All language subtitles for Ash vs. Evil Dead - 02x04 - DUI.DEFLATE.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,049 --> 00:00:16,049 Oh, God! 2 00:00:16,117 --> 00:00:17,117 Oh, God! I'm in the butt! 3 00:00:17,185 --> 00:00:18,519 But I don't see the book. Where is it? 4 00:00:18,619 --> 00:00:21,089 It's locked up in the Delta, safe and sound. 5 00:00:21,189 --> 00:00:23,524 I cannot believe you guys jacked this from Ashy Slashy. 6 00:00:23,624 --> 00:00:24,858 Are you insane? 7 00:00:25,093 --> 00:00:27,195 "Misatra." 8 00:00:27,295 --> 00:00:28,958 What the fuck was that?! 9 00:00:29,029 --> 00:00:30,064 Ah! 10 00:00:30,164 --> 00:00:31,532 Stop it! 11 00:00:31,632 --> 00:00:33,801 What is your genius plan for getting the book back? 12 00:00:33,901 --> 00:00:35,436 Throw one of our epic parties tonight. 13 00:00:35,536 --> 00:00:37,296 And the kids who stole your car will show up. 14 00:00:37,371 --> 00:00:38,672 We might not be able to find the book, 15 00:00:38,772 --> 00:00:41,096 but we can go after the ones who are searching for it. 16 00:00:41,183 --> 00:00:43,277 - Mama. - Then let's go kill your kids. 17 00:00:43,377 --> 00:00:45,613 What the rice and beans is he doing here? 18 00:00:47,081 --> 00:00:48,349 Help! 19 00:00:48,449 --> 00:00:50,409 Believe it or not Dad, this is my day job. 20 00:00:51,360 --> 00:00:53,262 Ashy Slashy's going to kill us all! 21 00:00:53,287 --> 00:00:55,089 Hey, relax! Everything's fine! 22 00:00:55,189 --> 00:00:56,424 My son is a hero. 23 00:00:56,524 --> 00:00:57,725 You hear me? He's a hero! 24 00:00:57,825 --> 00:00:59,693 You really mean that, Dad? 25 00:00:59,793 --> 00:01:02,296 I was wrong. 26 00:01:10,604 --> 00:01:12,045 Ah, Dad. 27 00:01:13,241 --> 00:01:15,609 You can't be dead now. 28 00:01:15,709 --> 00:01:17,145 Not after everything we've been through, 29 00:01:17,178 --> 00:01:19,180 with all the bitterness, and the hatred and... 30 00:01:19,280 --> 00:01:21,515 and now we finally made peace with each other. 31 00:01:23,651 --> 00:01:26,454 I'm so sorry, Jefe. 32 00:01:26,554 --> 00:01:30,224 You're right, it's not fair. 33 00:01:30,324 --> 00:01:33,627 Fate is a cruel mistress, Pablo. 34 00:01:33,727 --> 00:01:36,530 Everyone I've ever loved has been taken from me. 35 00:01:36,630 --> 00:01:38,166 Next time it's going to be you, 36 00:01:38,232 --> 00:01:40,468 or Kelly, or Eli, or... 37 00:01:40,568 --> 00:01:41,869 oh, no, that's pretty much it, 38 00:01:41,969 --> 00:01:45,573 but one of you three, no doubt about it. 39 00:01:45,673 --> 00:01:46,807 Don't worry. 40 00:01:46,907 --> 00:01:48,709 I'm done letting fate choose for me. 41 00:01:48,809 --> 00:01:50,244 From now on, 42 00:01:50,344 --> 00:01:52,079 I'm grabbing the bull by the horns, Jefe. 43 00:01:52,180 --> 00:01:54,282 Won't make a pube hair of difference, Pablo. 44 00:01:54,382 --> 00:01:56,984 My advice, think of your life as a good time, 45 00:01:57,218 --> 00:01:58,619 not a long time. 46 00:01:59,220 --> 00:02:00,688 No, thank you. 47 00:02:00,788 --> 00:02:02,190 You're welcome. 48 00:02:03,424 --> 00:02:05,326 Well, Pop... 49 00:02:05,426 --> 00:02:07,828 I guess it's time to ride the pale horse, 50 00:02:07,928 --> 00:02:10,764 up to the discount hardware store in the sky. 51 00:02:30,484 --> 00:02:33,454 Pablo, you don't see another eyeball around here, do you? 52 00:02:33,554 --> 00:02:36,056 No. 53 00:02:36,224 --> 00:02:38,659 But I think your plan worked. 54 00:02:44,298 --> 00:02:45,999 Those punks are gonna pay. 55 00:02:46,234 --> 00:02:47,535 I got this. 56 00:02:47,635 --> 00:02:49,903 Bull by the horns, Jefe! 57 00:02:50,238 --> 00:02:51,305 Pablo! 58 00:03:08,256 --> 00:03:09,757 No, it's not me, I swear to God! 59 00:03:09,857 --> 00:03:11,492 What the fuck is going on...?! 60 00:03:13,261 --> 00:03:14,328 Get out of there! 61 00:03:15,596 --> 00:03:18,366 Ash! The Delta, it's possessed! 62 00:03:20,734 --> 00:03:21,869 Possessed. 63 00:03:23,271 --> 00:03:24,338 No, no, no, no, no. 64 00:03:25,339 --> 00:03:26,740 Come on, baby. Not you. 65 00:03:29,042 --> 00:03:31,945 No. What are you doing? 66 00:03:32,699 --> 00:03:34,425 No. 67 00:03:35,349 --> 00:03:36,550 Back off! Not you. 68 00:03:36,650 --> 00:03:38,118 Come on! Not the classic. 69 00:03:39,720 --> 00:03:41,755 You can't be possessed! 70 00:03:41,855 --> 00:03:42,890 Not you! 71 00:03:44,558 --> 00:03:45,693 No! 72 00:03:45,793 --> 00:03:47,395 Uh, no! 73 00:03:47,495 --> 00:03:48,662 No. 74 00:03:50,788 --> 00:03:54,853 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 75 00:03:59,373 --> 00:04:00,541 Hey, Chet! 76 00:04:00,641 --> 00:04:02,201 - Hey, man! - Hey, how you doing, buddy? 77 00:04:02,310 --> 00:04:03,076 Uh, yeah! 78 00:04:03,311 --> 00:04:04,378 Hey, listen. 79 00:04:04,478 --> 00:04:06,347 Uh, I got to borrow your wheels, is that cool? 80 00:04:06,447 --> 00:04:07,748 Mm. 81 00:04:07,848 --> 00:04:08,849 Absolutely. 82 00:04:08,949 --> 00:04:11,519 As long as we're going down Mammary Lane. 83 00:04:11,619 --> 00:04:13,587 Oh, sure. We can reminisce later. 84 00:04:13,687 --> 00:04:16,757 No, Mammary Lane? 85 00:04:16,857 --> 00:04:18,926 The titty bar! 86 00:04:19,026 --> 00:04:20,328 - Oh, Mammary Lane! - Remember? 87 00:04:20,428 --> 00:04:21,428 - Yeah! - Sure, yeah. 88 00:04:21,495 --> 00:04:22,496 They got great lighting. 89 00:04:22,596 --> 00:04:25,674 Man, I love having you back in town! 90 00:04:25,699 --> 00:04:26,819 Right. Hey, let's get going. 91 00:04:26,900 --> 00:04:29,002 - What do you say? - Yeah, okay. 92 00:04:29,102 --> 00:04:31,439 And, oh, oh, shit. 93 00:04:31,539 --> 00:04:33,073 That's not the... oh, here. 94 00:04:33,341 --> 00:04:34,875 I got, no. Yeah, that's it. 95 00:04:34,975 --> 00:04:36,319 - That's the... - Try that one. 96 00:04:36,344 --> 00:04:37,584 Okay, come on. 97 00:04:37,645 --> 00:04:39,179 Shit. Oh! 98 00:04:39,347 --> 00:04:40,648 Hey, you know what? 99 00:04:40,748 --> 00:04:42,450 Chet, I got a great idea. 100 00:04:42,550 --> 00:04:43,684 If I drive, 101 00:04:43,784 --> 00:04:45,753 you can keep pounding brewskies the whole time. 102 00:04:45,853 --> 00:04:47,087 I can stay hydrated! 103 00:04:47,355 --> 00:04:48,556 - Exactly. Great idea. - Yes! 104 00:04:48,656 --> 00:04:49,923 - Okay! - Okay, go that way. 105 00:04:50,023 --> 00:04:52,493 - Okay. Here we go. - Yeah, that's it. 106 00:05:08,576 --> 00:05:10,711 We're going to die here. This car's going to kill us. 107 00:05:14,014 --> 00:05:15,483 - Oh! - Oh! 108 00:05:15,583 --> 00:05:17,385 There's no use! 109 00:05:17,451 --> 00:05:18,586 There's no controlling it! 110 00:05:20,421 --> 00:05:22,923 Hey, uh, I'm Pablo. 111 00:05:23,023 --> 00:05:24,758 Uh, what's your name? 112 00:05:24,858 --> 00:05:26,226 Lacey! 113 00:05:26,394 --> 00:05:28,434 Listen, we're-we're going to figure all of this out. 114 00:05:29,162 --> 00:05:30,498 Why is this happening to me?! 115 00:05:30,598 --> 00:05:32,566 Yeah, welcome to my world. 116 00:05:35,869 --> 00:05:37,471 Busted! 117 00:05:42,543 --> 00:05:46,146 Dude, there's a chainsaw in my backseat. 118 00:05:46,414 --> 00:05:48,115 Yeah, that's mine. 119 00:05:48,416 --> 00:05:49,950 What's it for? 120 00:05:50,050 --> 00:05:52,720 Um... ice sculpture? 121 00:05:52,820 --> 00:05:53,854 Oh. 122 00:05:55,889 --> 00:05:57,290 And the shotgun? 123 00:05:57,491 --> 00:05:58,892 Uh, that's mine too. 124 00:05:58,992 --> 00:06:00,494 What's that for? 125 00:06:00,594 --> 00:06:02,930 In case they don't pay for the ice sculpture. 126 00:06:03,030 --> 00:06:04,698 - Oh. - Huh? 127 00:06:04,798 --> 00:06:05,798 Yeah. 128 00:06:08,536 --> 00:06:10,438 Wait. Oh, dude! No! 129 00:06:10,504 --> 00:06:12,873 You passed it, man. Mammary's is the other way! 130 00:06:12,973 --> 00:06:14,941 Oh, uh, no, no, no. Chet, uh, hey, 131 00:06:14,975 --> 00:06:16,309 I just remembered that, uh, 132 00:06:16,444 --> 00:06:18,278 they had to close Mammary Lane down. 133 00:06:18,446 --> 00:06:21,314 - Huh? - Yeah, asbestos in the poles. 134 00:06:21,449 --> 00:06:23,617 Chicks were getting, uh, rashes on their hoochie-ma-kooters. 135 00:06:23,717 --> 00:06:25,052 But hey, don't sweat it. 136 00:06:25,152 --> 00:06:27,287 I got another place. 137 00:06:27,455 --> 00:06:30,458 Hey Chet, uh, keep your eye out for the Delta, can you? 138 00:06:30,558 --> 00:06:31,598 - Yeah. - On our way there? 139 00:06:31,659 --> 00:06:32,760 Yeah. 140 00:06:47,508 --> 00:06:48,776 Where are the guns at? 141 00:06:54,147 --> 00:06:56,116 Impressive. 142 00:06:56,216 --> 00:06:58,385 We weren't intending to stockpile an arsenal, 143 00:06:58,486 --> 00:06:59,653 but you know what they say, 144 00:06:59,753 --> 00:07:00,988 "When in Jacksonville..." 145 00:07:01,088 --> 00:07:02,490 We got to move. 146 00:07:02,590 --> 00:07:03,624 In the time we've wasted, 147 00:07:03,724 --> 00:07:06,159 my spawn could have found the book. 148 00:07:06,259 --> 00:07:09,029 And if they've already raised Baal... 149 00:07:09,129 --> 00:07:11,131 What? 150 00:07:11,231 --> 00:07:13,901 Every time you talk about this "Baal," 151 00:07:14,001 --> 00:07:17,505 you trail off, which is really annoying by the way, 152 00:07:17,571 --> 00:07:22,209 but it makes me think that you're hiding something. 153 00:07:25,145 --> 00:07:27,515 I'm not hiding anything. 154 00:07:29,249 --> 00:07:32,886 It's just... Baal has a power over me. 155 00:07:32,986 --> 00:07:35,122 And not just me, everyone. 156 00:07:35,222 --> 00:07:37,090 Yeah, he's a demon. That makes sense. 157 00:07:37,190 --> 00:07:38,959 He's not a typical demon. 158 00:07:39,059 --> 00:07:41,629 Baal doesn't use brute force, he breeds paranoia. 159 00:07:41,729 --> 00:07:43,664 He-he gets into people's psyches, 160 00:07:43,764 --> 00:07:45,799 turning them against each other, 161 00:07:45,899 --> 00:07:47,635 until they annihilate themselves. 162 00:07:47,735 --> 00:07:49,903 Well, you sure can pick 'em. 163 00:07:50,003 --> 00:07:53,707 I didn't pick him, that's the point. 164 00:07:53,807 --> 00:07:56,644 He is seductive, and he's manipulative. 165 00:07:56,744 --> 00:07:59,547 You just can't resist him. 166 00:07:59,613 --> 00:08:01,782 And I'm afraid that if we do not get to my spawn 167 00:08:01,882 --> 00:08:02,950 before they raise Baal, 168 00:08:03,050 --> 00:08:06,053 I will not have the strength to fight him. 169 00:08:06,153 --> 00:08:08,556 No, you just think that way 170 00:08:08,622 --> 00:08:11,291 because you've been fighting alone for thousands of years. 171 00:08:11,559 --> 00:08:12,860 But now you got me. 172 00:08:12,960 --> 00:08:14,094 Okay? 173 00:08:14,194 --> 00:08:17,565 I promise I will help you kill your spawn. 174 00:08:17,598 --> 00:08:19,736 Just tell me what we need to do. 175 00:08:21,969 --> 00:08:23,704 Oh my God, no! 176 00:08:28,776 --> 00:08:30,778 What the fuck is that?! 177 00:08:30,878 --> 00:08:32,445 No way. 178 00:08:32,646 --> 00:08:34,047 You! 179 00:08:37,985 --> 00:08:39,720 Shit! 180 00:08:41,354 --> 00:08:43,423 Please make it stop! Please make it stop! 181 00:08:43,657 --> 00:08:44,657 You okay? 182 00:08:44,692 --> 00:08:46,193 Forget her, Pablo! 183 00:08:46,293 --> 00:08:48,028 This is about you, and me! 184 00:08:48,128 --> 00:08:49,597 What the hell is that thing? 185 00:08:49,663 --> 00:08:51,665 It's just a stupid book, 186 00:08:51,765 --> 00:08:54,267 that talks and does evil things. 187 00:08:54,367 --> 00:08:55,869 Pablo! 188 00:08:55,969 --> 00:08:57,470 - Oh, oh! - Oh, shit, oh! 189 00:08:57,671 --> 00:08:59,506 Tell her the truth! 190 00:08:59,607 --> 00:09:02,509 Tell her our destinies are intertwined. 191 00:09:02,610 --> 00:09:04,144 That we're bound by the most 192 00:09:04,244 --> 00:09:07,047 powerful force imaginable. 193 00:09:07,147 --> 00:09:09,216 Embrace the truth, Pablo! 194 00:09:09,316 --> 00:09:10,818 Look at yourself! 195 00:09:13,721 --> 00:09:15,122 Pablo, look out! 196 00:09:15,222 --> 00:09:17,891 Pablo! 197 00:09:47,120 --> 00:09:48,822 Uh, shit! 198 00:10:00,133 --> 00:10:02,970 - Pablo! - Ash! 199 00:10:03,070 --> 00:10:04,571 I, uh... need you... 200 00:10:04,672 --> 00:10:05,773 - Whoa, whoa. - I'm scared. 201 00:10:05,873 --> 00:10:07,307 - I got you, buddy. - No! 202 00:10:07,407 --> 00:10:10,110 Ah, shit! 203 00:10:12,045 --> 00:10:14,281 - Jefe... - Okay, I'm going to pull it out! 204 00:10:14,381 --> 00:10:15,548 Let's go for it. 205 00:10:15,649 --> 00:10:17,550 Okay. 206 00:10:17,651 --> 00:10:18,919 You ready? Hang on now. 207 00:10:22,823 --> 00:10:23,823 - Okay, okay! - No! 208 00:10:23,891 --> 00:10:25,901 - Uh, can't help... not that way. - That's not going to work. 209 00:10:25,926 --> 00:10:27,260 Okay, hold on. 210 00:10:49,717 --> 00:10:51,018 Don't worry. 211 00:10:51,118 --> 00:10:53,687 It's okay, we got it worked out. 212 00:10:53,787 --> 00:10:54,688 All right? 213 00:10:54,788 --> 00:10:55,889 We're going to take care of this. 214 00:10:55,989 --> 00:10:59,259 What you need, is some sleep. 215 00:10:59,359 --> 00:11:00,994 You need to rest, right over here, 216 00:11:01,094 --> 00:11:03,130 in the trunk, it's really nice in there. 217 00:11:03,230 --> 00:11:04,832 - So well, Pablo... - What? Why in the trunk, Jefe? 218 00:11:04,932 --> 00:11:06,199 Because we have to. 219 00:11:06,299 --> 00:11:08,869 - No. - I want you to trust me on this. 220 00:11:08,969 --> 00:11:12,205 There we go, just get in the trunk. 221 00:11:14,808 --> 00:11:16,109 No, no! 222 00:11:16,209 --> 00:11:17,209 Jefe! No! Please! 223 00:11:17,244 --> 00:11:18,746 You want to be free of that book? 224 00:11:18,779 --> 00:11:20,580 Then you get in the goddamn trunk! 225 00:11:22,816 --> 00:11:23,884 Okay. 226 00:11:28,789 --> 00:11:30,357 Sorry, Jefe. Please! 227 00:11:30,457 --> 00:11:32,125 See you on the other side, amigo. 228 00:11:32,225 --> 00:11:34,862 No! Pablo? Hey! Pablo, get up! 229 00:11:34,962 --> 00:11:36,229 What are you doing? Get up! 230 00:11:36,329 --> 00:11:37,998 Someone's following us. 231 00:11:38,098 --> 00:11:40,067 Someone is following us. 232 00:11:40,167 --> 00:11:41,501 Chet, there it is! 233 00:11:41,769 --> 00:11:43,255 - The Delta. - Huh? 234 00:11:47,140 --> 00:11:48,341 Chet, sit back! 235 00:11:48,441 --> 00:11:49,777 What's that for? 236 00:11:51,078 --> 00:11:54,314 Oh! Sweet monkey Jesus, Ash! 237 00:11:54,414 --> 00:11:55,816 What's your problem?! 238 00:11:55,916 --> 00:11:56,916 Take the wheel! 239 00:11:56,950 --> 00:11:58,351 How do you think I feel? 240 00:11:58,451 --> 00:12:01,388 - Take the wheel! - I'm going to take the wheel! 241 00:12:03,190 --> 00:12:04,291 Chet, take the gun! 242 00:12:04,391 --> 00:12:06,794 Okay, yeah. I got you! 243 00:12:08,996 --> 00:12:10,597 Ah, ah, no! 244 00:12:10,798 --> 00:12:11,999 Give me the gun! 245 00:12:17,871 --> 00:12:19,606 He's going to shoot again! 246 00:12:26,146 --> 00:12:27,314 Whoa. 247 00:12:30,217 --> 00:12:32,085 Shit! 248 00:12:32,185 --> 00:12:33,821 Whoa, whoa. 249 00:12:33,921 --> 00:12:36,656 Whoa! 250 00:12:36,824 --> 00:12:38,584 - What are you doing?! - What are you doing?! 251 00:12:41,061 --> 00:12:43,831 All right, Chet, I got to come clean. 252 00:12:43,864 --> 00:12:47,600 We're-we're not going to a titty bar. 253 00:12:47,835 --> 00:12:49,837 But... 254 00:12:49,937 --> 00:12:51,004 then... 255 00:12:57,477 --> 00:12:58,821 - Where? - You want to know? 256 00:12:58,846 --> 00:12:59,847 Yes. 257 00:12:59,913 --> 00:13:01,982 Okay, I'll give you the abridged version. 258 00:13:02,007 --> 00:13:03,951 - Good. - There's an evil book. 259 00:13:03,976 --> 00:13:06,686 It possessed my car, then it killed my dad. 260 00:13:06,711 --> 00:13:08,221 There's little demons who want the book. 261 00:13:08,321 --> 00:13:09,756 I can't let them get that book, 262 00:13:09,857 --> 00:13:11,258 because if they do, they'll use the book 263 00:13:11,358 --> 00:13:13,226 to summon a bigger demon. 264 00:13:13,326 --> 00:13:14,862 That's the whole story. 265 00:13:17,164 --> 00:13:18,899 Okay, man. Come on. 266 00:13:18,999 --> 00:13:21,013 Let's kill us some demons! Yeah! 267 00:13:21,038 --> 00:13:22,907 No. Sorry, Chet. 268 00:13:22,932 --> 00:13:24,372 This is the end of the road for you. 269 00:13:24,397 --> 00:13:26,139 What? No, man. 270 00:13:26,239 --> 00:13:29,042 Come on, we're in it together till the wheels fall off, remember? 271 00:13:29,142 --> 00:13:31,311 There's some things a man has to do alone. 272 00:13:32,212 --> 00:13:33,413 Like what? 273 00:13:33,513 --> 00:13:35,215 Like drinking in the morning. 274 00:13:35,315 --> 00:13:37,417 Like putting antifungal ointment on your... 275 00:13:37,517 --> 00:13:38,886 - Balls. - Yeah. 276 00:13:38,952 --> 00:13:39,987 You understand me, Chet. 277 00:13:40,087 --> 00:13:42,489 That's why you know, I got to do this alone. 278 00:13:42,589 --> 00:13:44,291 I just got to get to the old Smash 'Em Up, 279 00:13:44,391 --> 00:13:45,391 take care of business, 280 00:13:45,458 --> 00:13:46,898 and I'll catch you on the flip-flop. 281 00:13:46,994 --> 00:13:47,995 Wait a minute. 282 00:13:48,095 --> 00:13:49,529 The Smash 'Em Up derby. 283 00:13:49,629 --> 00:13:50,797 Oh, I get it now! 284 00:13:50,898 --> 00:13:53,333 Yes, because it was there, in the Delta, 285 00:13:53,433 --> 00:13:55,802 where I first boned Lillian Pendergrass. 286 00:13:55,903 --> 00:13:57,770 Oh, uh, see, because I thought it was because 287 00:13:57,905 --> 00:13:59,345 that's where your dad got the Delta, 288 00:13:59,439 --> 00:14:00,740 and then the Delta came back to run him over, 289 00:14:00,908 --> 00:14:01,975 as sort of a cry for help, 290 00:14:02,075 --> 00:14:04,011 and then it went back to the place where, 291 00:14:04,111 --> 00:14:05,551 your dad originally got it, you know. 292 00:14:05,578 --> 00:14:07,915 I guess it just jived with the whole cathartic symmetry of that. 293 00:14:07,981 --> 00:14:11,151 Sort of a circle of life kind of a thing. 294 00:14:11,251 --> 00:14:13,020 Yeah, Chet, that could work too. 295 00:14:13,120 --> 00:14:14,387 Either way I think the car's going there. 296 00:14:14,487 --> 00:14:16,489 - Can you drop me? - Shit yes, brother. 297 00:14:16,589 --> 00:14:19,759 Bless your soul, Chet, you drunk driving angel. 298 00:14:27,467 --> 00:14:28,568 Step on it, Chet! 299 00:14:28,593 --> 00:14:31,251 Let's go! 300 00:15:03,971 --> 00:15:06,306 Smells like Ash's trailer. 301 00:15:06,406 --> 00:15:09,076 My children have been nesting in here. 302 00:15:09,176 --> 00:15:11,044 Stop calling them that. 303 00:15:11,144 --> 00:15:12,980 They're not your children anymore. 304 00:15:54,387 --> 00:15:55,622 I can feel them. 305 00:16:15,042 --> 00:16:17,944 Nope. Synthetic. 306 00:16:18,045 --> 00:16:20,480 From some cheap, imported rice burner. 307 00:16:35,728 --> 00:16:37,430 Pennzoil Platinum. 308 00:16:37,530 --> 00:16:38,665 Hello, baby. 309 00:16:40,567 --> 00:16:43,103 Little overdue for a valve job. 310 00:16:43,203 --> 00:16:44,471 But you're close. 311 00:17:46,166 --> 00:17:48,635 So fucking dark in here. 312 00:17:51,771 --> 00:17:53,206 They could be anywhere. 313 00:18:00,180 --> 00:18:01,248 Run! 314 00:18:07,887 --> 00:18:09,656 Get out of the way! 315 00:18:09,756 --> 00:18:12,659 - Hey! Get out! - Oh no! Oh! Get out! 316 00:18:17,330 --> 00:18:19,166 Ah, shit! 317 00:18:23,370 --> 00:18:24,471 Ash! 318 00:18:54,601 --> 00:18:56,203 Mama. 319 00:19:09,416 --> 00:19:10,317 Shit! 320 00:19:10,417 --> 00:19:11,818 Oh my God! Oh my God! 321 00:19:48,288 --> 00:19:50,457 The doors. Check your door! 322 00:19:50,557 --> 00:19:52,992 - It's open! - Okay, all right. 323 00:19:53,260 --> 00:19:54,627 - Come on. - Pablo! 324 00:19:56,263 --> 00:19:57,964 Oh no! Pablo! 325 00:19:58,265 --> 00:19:59,432 Pablo! 326 00:20:00,967 --> 00:20:02,201 Whoa! 327 00:20:12,211 --> 00:20:13,546 Get off me! 328 00:20:13,646 --> 00:20:15,682 - Go! - I'll get help! 329 00:20:21,621 --> 00:20:23,523 Wait! 330 00:20:23,548 --> 00:20:25,383 Pablo, you can't do this! 331 00:20:25,408 --> 00:20:27,244 There is another way. 332 00:20:27,269 --> 00:20:30,605 Cast me back to the dimension from which I came, 333 00:20:30,659 --> 00:20:32,732 and you get to live! 334 00:20:42,022 --> 00:20:43,591 What the hell is that? 335 00:20:43,616 --> 00:20:45,363 My word. 336 00:20:46,012 --> 00:20:47,980 Good girl, ah! 337 00:20:50,650 --> 00:20:52,151 All in the ass, son. 338 00:20:52,251 --> 00:20:53,820 That you, Pop?! Whoa! 339 00:20:53,845 --> 00:20:56,017 Got to clench those cheeks together, nice and tight. 340 00:20:56,042 --> 00:20:57,807 You want me to, what?! 341 00:20:58,057 --> 00:21:00,192 Get them so hard you could crack a walnut on them. 342 00:21:00,393 --> 00:21:01,694 Okay! 343 00:21:04,980 --> 00:21:07,606 I'm doing it! I'm hard, Dad! 344 00:21:07,889 --> 00:21:09,090 I'm hard! 345 00:21:32,525 --> 00:21:34,827 I gave you life, I can take it away. 346 00:21:46,179 --> 00:21:49,382 For what it's worth... I'm proud of you. 347 00:21:58,986 --> 00:22:00,120 Ruby! 348 00:22:00,220 --> 00:22:01,521 Kelly, the dagger! 349 00:22:01,621 --> 00:22:03,823 No! 350 00:22:04,057 --> 00:22:05,158 Kelly! 351 00:22:05,258 --> 00:22:06,994 - The dagger! - I got it! 352 00:22:13,666 --> 00:22:15,302 Ah! 353 00:22:15,402 --> 00:22:17,537 Ah, no! 354 00:22:21,341 --> 00:22:23,076 Ah, no! 355 00:22:26,613 --> 00:22:28,148 Hang on, Pablo! 356 00:22:30,017 --> 00:22:32,019 Okay, what do I have to do? 357 00:22:32,052 --> 00:22:34,621 Speak the word. 358 00:22:35,355 --> 00:22:36,489 Come on, baby! 359 00:22:36,589 --> 00:22:38,091 Don't make me do this! 360 00:22:46,099 --> 00:22:47,400 Pablo! 361 00:22:52,239 --> 00:22:54,641 No. Damn you to hell! 362 00:22:54,741 --> 00:22:55,742 "Amagi." 363 00:23:17,464 --> 00:23:18,665 Oh! 364 00:23:55,302 --> 00:23:57,104 That was the last of them. 365 00:23:59,339 --> 00:24:00,579 That was the last. 366 00:24:21,461 --> 00:24:23,430 What the hell is this? 367 00:24:23,530 --> 00:24:26,333 Uh, I don't know. 368 00:24:29,436 --> 00:24:30,970 Jefe, this is it! 369 00:24:31,138 --> 00:24:33,473 This is how we cast the book to hell. 370 00:24:36,609 --> 00:24:38,145 Well, at this point, 371 00:24:38,211 --> 00:24:40,413 I mean, could things get any worse? 372 00:24:41,814 --> 00:24:43,883 Knock yourself out. 373 00:24:57,430 --> 00:24:59,466 What? Ruby, what's wrong? 374 00:25:00,667 --> 00:25:03,069 The Necronomicon. 375 00:25:03,170 --> 00:25:05,238 It's gone. 376 00:25:05,338 --> 00:25:06,939 We got to move. 377 00:25:08,641 --> 00:25:11,344 Okay, looks like it worked. 378 00:25:11,444 --> 00:25:12,745 That's good enough for me. 379 00:25:17,884 --> 00:25:19,386 Come on, Ash. 380 00:25:19,486 --> 00:25:22,189 Let's go home. 381 00:25:22,255 --> 00:25:25,091 Uh, at least we don't have to tow it anywhere. 382 00:25:25,192 --> 00:25:27,194 This is good a final resting place as any. 383 00:25:27,294 --> 00:25:29,362 Hey, you wash out your filthy mouth! 384 00:25:29,462 --> 00:25:31,063 I'm not going to get rid of that beautiful beast 385 00:25:31,198 --> 00:25:33,400 just because of a few dings. 386 00:25:33,500 --> 00:25:35,302 Uh Jefe, it was possessed. 387 00:25:35,402 --> 00:25:36,402 Killed a bunch of kids, 388 00:25:36,436 --> 00:25:38,205 and its trunk was a portal to hell. 389 00:25:38,271 --> 00:25:40,207 Nothing a lube job wouldn't fix. 390 00:25:40,273 --> 00:25:42,309 Um, have you seen the hood? 391 00:25:42,409 --> 00:25:44,577 You drove your chainsaw right into its heart. 392 00:25:44,677 --> 00:25:45,812 I can buff that out. 393 00:25:45,912 --> 00:25:47,432 Pablo don't worry, before you know it, 394 00:25:47,514 --> 00:25:50,350 she'll be as good as new. 395 00:26:02,642 --> 00:26:07,642 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 25939

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.