All language subtitles for Ash vs. Evil Dead - 02x07 - Delusion.DEFLATE.English.HI.C.updated.Addic7ed.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,516 --> 00:00:17,218 - Shh. - Baal doesn't use brute force. 2 00:00:17,318 --> 00:00:19,687 He breeds paranoia, gets into people's psyches, 3 00:00:19,712 --> 00:00:21,062 turning them against each other. 4 00:00:21,087 --> 00:00:22,509 - [all screaming] - [glass shattering] 5 00:00:22,556 --> 00:00:23,758 RUBY: The Necronomicon is the only way 6 00:00:23,858 --> 00:00:25,794 we can banish Baal back to the underworld. 7 00:00:25,894 --> 00:00:27,661 The book, it did something to me. 8 00:00:27,762 --> 00:00:28,797 PABLO: It changed me. 9 00:00:28,897 --> 00:00:30,832 You're becoming one with the book. 10 00:00:30,932 --> 00:00:32,433 - [chanting in foreign language] - [Chet yells] 11 00:00:32,533 --> 00:00:34,836 Just you and me now Chet. 12 00:00:34,936 --> 00:00:37,305 Cheryl, this only feels half as good as it used to. 13 00:00:37,405 --> 00:00:38,873 - [Chet grunts] - Chet! 14 00:00:41,075 --> 00:00:42,310 - [screaming] - [chainsaw buzzing] 15 00:00:42,410 --> 00:00:43,677 ASH: And that, Elk Grove, 16 00:00:43,778 --> 00:00:45,446 is how you take care of business. 17 00:00:46,380 --> 00:00:47,415 Ash! Behind you! 18 00:00:47,515 --> 00:00:48,850 - [Ash grunting] - Shh. 19 00:00:50,551 --> 00:00:52,353 BAAL/RUBY: Wouldn't it be much easier, 20 00:00:52,453 --> 00:00:54,322 - [bangs] - to work together? 21 00:00:58,592 --> 00:01:01,095 [garbled voice plays on recorder] 22 00:01:01,195 --> 00:01:03,898 [clock chiming] 23 00:01:03,998 --> 00:01:05,867 - [roaring] - [screaming] 24 00:01:07,902 --> 00:01:10,338 - [screeching] - [yells] 25 00:01:10,438 --> 00:01:13,074 - [screaming] - [evil laughter] 26 00:01:13,174 --> 00:01:15,076 [chainsaw buzzing] 27 00:01:15,176 --> 00:01:16,845 [screaming, panting] 28 00:01:19,347 --> 00:01:20,849 Oh. 29 00:01:22,383 --> 00:01:23,517 Ow. 30 00:01:27,922 --> 00:01:29,090 Where am I? 31 00:01:32,593 --> 00:01:34,362 - [eerie music playing] - [water dripping] 32 00:02:01,622 --> 00:02:03,424 [indistinct whispering] 33 00:02:08,396 --> 00:02:09,530 [faint growling] 34 00:02:14,568 --> 00:02:15,904 You had the nightmare again. 35 00:02:17,939 --> 00:02:19,107 Where'd you come from? 36 00:02:20,308 --> 00:02:21,475 Who are you? 37 00:02:22,676 --> 00:02:24,112 You don't know who I am today? 38 00:02:25,980 --> 00:02:28,983 Never saw your mug before in my life. 39 00:02:29,083 --> 00:02:31,619 - Hm. Memory loss. - [papers rustling] 40 00:02:31,719 --> 00:02:33,121 It's not a positive development. 41 00:02:35,323 --> 00:02:38,192 I'm Doctor Peacock. Your psychiatrist, remember? 42 00:02:38,292 --> 00:02:40,761 [chuckling] My shrink? 43 00:02:40,929 --> 00:02:43,397 Ah, well, boy, the joke's on you there Doc, 44 00:02:43,497 --> 00:02:44,765 because I don't have a shrink. 45 00:02:44,933 --> 00:02:45,934 I don't even have health care, 46 00:02:46,000 --> 00:02:48,569 in fact, I do my own surgery. 47 00:02:48,669 --> 00:02:50,404 That's for your own safety. 48 00:02:50,504 --> 00:02:54,208 You've been becoming increasingly violent of late. 49 00:02:54,308 --> 00:02:57,445 Ash, I've been your doctor ever since your psychotic break. 50 00:02:57,545 --> 00:02:59,780 My what? My psychotic break? 51 00:02:59,948 --> 00:03:01,415 Yes, Ash. 52 00:03:01,515 --> 00:03:03,251 You murdered four people in a cabin. 53 00:03:03,351 --> 00:03:05,119 Oh, Christ! 54 00:03:05,219 --> 00:03:08,189 Here we go, with that horseshit again. 55 00:03:08,289 --> 00:03:09,457 Uh... 56 00:03:10,992 --> 00:03:12,360 you know what? 57 00:03:12,460 --> 00:03:14,095 That wasn't me, Doc. 58 00:03:14,195 --> 00:03:15,964 That was some evil BS. 59 00:03:15,997 --> 00:03:17,917 After the murders, you created a complex delusion 60 00:03:17,999 --> 00:03:20,834 to justify your actions. 61 00:03:20,969 --> 00:03:22,270 It all hinged on an evil "Book." 62 00:03:22,370 --> 00:03:23,837 Ever since then, I've been trying to help you 63 00:03:23,972 --> 00:03:26,107 pinpoint that delusion, and destroy it. 64 00:03:26,207 --> 00:03:29,543 Okay, so you want to... 65 00:03:29,643 --> 00:03:31,712 destroy my delusion? 66 00:03:31,980 --> 00:03:33,214 That's right. 67 00:03:33,314 --> 00:03:36,350 Rid yourself of the Book, and the nightmare will be over. 68 00:03:36,450 --> 00:03:37,718 Okay. 69 00:03:38,252 --> 00:03:41,455 You know Doc, I think I'm starting to get it. 70 00:03:42,456 --> 00:03:43,992 Good. 71 00:03:44,058 --> 00:03:45,293 - [suspenseful music playing] - [choking] 72 00:03:45,393 --> 00:03:46,995 I know who you are. 73 00:03:47,095 --> 00:03:49,263 You are that demon Bill. 74 00:03:49,363 --> 00:03:51,330 Oh, sorry, Baal! 75 00:03:52,066 --> 00:03:56,004 You know that that book can send you back, right? 76 00:03:56,104 --> 00:03:59,007 So you want to scramble my brain until I give it to you. 77 00:03:59,107 --> 00:04:00,174 Well think again! 78 00:04:00,274 --> 00:04:02,610 The only person who scrambles my brain, pal, 79 00:04:02,710 --> 00:04:05,046 is me, by doing the fun stuff, 80 00:04:05,146 --> 00:04:07,248 like drinking glue, and sniffing booze! 81 00:04:07,348 --> 00:04:09,017 Ash, I can't breathe! 82 00:04:09,083 --> 00:04:10,551 They said that you were crafty. 83 00:04:10,651 --> 00:04:12,586 You led me right to you. 84 00:04:12,686 --> 00:04:16,090 Now I'm going to kill you, just like I killed your father! 85 00:04:16,190 --> 00:04:17,425 - [choking continues] - [Ash chuckling] 86 00:04:17,525 --> 00:04:18,626 I didn't really kill your father, 87 00:04:18,726 --> 00:04:20,261 that just kind of sounded cool. 88 00:04:20,361 --> 00:04:22,363 The point is, you're dead! 89 00:04:22,463 --> 00:04:24,665 Ash, it's me. Your doctor. 90 00:04:24,765 --> 00:04:26,867 You know, Ruby said this would be hard. 91 00:04:27,035 --> 00:04:28,902 Buddy, I've had harder turds. 92 00:04:29,037 --> 00:04:30,804 You are a joke of a demon! 93 00:04:31,039 --> 00:04:32,206 [both grunting] 94 00:04:39,713 --> 00:04:41,649 [Ash breathing in slow motion] 95 00:04:43,517 --> 00:04:46,654 We will break you of these delusions, Ash. 96 00:04:46,754 --> 00:04:48,422 I'm not giving up on you. 97 00:04:48,522 --> 00:04:49,690 Yeah? 98 00:04:50,091 --> 00:04:51,525 Well you, 99 00:04:51,625 --> 00:04:55,129 can suck my saggy bills... 100 00:04:56,130 --> 00:04:58,466 Baal. 101 00:04:58,566 --> 00:05:00,722 - [splattering] - [suspenseful music playing] 102 00:05:00,747 --> 00:05:04,574 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 103 00:05:07,141 --> 00:05:09,077 [grunting, mumbling] 104 00:05:12,680 --> 00:05:14,315 - [faint growling] - [groaning, growling] 105 00:05:14,415 --> 00:05:16,650 No. No! No! 106 00:05:21,755 --> 00:05:23,124 [gasping] 107 00:05:26,294 --> 00:05:28,096 What did you do to me? 108 00:05:28,129 --> 00:05:30,164 You're the hardest patient I've ever treated, Ash. 109 00:05:31,899 --> 00:05:33,419 Most people, after a brief discussion, 110 00:05:33,467 --> 00:05:36,104 see things my way. 111 00:05:36,137 --> 00:05:38,306 Not you, though. You're special. 112 00:05:38,406 --> 00:05:40,941 Yeah, I'll show you special. 113 00:05:41,109 --> 00:05:44,112 I'll shove you on that short bus straight back to hell, buddy. 114 00:05:44,145 --> 00:05:47,681 You have to understand that my reality is reality, Ashley. 115 00:05:49,450 --> 00:05:50,518 Does the patient need... 116 00:05:50,618 --> 00:05:52,553 The patient needs to get out of this dump, 117 00:05:52,653 --> 00:05:54,422 and tell his friends that he found the demon! 118 00:05:54,522 --> 00:05:56,442 We're fine in here, Nurse. We're making progress. 119 00:05:56,490 --> 00:05:59,127 Oh no, we're not, we're... 120 00:05:59,193 --> 00:06:01,395 [suspenseful music playing] 121 00:06:01,495 --> 00:06:03,764 Ruby? Ruby! 122 00:06:03,864 --> 00:06:06,467 He's right here, we can finish this! 123 00:06:06,567 --> 00:06:07,635 I'll come back later. 124 00:06:07,735 --> 00:06:08,902 No, no, no! Don't go! 125 00:06:09,137 --> 00:06:10,271 Tell Pablo...! 126 00:06:10,371 --> 00:06:11,572 And Kelly? 127 00:06:13,241 --> 00:06:14,475 You better not hurt them. 128 00:06:16,544 --> 00:06:19,747 How could I hurt them? They're all in your head. 129 00:06:19,847 --> 00:06:21,315 You invented this entire narrative. 130 00:06:21,415 --> 00:06:23,151 The team, the Book, 131 00:06:23,217 --> 00:06:25,553 so that you wouldn't have to face the truth. 132 00:06:25,653 --> 00:06:27,588 You murdered your friends in cold blood. 133 00:06:27,688 --> 00:06:29,490 Says you, Captain Creepy. 134 00:06:33,227 --> 00:06:35,496 [sighing] 135 00:06:35,596 --> 00:06:38,499 I think it's time that we tried a new tactic. 136 00:06:38,599 --> 00:06:42,170 Seeing as you're unable to face reality by yourself, 137 00:06:42,203 --> 00:06:44,203 I've brought in a friend who might be able to help. 138 00:06:46,707 --> 00:06:48,442 Meet Ashy Slashy. 139 00:06:48,542 --> 00:06:50,444 A puppet. I hate puppets! 140 00:06:50,544 --> 00:06:52,313 Even stunningly handsome ones. 141 00:06:52,413 --> 00:06:53,614 Get that out of here! 142 00:06:56,250 --> 00:06:58,419 See, it's easy. 143 00:07:00,688 --> 00:07:02,723 [faint growling] 144 00:07:02,823 --> 00:07:04,758 Okay, this is not me. 145 00:07:04,858 --> 00:07:05,926 I'm not doing this. 146 00:07:06,194 --> 00:07:07,395 Right. 147 00:07:07,495 --> 00:07:10,298 Just like you didn't kill your friends. 148 00:07:10,398 --> 00:07:12,200 - Hey, pal, what's the scoop? - Hm? [gasping] 149 00:07:13,734 --> 00:07:16,304 Ah come on, you can talk to me, Ash. 150 00:07:16,404 --> 00:07:18,272 I'm all ears. 151 00:07:18,372 --> 00:07:19,372 This is dumb. 152 00:07:19,407 --> 00:07:21,375 - You're dumb. - You're dumb! 153 00:07:21,475 --> 00:07:23,411 - You're old! - You're short! 154 00:07:23,511 --> 00:07:24,578 How is this happening? 155 00:07:24,678 --> 00:07:26,046 Whose side are you even on? 156 00:07:26,247 --> 00:07:28,048 I'm on our side, Ash. 157 00:07:28,216 --> 00:07:31,619 I'm you, but the part of "you" who's willing to face reality. 158 00:07:31,719 --> 00:07:33,421 Who believes the doctor. 159 00:07:33,521 --> 00:07:36,324 Who wants to face the delusions. 160 00:07:36,424 --> 00:07:39,327 Let's rid ourselves of the Necronomicon, Ash. 161 00:07:39,427 --> 00:07:41,429 We don't need it anymore. 162 00:07:41,529 --> 00:07:43,531 - [electricity buzzing] - [thumping] 163 00:07:44,698 --> 00:07:46,667 Ruby, get back in here, and help me. 164 00:07:46,767 --> 00:07:49,069 - ASH: Tell them I'm not crazy! - There is no Ruby. 165 00:07:49,270 --> 00:07:51,038 No Kelly. No Pablo. 166 00:07:51,239 --> 00:07:52,239 You made it all up! 167 00:07:52,306 --> 00:07:54,574 No. No! They're real! 168 00:07:54,608 --> 00:07:56,444 - [pounding] - [evil laughter] 169 00:07:57,811 --> 00:07:59,247 Ah! 170 00:08:00,814 --> 00:08:02,082 Give in. 171 00:08:02,283 --> 00:08:04,252 Let the doctor help us. 172 00:08:04,318 --> 00:08:08,656 Get your filthy puppet butthole off of my arm! 173 00:08:08,756 --> 00:08:09,857 [yells, groaning] 174 00:08:12,826 --> 00:08:14,262 [grunting] 175 00:08:20,701 --> 00:08:21,835 [groaning, panting] 176 00:08:28,376 --> 00:08:29,543 [grunting] 177 00:08:33,381 --> 00:08:35,916 [woman laughing] 178 00:08:36,016 --> 00:08:37,751 - [doorknob rattling] - MAN [whispering]: Let me out. 179 00:08:37,851 --> 00:08:40,020 - Hey! - Mommy! 180 00:08:50,298 --> 00:08:51,432 - [smashing] - [gasping] 181 00:08:56,504 --> 00:08:57,705 - [teeth chomping] - Ow! 182 00:09:00,741 --> 00:09:02,576 - [yelling] - [chomping continues] 183 00:09:07,848 --> 00:09:08,949 [rattling, creaking] 184 00:09:11,385 --> 00:09:12,520 [grunting, panting] 185 00:09:20,461 --> 00:09:22,563 - [woman laughing] - DOCTOR PEACOCK: Ash. 186 00:09:23,664 --> 00:09:24,865 - [patient wailing] - Ash. 187 00:09:31,339 --> 00:09:33,407 [sighing, sniffing] 188 00:09:33,507 --> 00:09:35,876 Oh, God! Somebody light a candle. 189 00:09:35,976 --> 00:09:38,812 Smells like death in here. 190 00:09:38,912 --> 00:09:40,552 - What are you doing in my room? - [gasps] 191 00:09:42,124 --> 00:09:44,059 Oh. Oh, nothing. 192 00:09:44,084 --> 00:09:45,353 Don't worry about it. 193 00:09:45,386 --> 00:09:47,555 I'm just-I'm just in your imagination. 194 00:09:52,059 --> 00:09:54,762 Are you a ghost? 195 00:09:54,862 --> 00:09:56,397 [whispering] Kelly? 196 00:09:56,497 --> 00:09:58,265 Oh, you're here to help me! 197 00:09:58,366 --> 00:09:59,500 - Sweet! - [Kelly grunting] 198 00:09:59,600 --> 00:10:00,955 Ooh, you don't smell so sweet, 199 00:10:00,980 --> 00:10:04,293 but you know, that's nothing 10 or 12 showers can't fix. 200 00:10:06,807 --> 00:10:08,308 [speaking softly] I know who you are. 201 00:10:11,044 --> 00:10:13,581 Murderer. Murderer! 202 00:10:14,515 --> 00:10:15,983 - Shh! Shh! - Murderer! 203 00:10:16,083 --> 00:10:18,552 [speaking softly] Inside voice. 204 00:10:18,652 --> 00:10:20,488 Right. Let me ask you a question. 205 00:10:20,588 --> 00:10:23,657 How long have I been here? 206 00:10:23,757 --> 00:10:26,059 [sniffs] You've been here forever. 207 00:10:26,159 --> 00:10:27,027 [chuckling] Oh, no. 208 00:10:27,127 --> 00:10:28,429 No. That's not possible. 209 00:10:28,529 --> 00:10:30,030 At least I don't think it's possible. 210 00:10:30,130 --> 00:10:32,466 Well, how would you know anyway? 211 00:10:32,566 --> 00:10:35,503 Because I'm very good at keeping count. 212 00:10:35,603 --> 00:10:38,372 It's what I do. [chuckles] 213 00:10:38,472 --> 00:10:39,640 See. 214 00:10:40,574 --> 00:10:42,976 I've been here for six years, 215 00:10:43,076 --> 00:10:45,012 three months, and five days. 216 00:10:46,614 --> 00:10:48,616 Let me show you how I count. 217 00:10:48,716 --> 00:10:50,684 What's that? 218 00:10:50,784 --> 00:10:51,819 - [bones cracking] - [gasping] 219 00:10:51,919 --> 00:10:53,212 - One! - Ooh, no! 220 00:10:53,237 --> 00:10:55,188 That's so not necessary! 221 00:10:55,389 --> 00:10:57,591 - Oh, Kelly! Stop doing that. - Two! 222 00:10:57,691 --> 00:11:00,428 - [grunts] Three! - You're going to run out of fingers. 223 00:11:00,528 --> 00:11:02,430 [yells, laughing maniacally] 224 00:11:03,531 --> 00:11:05,032 Somebody get me out of here! 225 00:11:06,767 --> 00:11:08,636 - [Kelly giggling] - [Ash grunting] 226 00:11:10,704 --> 00:11:12,005 [eerie music playing] 227 00:11:12,105 --> 00:11:14,442 Pablo! Oh, thank God you're here! 228 00:11:14,508 --> 00:11:15,868 ASH: You got to get me out of here. 229 00:11:15,909 --> 00:11:17,445 Baal put the whammy on Kelly. 230 00:11:17,478 --> 00:11:19,447 Now she's crazy as a mad cow. 231 00:11:19,513 --> 00:11:20,881 Shut your trap, Slashy! 232 00:11:20,981 --> 00:11:22,850 On the ground, hands behind your back, now! 233 00:11:22,950 --> 00:11:24,051 What? Why? 234 00:11:24,151 --> 00:11:25,318 You know the drill. 235 00:11:25,519 --> 00:11:26,954 Oh, watch the hair! 236 00:11:27,054 --> 00:11:28,489 Pablo, what are you doing?! 237 00:11:31,892 --> 00:11:34,528 [maniacal laughter continues] 238 00:11:34,628 --> 00:11:36,697 You can't escape, Ash. 239 00:11:36,797 --> 00:11:38,298 You must face your delusions. 240 00:11:38,466 --> 00:11:39,626 Yeah, I'm facing my delusions, 241 00:11:39,667 --> 00:11:41,902 because they're real, asshole! 242 00:11:42,002 --> 00:11:43,904 Oh, I'll show you real. 243 00:11:44,004 --> 00:11:46,940 - [Taser gun zapping] - [electrodes zapping] 244 00:11:53,046 --> 00:11:54,482 [Ash groaning] 245 00:12:02,956 --> 00:12:04,758 Oh, whoo! 246 00:12:04,858 --> 00:12:06,560 [laughing] That's like doing whippets! 247 00:12:06,660 --> 00:12:07,928 Can we go again, Doc? 248 00:12:08,028 --> 00:12:10,698 It saddens me that your treatment is failing. 249 00:12:10,798 --> 00:12:12,500 After all these years of passivity, 250 00:12:12,566 --> 00:12:14,502 you've become too violent. 251 00:12:15,969 --> 00:12:18,539 We need to break this delusion Ash, for good. 252 00:12:18,639 --> 00:12:20,741 - [machine turning on] - For everyone's safety. 253 00:12:20,841 --> 00:12:23,243 We need to destroy this "Book" that you're obsessed with. 254 00:12:23,343 --> 00:12:25,345 You're not going to break me, Poindexter. 255 00:12:25,513 --> 00:12:27,615 You can go ahead and pull that trigger again. 256 00:12:27,715 --> 00:12:29,555 - I double dog dare you! - [electrodes zapping] 257 00:12:34,688 --> 00:12:37,558 DOCTOR PEACOCK: You're not the Jefe, Ash. 258 00:12:37,658 --> 00:12:40,928 You're not the savior of humanity. 259 00:12:41,028 --> 00:12:43,430 DOCTOR PEACOCK'S VOICE: Kill the book, Ash. 260 00:12:43,531 --> 00:12:45,011 - Kill the book. - [zapping continues] 261 00:12:46,567 --> 00:12:48,268 [machine whirring] 262 00:12:48,536 --> 00:12:51,404 You will be my henchman. 263 00:12:51,605 --> 00:12:54,407 You, my slaughterman. 264 00:12:54,542 --> 00:12:56,176 - [machine turns off] - [gasping] 265 00:12:59,046 --> 00:13:01,414 Did you say something? 266 00:13:01,615 --> 00:13:05,052 Do you have a beer? Huh? 267 00:13:07,855 --> 00:13:08,756 Chet! 268 00:13:08,856 --> 00:13:10,023 You're alive! 269 00:13:11,291 --> 00:13:12,192 Wait a second, Chet. 270 00:13:12,292 --> 00:13:14,027 You can't be here. 271 00:13:14,127 --> 00:13:15,963 Cheryl ripped your heart out. 272 00:13:16,063 --> 00:13:18,031 - Amen to that, brother. - [machine turning on] 273 00:13:18,131 --> 00:13:20,768 I died 30 years ago when you killed her. 274 00:13:20,868 --> 00:13:22,936 - But... - [electrodes zapping] 275 00:13:23,036 --> 00:13:24,404 Chet! 276 00:13:24,638 --> 00:13:25,706 Fight it, man! 277 00:13:25,806 --> 00:13:27,474 Fight it! Don't give in! 278 00:13:27,575 --> 00:13:29,577 [electrodes zapping repeatedly] 279 00:13:31,044 --> 00:13:33,581 - [machine whirring] - [Ash groaning] 280 00:13:38,852 --> 00:13:40,854 - [machine turns off] - [heavy breathing] 281 00:13:41,889 --> 00:13:45,859 Doc, that was a-a little on the spicy side, even for me. 282 00:13:45,959 --> 00:13:48,629 Oh... how you doing, buddy? 283 00:13:48,729 --> 00:13:49,963 [sizzling] 284 00:13:50,063 --> 00:13:51,699 Chet. 285 00:13:51,799 --> 00:13:53,133 Oh. 286 00:13:53,233 --> 00:13:54,935 Oh, they killed you again. 287 00:13:55,035 --> 00:13:57,605 - [machine turning on] - That is so not cool! 288 00:13:57,671 --> 00:14:00,674 - [electrodes zapping] - [grunting] 289 00:14:01,875 --> 00:14:03,802 - [evil laughter echoing] - [television playing] 290 00:14:07,915 --> 00:14:11,051 ...was a matter more of principal products. 291 00:14:11,151 --> 00:14:12,686 Principal products? 292 00:14:12,786 --> 00:14:15,255 Oh, you know, like uh, principal products... 293 00:14:17,257 --> 00:14:19,192 - [eerie music playing] - [voices echoing] 294 00:14:23,230 --> 00:14:24,790 - Get to these early. - [woman mumbling] 295 00:14:24,865 --> 00:14:26,511 VOICE [whispers]: Kill the book. 296 00:14:27,801 --> 00:14:30,003 - Kill the book. - [indistinct chatter] 297 00:14:31,038 --> 00:14:32,806 Kill the book. 298 00:14:32,906 --> 00:14:34,708 DR. PEACOCK'S VOICE: You're not the Jefe, Ash. 299 00:14:34,808 --> 00:14:35,976 [indistinct whispering continues] 300 00:14:36,076 --> 00:14:38,045 You're not the savior of humanity. 301 00:14:39,847 --> 00:14:41,314 [voice echoing] Kill the book, Ash. 302 00:14:43,016 --> 00:14:44,317 Kill the book. 303 00:14:50,858 --> 00:14:52,125 [wheels squeaking] 304 00:14:55,295 --> 00:14:56,697 Finally, you're back. 305 00:14:56,797 --> 00:14:58,666 What took so long? 306 00:14:58,732 --> 00:15:01,902 Listen, I know what's happening around here. 307 00:15:02,002 --> 00:15:03,203 And I obviously had my doubts 308 00:15:03,303 --> 00:15:05,172 about you following the Baal plan without me, 309 00:15:05,272 --> 00:15:08,832 but you know, I'm willing to be proven wrong, this once. 310 00:15:08,857 --> 00:15:10,653 Stop talking to me, I'm working here. 311 00:15:10,678 --> 00:15:11,723 - [girl snorts, gulps] - Oh, I like it, 312 00:15:11,748 --> 00:15:13,013 you're staying in character. 313 00:15:13,113 --> 00:15:14,682 Hey, after we get out, 314 00:15:14,748 --> 00:15:15,983 how about some role playing? 315 00:15:16,083 --> 00:15:18,551 Maybe Nurse Ratched needs a little injection 316 00:15:18,686 --> 00:15:21,154 from Doctor Groovy, what do you say? 317 00:15:21,254 --> 00:15:23,223 Get your dope glazed eyes off of me, 318 00:15:23,323 --> 00:15:26,827 and back on that TV, you murdering pervert. 319 00:15:26,927 --> 00:15:28,561 Wow. Okay. 320 00:15:28,696 --> 00:15:30,030 Yeah, uh, I'll just wait for your signal. 321 00:15:30,130 --> 00:15:31,464 [chuckling] 322 00:15:31,732 --> 00:15:32,733 Whoa! 323 00:15:32,833 --> 00:15:34,134 Jesus! 324 00:15:34,234 --> 00:15:35,335 You almost scared me. 325 00:15:42,976 --> 00:15:47,715 Ash, they locked us up because we know the truth! 326 00:15:47,781 --> 00:15:51,151 And they're taking us out, one by one. 327 00:15:51,251 --> 00:15:53,186 All right. 328 00:15:53,286 --> 00:15:54,755 I know what to do. 329 00:15:54,855 --> 00:15:56,056 Follow my lead. 330 00:15:58,458 --> 00:16:00,928 - [Ash yelling] - [gasping] 331 00:16:01,028 --> 00:16:02,948 - [piano playing off-key] - [laughing maniacally] 332 00:16:05,999 --> 00:16:07,868 - [laughing] - [screaming] 333 00:16:11,338 --> 00:16:14,757 Okay, you crazies, express yourselves! 334 00:16:15,375 --> 00:16:17,945 [all screaming, laughing] 335 00:16:21,014 --> 00:16:22,182 [grunting] 336 00:16:25,018 --> 00:16:27,020 - [Ash yelling] - [all grunting] 337 00:16:29,522 --> 00:16:32,092 - [grunts] - [laughing maniacally] 338 00:16:32,192 --> 00:16:33,326 Put it-put it down! 339 00:16:34,194 --> 00:16:36,363 [grunting continues] 340 00:16:36,463 --> 00:16:37,463 Stop! 341 00:16:37,497 --> 00:16:38,832 - [gasps] - ASH: Pablo. 342 00:16:40,834 --> 00:16:42,836 - [Pablo grunting] - [groaning] 343 00:16:50,243 --> 00:16:52,179 [eerie music playing] 344 00:16:56,917 --> 00:16:58,318 [yelling, grunting] 345 00:16:58,418 --> 00:17:00,353 Son of a, son of a, no. 346 00:17:00,453 --> 00:17:01,989 Don't you hit me anymore. 347 00:17:02,089 --> 00:17:03,791 Don't do it... 348 00:17:03,857 --> 00:17:06,960 Wakey-wakey, hands off your snaky! 349 00:17:07,060 --> 00:17:08,228 Oh, I'm-I'm not. 350 00:17:08,328 --> 00:17:09,797 I just... 351 00:17:11,231 --> 00:17:13,500 [gasps] Ash! 352 00:17:13,600 --> 00:17:15,168 You're going to get us in big trouble. 353 00:17:15,268 --> 00:17:16,837 What are you doing? 354 00:17:16,937 --> 00:17:18,238 [grunts] 355 00:17:18,338 --> 00:17:20,640 I'm busting out of here, that's what I'm doing. 356 00:17:20,808 --> 00:17:22,810 Now listen, you mind your P's and Q's, 357 00:17:22,876 --> 00:17:24,812 and I'll see to it that you're taken care of. 358 00:17:24,912 --> 00:17:26,213 Keep talking. 359 00:17:26,313 --> 00:17:28,356 Uh, how about a Lil' Lori Doll 360 00:17:28,381 --> 00:17:30,483 you can put your puppet privates into, huh? 361 00:17:30,583 --> 00:17:32,252 I like where your head's at. 362 00:17:32,352 --> 00:17:34,454 Almost as much as I like where your nub's at. 363 00:17:34,554 --> 00:17:36,957 - Hoo. - That's disgusting, 364 00:17:37,093 --> 00:17:38,395 but you know I can't be mad, 365 00:17:38,420 --> 00:17:40,230 because that's exactly what I would've said! 366 00:17:40,255 --> 00:17:42,224 [hysterical laughter] 367 00:17:45,966 --> 00:17:48,368 - [laughter echoing] - Huh? 368 00:17:48,468 --> 00:17:49,837 [whispering] Yeah, hey-oh. 369 00:17:52,840 --> 00:17:54,441 Uh-huh. Oh. 370 00:17:56,243 --> 00:17:58,078 [electricity buzzing] 371 00:18:04,284 --> 00:18:06,519 - [humming] - [door unlocking] 372 00:18:10,858 --> 00:18:12,392 What the Fraggle Rock is that thing? 373 00:18:12,492 --> 00:18:14,212 It's a long story. Come on, we got to split. 374 00:18:14,261 --> 00:18:15,863 You're not even going to introduce us? 375 00:18:15,929 --> 00:18:17,530 Come on, throw a dog a bone. 376 00:18:17,630 --> 00:18:20,110 I mean, look at her. She's filthy. 377 00:18:20,135 --> 00:18:21,720 And fine. Yeah, I know. 378 00:18:21,745 --> 00:18:22,985 [whispering] What? What's fine? 379 00:18:23,010 --> 00:18:25,348 - That tiny behind, sister. - Hey, shut up! 380 00:18:25,373 --> 00:18:26,507 You shut the fuck up! 381 00:18:29,309 --> 00:18:31,011 - [murmurs] Oh, yeah. - Hey! 382 00:18:31,111 --> 00:18:32,245 Focus up. 383 00:18:34,882 --> 00:18:36,483 [suspenseful music playing] 384 00:18:55,735 --> 00:18:57,215 [whispering] Okay, I'll distract him. 385 00:18:57,270 --> 00:18:58,978 You get the door. Okay? 386 00:19:02,542 --> 00:19:04,244 [pill tapping] 387 00:19:07,414 --> 00:19:08,548 Somebody there? 388 00:19:13,286 --> 00:19:15,222 [pill tapping] 389 00:19:15,322 --> 00:19:17,190 - [Taser gun zaps] - Who's there? 390 00:19:36,576 --> 00:19:38,545 [suspenseful music playing] 391 00:19:41,414 --> 00:19:42,615 [beeping] 392 00:19:49,589 --> 00:19:51,158 KELLY: Let's go! What's taking so long? 393 00:19:51,191 --> 00:19:52,911 - Stupid thing is busted! - [alarm sounding] 394 00:19:56,363 --> 00:19:58,365 Oh dip, people are definitely gonna to hear that. 395 00:19:59,866 --> 00:20:01,501 [Ash grunting] 396 00:20:01,601 --> 00:20:03,001 I gotta get out! 397 00:20:03,026 --> 00:20:04,828 [Kelly grunting, thudding] 398 00:20:08,107 --> 00:20:10,109 - [suspenseful music playing] - [grunts] 399 00:20:12,479 --> 00:20:14,147 [shuddering] 400 00:20:14,247 --> 00:20:17,817 Kelly, what the hell did you do?! 401 00:20:17,917 --> 00:20:19,352 He was a demon. 402 00:20:19,452 --> 00:20:21,321 I had to kill him before he killed us! 403 00:20:21,421 --> 00:20:22,655 He's not a demon. 404 00:20:22,755 --> 00:20:23,890 That's Pablo! 405 00:20:23,990 --> 00:20:26,193 He was my friend! He was your friend too! 406 00:20:26,293 --> 00:20:27,694 His name wasn't Pablo. 407 00:20:27,794 --> 00:20:29,095 It was Reg. 408 00:20:29,196 --> 00:20:31,130 Just like my name isn't Kelly, 409 00:20:31,231 --> 00:20:33,366 it's Amanda, you whack job! 410 00:20:33,466 --> 00:20:35,101 Wait a second. 411 00:20:35,202 --> 00:20:37,770 This isn't right. Who's Reg?! 412 00:20:37,870 --> 00:20:39,372 Reg was a demon. 413 00:20:39,472 --> 00:20:40,673 A dragon demon. 414 00:20:40,773 --> 00:20:42,542 So I had to slay him, 415 00:20:42,642 --> 00:20:44,708 just like we talked about, remember? 416 00:20:44,733 --> 00:20:45,778 No! 417 00:20:46,159 --> 00:20:47,528 No! 418 00:20:47,614 --> 00:20:50,116 There's no dragons in the Necronomicon! 419 00:20:50,217 --> 00:20:51,560 There's a Kandarian Demon that flies around, 420 00:20:51,585 --> 00:20:53,286 and makes-makes Deadites! 421 00:20:53,386 --> 00:20:54,421 Okay, right. So what? 422 00:20:54,521 --> 00:20:55,622 They-they can't survive in sunlight? 423 00:20:55,722 --> 00:20:57,156 Those are vampires! 424 00:20:57,257 --> 00:20:58,591 Don't you mean Bloodites? 425 00:20:58,691 --> 00:21:00,126 Well wait, there was that one time, 426 00:21:00,227 --> 00:21:01,267 that the sunlight did work. 427 00:21:01,294 --> 00:21:03,296 Oh, listen to yourself! 428 00:21:03,396 --> 00:21:04,396 You're fucking nuts! 429 00:21:04,464 --> 00:21:05,798 Look who's talking to who! 430 00:21:05,898 --> 00:21:07,767 You thought Pablo was a dragon! 431 00:21:07,867 --> 00:21:11,271 His name was Reg! 432 00:21:11,371 --> 00:21:13,340 - [grunting, wailing] - Stop it. 433 00:21:13,440 --> 00:21:14,641 Stop it, looney toons. 434 00:21:16,776 --> 00:21:18,845 Reg! Reg! 435 00:21:21,448 --> 00:21:22,615 What the hell? 436 00:21:23,716 --> 00:21:25,252 Oh, Jesus Christ! 437 00:21:26,819 --> 00:21:28,555 [suspenseful music playing] 438 00:21:28,655 --> 00:21:29,856 No. 439 00:21:30,357 --> 00:21:31,724 [gasping] 440 00:21:31,824 --> 00:21:33,493 It wasn't me. 441 00:21:33,593 --> 00:21:34,827 I didn't do this! 442 00:21:34,927 --> 00:21:37,664 [growling] Yes you did. 443 00:21:37,764 --> 00:21:40,400 [skin splatters] 444 00:21:40,500 --> 00:21:43,636 You're a murderer. 445 00:21:45,272 --> 00:21:46,373 No! 446 00:21:46,939 --> 00:21:48,308 No! 447 00:21:48,575 --> 00:21:50,610 - No, no! - [Taser guns zapping] 448 00:21:50,710 --> 00:21:51,911 No! [screaming] 449 00:21:56,383 --> 00:21:58,385 [screaming on television] 450 00:22:01,454 --> 00:22:03,456 [banging, splattering on television] 451 00:22:06,293 --> 00:22:08,961 - [eerie music playing] - [static crackling] 452 00:22:09,061 --> 00:22:11,631 DOCTOR PEACOCK: I'm truly sorry to make you watch this, Ash. 453 00:22:12,632 --> 00:22:14,734 I simply can't find any other way, 454 00:22:14,834 --> 00:22:18,004 to impress upon you how increasingly violent, 455 00:22:18,104 --> 00:22:20,282 and unstable your behavior has become. 456 00:22:20,307 --> 00:22:22,109 That's not me. 457 00:22:25,011 --> 00:22:26,545 I'm afraid it is, Ash. 458 00:22:26,570 --> 00:22:27,914 - [Ash grunting] - [Amanda screaming] 459 00:22:28,014 --> 00:22:31,183 As I'm afraid I've failed you. 460 00:22:31,318 --> 00:22:33,320 Transferring you to another facility. 461 00:22:36,022 --> 00:22:39,326 One that's better equipped to deal with patients like you. 462 00:22:39,392 --> 00:22:41,928 I'm sorry to say that their treatment methods are... 463 00:22:42,028 --> 00:22:44,163 less progressive than mine. 464 00:22:44,364 --> 00:22:45,665 Barbaric, even. 465 00:22:45,765 --> 00:22:47,634 That's not me. 466 00:22:47,734 --> 00:22:48,734 [Doctor Peacock sighing] 467 00:22:48,768 --> 00:22:49,969 Very well. 468 00:22:55,542 --> 00:22:57,336 I've arranged a visitor for you. 469 00:22:59,779 --> 00:23:01,328 A farewell. 470 00:23:10,156 --> 00:23:11,516 [grunting on television continues] 471 00:23:13,693 --> 00:23:14,861 LINDA: Ash? 472 00:23:15,995 --> 00:23:18,465 Oh, my God. 473 00:23:18,565 --> 00:23:20,032 What've they done to you? 474 00:23:28,641 --> 00:23:30,176 [soft music playing] 475 00:23:30,377 --> 00:23:33,580 It's me. Linda. 476 00:23:36,683 --> 00:23:37,817 You're not real. 477 00:23:39,419 --> 00:23:41,454 You're in my imagination. 478 00:23:49,696 --> 00:23:51,431 You're still here? 479 00:23:51,531 --> 00:23:54,701 Yes, it's me. 480 00:23:54,801 --> 00:23:56,903 Linda, Ash. 481 00:23:57,003 --> 00:23:59,238 Linda B. 482 00:23:59,406 --> 00:24:03,042 I've been visiting you here for the last, 30 years. 483 00:24:04,411 --> 00:24:05,712 30 years. 484 00:24:07,547 --> 00:24:08,715 [sighing] 485 00:24:10,650 --> 00:24:12,585 I think I'm losing my mind. 486 00:24:12,685 --> 00:24:13,853 - Oh. - [grunts] 487 00:24:30,970 --> 00:24:33,039 - [dramatic music playing] - [brakes squeal] 488 00:24:53,460 --> 00:24:54,661 I'm sorry, Linda. 489 00:24:56,696 --> 00:24:58,598 I have to go away for a long time. 490 00:25:01,501 --> 00:25:04,003 I don't think I'll ever see you again. 491 00:25:04,103 --> 00:25:05,472 Why, Ash? 492 00:25:06,939 --> 00:25:09,942 Because now I understand. 493 00:25:10,042 --> 00:25:12,679 - [screaming, banging on TV] - That's me. 494 00:25:21,588 --> 00:25:22,789 [Linda sniffling] 495 00:25:24,591 --> 00:25:26,959 [door opening, footsteps approaching] 496 00:25:28,495 --> 00:25:29,696 You ready to go, Ash? 497 00:25:32,599 --> 00:25:33,766 Ash? 498 00:25:34,967 --> 00:25:36,135 I did it. 499 00:25:37,069 --> 00:25:38,705 What's that, Ash? What'd you do? 500 00:25:43,142 --> 00:25:44,511 I did it all. 501 00:25:46,713 --> 00:25:50,382 I murdered my friends at that cabin. 502 00:25:50,517 --> 00:25:53,520 I murdered my sister, Cheryl... 503 00:25:53,553 --> 00:25:55,988 the patient, the orderly. 504 00:25:56,088 --> 00:25:57,557 I did it all. 505 00:26:05,197 --> 00:26:06,533 That's good, Ash. 506 00:26:09,168 --> 00:26:10,537 Very good. 507 00:26:12,104 --> 00:26:14,104 You know what you have to do now though, don't you? 508 00:26:17,610 --> 00:26:19,546 No. I don't. 509 00:26:19,646 --> 00:26:22,590 - You need to listen to me. - I will. 510 00:26:22,615 --> 00:26:24,551 Shh... 511 00:26:24,651 --> 00:26:26,285 [whispering] No more talking. 512 00:26:26,553 --> 00:26:29,556 You're mine now. 513 00:26:29,622 --> 00:26:32,559 First you have to destroy this delusion. 514 00:26:32,625 --> 00:26:35,537 You must destroy the Necronomicon. Can you do that, Ash? 515 00:26:35,562 --> 00:26:37,697 - Yes. - Say it. 516 00:26:37,797 --> 00:26:40,708 I must destroy the Book. 517 00:26:40,733 --> 00:26:41,776 Again! 518 00:26:41,801 --> 00:26:45,638 I must destroy the Necronomicon! 519 00:26:53,012 --> 00:26:54,587 Go ahead, Ash. 520 00:26:54,781 --> 00:26:55,915 [chains clinking] 521 00:26:57,083 --> 00:26:58,250 Do it. 522 00:27:09,195 --> 00:27:10,597 [growling] 523 00:27:12,599 --> 00:27:13,954 PABLO'S VOICE: Jefe? 524 00:27:13,979 --> 00:27:16,964 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 525 00:27:17,804 --> 00:27:21,140 ♪ Pull the string, and I'll wink at you ♪ 526 00:27:21,240 --> 00:27:22,675 ♪ I'm your puppet ♪ 527 00:27:27,113 --> 00:27:28,681 ♪ I'll do funny things ♪ 528 00:27:28,781 --> 00:27:31,217 ♪ If you want me to ♪ 529 00:27:31,317 --> 00:27:32,685 ♪ I'm your puppet ♪ 530 00:27:37,824 --> 00:27:39,626 ♪ I'm yours ♪ 531 00:27:39,692 --> 00:27:43,095 ♪ To have, and to hold ♪ 532 00:27:43,195 --> 00:27:46,733 ♪ Darling, you've got full control ♪ 533 00:27:46,833 --> 00:27:48,635 ♪ Of your puppet ♪ 534 00:27:52,639 --> 00:27:54,140 ♪ Pull another string ♪ 535 00:27:54,240 --> 00:27:56,508 ♪ And I'll kiss your lips ♪ 536 00:27:56,709 --> 00:27:58,110 ♪ I'm your puppet ♪ 537 00:28:03,049 --> 00:28:05,217 ♪ Love you, and kiss you ♪ 538 00:28:05,317 --> 00:28:07,754 ♪ And I'll ♪ 539 00:28:07,854 --> 00:28:09,188 ♪ Pick you up, and... ♪ 540 00:28:09,288 --> 00:28:10,723 ♪ Oh... ♪ 36587

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.