let's get ready. 428 00:45:04,185 --> 00:45:06,595 Wait a moment. 429 00:45:08,756 --> 00:45:11,020 Who? 430 00:45:11,025 --> 00:45:13,020 Yoo Ra. 431 00:45:13,027 --> 00:45:15,220 She won't come. 432 00:45:15,229 --> 00:45:17,335 She told me she'd get some air. 433 00:45:20,668 --> 00:45:23,370 Relax your face. Today is a good day. 434 00:45:23,370 --> 00:45:27,615 It's just you and me in this family anyway. 435 00:45:30,745 --> 00:45:33,915 - You go first. - Yes. 436 00:46:03,944 --> 00:46:05,410 What about Yoo Ra? 437 00:46:05,412 --> 00:46:07,310 She's being quiet. 438 00:46:07,314 --> 00:46:09,255 Is that so? 439 00:47:14,148 --> 00:47:18,480 Woo Hyeok! Woo Hyeok! 440 00:47:18,485 --> 00:47:20,825 Woo Hyeok! 441 00:47:47,014 --> 00:47:51,055 What are you? What are you doing? 442 00:47:53,287 --> 00:47:55,695 Where is Jeong Won?! 443 00:48:04,965 --> 00:48:08,500 Release me immediately. Release me here. 444 00:48:08,502 --> 00:48:10,375 Try it. 445 00:48:15,609 --> 00:48:18,485 Hey. bastard! 446 00:48:28,255 --> 00:48:31,265 Release me, bastard! 447 00:48:41,068 --> 00:48:43,175 Jeong Won. 448 00:48:47,875 --> 00:48:50,845 Jeong Won. 449 00:48:53,314 --> 00:48:56,085 Woo Hyeok! 450 00:49:02,523 --> 00:49:05,195 Woo Hyeok. 451 00:49:17,538 --> 00:49:21,770 When the inauguration ceremony is over, shall we take a trip somewhere? 452 00:49:21,775 --> 00:49:23,840 To where? 453 00:49:23,844 --> 00:49:25,685 Anywhere. 454 00:49:26,313 --> 00:49:29,110 A lot had happened. 455 00:49:29,116 --> 00:49:33,825 I thought it'll be nice to go and forget about everything. 456 00:49:34,855 --> 00:49:38,125 Do you think people will let us? 457 00:49:38,759 --> 00:49:41,990 You want to live freely, don't you? 458 00:49:41,996 --> 00:49:46,735 That's why you want to be the owner of the Geosan. Am I wrong? 459 00:49:56,110 --> 00:49:58,270 There's not going to be any problem. 460 00:49:58,278 --> 00:50:01,985 Of course not. I got this. 461 00:50:02,783 --> 00:50:04,980 All right. 462 00:50:04,985 --> 00:50:07,720 If you wrap this up well, 463 00:50:07,721 --> 00:50:10,725 you'll be the president of Geosan Electronics. 464 00:50:11,759 --> 00:50:12,890 Madam. 465 00:50:12,893 --> 00:50:15,060 Don't relax til the end. 466 00:50:15,062 --> 00:50:19,505 Nothing is mine until I grab it into my hands. 467 00:50:20,134 --> 00:50:21,905 Yeah. 468 00:50:30,177 --> 00:50:33,510 You bastard. Release me at once. 469 00:50:33,514 --> 00:50:36,385 Release me, bastard! 470 00:50:41,989 --> 00:50:44,125 You bastard. 471 00:50:46,527 --> 00:50:48,435 Smile. 472 00:50:49,129 --> 00:50:53,100 You bastard. I won't let you get away, bastard. 473 00:50:53,100 --> 00:50:57,705 Where is Jeong Won? Where is Jeong Won?! 474 00:51:08,115 --> 00:51:09,910 Who are you? 475 00:51:09,917 --> 00:51:12,955 Just why are you doing this? 476 00:51:14,555 --> 00:51:17,590 What about Woo Hyeok? 477 00:51:17,591 --> 00:51:20,220 Excuse me. Please untie me! 478 00:51:20,227 --> 00:51:22,930 Excuse me! Excuse me! 479 00:51:22,930 --> 00:51:25,430 Excuse me! 480 00:51:25,432 --> 00:51:31,200 Election of Tae Soo Ho as Provisional Chairman of Geosan Group 481 00:51:31,205 --> 00:51:35,145 Geosan Group 482 00:51:38,679 --> 00:51:42,185 Tae Yoo Ra 483 00:52:08,976 --> 00:52:11,385 You've come, Madame. 484 00:52:13,447 --> 00:52:15,015 Yes. 485 00:52:27,394 --> 00:52:30,365 Sin Hyeon Sook 486 00:52:51,485 --> 00:52:54,955 I am ready to do as you said. 487 00:53:07,668 --> 00:53:10,800 Hold them until the stockholders meeting is over. 488 00:53:10,804 --> 00:53:13,415 Proceed as planned tonight. 489 00:53:17,444 --> 00:53:20,915 Jeong Won. Jeong Won. 490 00:54:13,233 --> 00:54:18,100 We will begin the temporary stockholder meeting and executive board meeting 491 00:54:18,105 --> 00:54:21,470 for the agenda of electing Tae Soo Ho as a chairman. 492 00:54:21,475 --> 00:54:25,070 Then before we pick the chairman, 493 00:54:25,078 --> 00:54:29,285 we will hear President Tae Soo Ho's opinion. 494 00:54:30,384 --> 00:54:32,225 Halt. 495 00:54:33,487 --> 00:54:35,555 Bring it. 496 00:55:34,381 --> 00:55:39,255 To me... today is a meaningful day. 497 00:55:40,253 --> 00:55:45,950 It's because I can stand on my own before you. 498 00:55:45,959 --> 00:55:50,535 Our Geosan must stand up again as well. 499 00:56:03,777 --> 00:56:05,715 Okay. 500 00:56:44,851 --> 00:56:46,995 This bastard. 501 00:56:52,692 --> 00:56:54,560 Geosan to be able to stand again, 502 00:56:54,561 --> 00:56:59,260 no, we must gather our strength for it to run. 503 00:56:59,266 --> 00:57:04,375 For everyone's future, I ask everyone 504 00:57:05,038 --> 00:57:08,115 here to make the right decision. 505 00:58:26,853 --> 00:58:31,390 Then, following the procedure, we will vote. 506 00:58:31,391 --> 00:58:34,990 The directors who are for Tae Soo Ho to be the chairman, 507 00:58:34,995 --> 00:58:37,735 please show your hands. 508 00:59:04,558 --> 00:59:09,295 Just... what do you think you are doing? 509 00:59:10,997 --> 00:59:13,935 What are you all doing? 510 00:59:16,870 --> 00:59:18,945 Executive Director Go. 511 00:59:20,774 --> 00:59:23,245 Director Park. 512 00:59:25,745 --> 00:59:30,755 As a result, I announce that the agenda of electing Tae Soo Ho as a chairman has been rejected. 513 00:59:36,256 --> 00:59:37,990 What are you? 514 00:59:37,991 --> 00:59:41,760 You bastards! What are you doing? 515 00:59:41,761 --> 00:59:43,835 Stop it! 516 00:59:48,668 --> 00:59:51,275 I told them to do it. 517 00:59:55,675 --> 00:59:57,545 What... 518 01:00:02,449 --> 01:00:04,855 What are you talking about? 519 01:00:08,755 --> 01:00:11,165 For whose sake? 520 01:00:12,325 --> 01:00:14,695 For Geosan's sake. 521 01:00:42,255 --> 01:00:44,290 Tower of Babel 522 01:00:44,290 --> 01:00:48,420 I won't tolerate. I won't let them slide by. 523 01:00:48,428 --> 01:00:51,865 Team Leader Jang. Jeong Won's life is in danger. 524 01:00:52,465 --> 01:00:56,200 Get up. It just started to get interesting. 525 01:00:56,202 --> 01:00:57,400 Stop. 526 01:00:57,404 --> 01:00:58,930 Stay still. 527 01:00:58,938 --> 01:01:01,770 Did she say that she wanted to see me suffer for the rest of my life? 528 01:01:01,775 --> 01:01:04,710 What is this? What happened? 529 01:01:04,711 --> 01:01:06,545 -What about Jeong Won? -Did something happen? 38310

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.