All language subtitles for American Dad - 14x02 - I am the Jeans_ The Gina Lavetti Story.TBS.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,325 --> 00:00:02,935 Welcome back to "Swords and Knives for Wives" 2 00:00:03,003 --> 00:00:05,003 on the Langley Home Shopping Network. 3 00:00:05,272 --> 00:00:07,472 Next up, we've got these kitchen scissors. 4 00:00:07,942 --> 00:00:10,142 What? "That's not a knife," you say? 5 00:00:10,811 --> 00:00:12,878 Correct again, my home beauties. 6 00:00:12,930 --> 00:00:14,262 Two knives. 7 00:00:14,264 --> 00:00:16,999 - Whoa! - Whoa! 8 00:00:17,001 --> 00:00:20,402 - Ohhhh-aaaaaaah... - Ohhhh-aaaaaaah... 9 00:00:20,404 --> 00:00:23,872 Now for a visit from an old friend of the show. 10 00:00:23,874 --> 00:00:28,277 Let's give a warm welcome to Mr. Lincoln! 11 00:00:28,279 --> 00:00:30,012 [Patriotic music plays] 12 00:00:30,014 --> 00:00:32,347 Penny for your thoughts, Mr. President? 13 00:00:32,349 --> 00:00:34,216 You say you want a shave? 14 00:00:34,218 --> 00:00:36,685 That makes cents. 15 00:00:36,687 --> 00:00:39,488 [Both laugh] 16 00:00:39,490 --> 00:00:43,158 While I show you how sharp these scissors are, a joke. 17 00:00:43,160 --> 00:00:46,361 A llama and a raccoon walk into a barbershop and... 18 00:00:46,363 --> 00:00:47,962 Oh, we're done. 19 00:00:47,964 --> 00:00:49,698 He never gets to the punch line. 20 00:00:49,700 --> 00:00:51,299 His scissors are too sharp. 21 00:00:51,301 --> 00:00:54,236 I got to have those sharp-ass scissors! 22 00:00:54,238 --> 00:00:56,639 Tuttle: My producer says we're sold out. 23 00:00:56,641 --> 00:00:59,574 [Bleep] [bleep] [bleep] [bleep] 24 00:00:59,576 --> 00:01:02,577 ♪♪ 25 00:01:02,579 --> 00:01:04,647 ♪ Good morning, U.S.A. ♪ 26 00:01:04,649 --> 00:01:08,917 ♪ I got a feelin' that it's gonna be a wonderful day ♪ 27 00:01:08,919 --> 00:01:11,920 ♪ The sun in the sky has a smile on his face ♪ 28 00:01:11,922 --> 00:01:17,926 ♪ And he's shinin' a salute to the American race ♪ 29 00:01:17,928 --> 00:01:21,796 ♪ Oh, boy, it's swell to say ♪ 30 00:01:21,798 --> 00:01:24,333 - ♪ Good... ♪ - ♪ Good morning, U.S.A. ♪ 31 00:01:24,335 --> 00:01:25,434 Aah! 32 00:01:26,537 --> 00:01:29,738 ♪ Good morning, U.S.A. ♪ 33 00:01:29,740 --> 00:01:31,748 - ♪♪ - _ 34 00:01:33,744 --> 00:01:35,678 Roger, what are you doing here? 35 00:01:35,680 --> 00:01:39,281 Just, uh, trying to return these gently used sausages. 36 00:01:39,283 --> 00:01:42,685 Okay, but I'm meeting my dear friend 37 00:01:42,687 --> 00:01:44,819 "Gina Lavetti" here, 38 00:01:44,821 --> 00:01:47,289 so you going to go change into her, or what? 39 00:01:47,291 --> 00:01:48,490 That's weird. 40 00:01:48,492 --> 00:01:49,958 I heard you and Gina were in a fight. 41 00:01:49,960 --> 00:01:51,960 What? Why? Did she say something? 42 00:01:51,962 --> 00:01:53,896 Oh, uh, no. [Chuckles nervously] 43 00:01:53,898 --> 00:01:56,565 What? Y-you know what? It's not my place. 44 00:01:56,567 --> 00:01:57,966 Please don't tell Gina I said anything. 45 00:01:57,968 --> 00:02:00,002 Roger: Don't tell Gina what? 46 00:02:01,706 --> 00:02:02,771 Oh, shit. 47 00:02:02,773 --> 00:02:03,972 Don't look at him for help. 48 00:02:03,974 --> 00:02:05,374 This is between you and me. 49 00:02:05,376 --> 00:02:06,709 I'm still pissed at you. 50 00:02:06,711 --> 00:02:08,110 For what? What did I do? 51 00:02:08,112 --> 00:02:09,978 You're the one who's an hour late. 52 00:02:09,980 --> 00:02:11,313 At least I showed up, 53 00:02:11,315 --> 00:02:14,249 unlike you to make candle store opening. 54 00:02:14,251 --> 00:02:17,052 Hey, uh, I think I'm going to bounce. 55 00:02:18,616 --> 00:02:21,123 I'm sorry I didn't make the opening, 56 00:02:21,125 --> 00:02:23,458 but I can come by the candle shop tomorrow. 57 00:02:23,460 --> 00:02:24,727 Can't. Failed. 58 00:02:24,729 --> 00:02:26,795 Turns out taco smell is not something people 59 00:02:26,797 --> 00:02:28,597 are looking for in a candle. 60 00:02:28,599 --> 00:02:31,266 Gina, can we try to move past this? 61 00:02:31,268 --> 00:02:33,668 I forgot my sausages. 62 00:02:33,670 --> 00:02:35,313 Why would I want to move past this? 63 00:02:35,413 --> 00:02:37,129 It's not like it's the first thing you've done. 64 00:02:37,164 --> 00:02:37,940 What do you mean? 65 00:02:37,942 --> 00:02:39,942 Well, for starters, you kept liking Dan's 66 00:02:39,944 --> 00:02:41,744 Instagram after he dumped me. 67 00:02:41,746 --> 00:02:43,412 You didn't reach out when my turtle died. 68 00:02:43,414 --> 00:02:46,014 You didn't even congratulate me when I got my Prius, 69 00:02:46,016 --> 00:02:47,750 which I know you know I have. 70 00:02:47,752 --> 00:02:49,684 You're a bad friend. You're not supportive. 71 00:02:49,686 --> 00:02:52,020 You're a toxic person. Goodbye. 72 00:02:52,022 --> 00:02:54,356 Gina, stop! You're right. 73 00:02:54,358 --> 00:02:56,091 I've been a bad friend, 74 00:02:56,093 --> 00:02:58,761 but I promise I'll be more supportive. 75 00:02:58,763 --> 00:03:00,629 Can you give me another chance? 76 00:03:00,631 --> 00:03:02,297 Well, I don't know. 77 00:03:02,299 --> 00:03:03,966 But if you want to tag along, 78 00:03:03,968 --> 00:03:07,102 I'm about to go get some jeans at the sexy jean store. 79 00:03:07,104 --> 00:03:10,139 Really? But that place is for hotties with b... 80 00:03:12,251 --> 00:03:14,909 Let's get Gina some jeans! 81 00:03:14,911 --> 00:03:16,979 There's nothing even close, Francine. 82 00:03:16,981 --> 00:03:20,048 Uh, ma'am, you can't bring your goat into this store. 83 00:03:20,050 --> 00:03:22,918 What? No. This is my friend, Gina. 84 00:03:22,920 --> 00:03:25,454 It is eating the jeans. 85 00:03:25,456 --> 00:03:27,255 I eat when I'm nervous! 86 00:03:27,257 --> 00:03:28,323 [Munching] 87 00:03:28,325 --> 00:03:29,724 [Sobbing] 88 00:03:29,726 --> 00:03:31,927 Oh, I'm sure they look great. 89 00:03:31,929 --> 00:03:33,863 Give us a show. 90 00:03:38,068 --> 00:03:39,635 Ta-da. 91 00:03:41,672 --> 00:03:44,306 ♪♪ 92 00:03:44,308 --> 00:03:46,975 [Laughs] 93 00:03:46,977 --> 00:03:48,244 I am going to kill myself. 94 00:03:48,246 --> 00:03:49,244 [Bottles clang] 95 00:03:49,246 --> 00:03:50,779 Why does nobody make jeans 96 00:03:50,781 --> 00:03:52,848 for regular women like me? 97 00:03:52,850 --> 00:03:55,183 Ding dong. Light-bulb moment. 98 00:03:55,185 --> 00:03:58,754 Maybe I'll make my own jeans. 99 00:03:59,923 --> 00:04:01,923 Are you in support of that idea? 100 00:04:01,925 --> 00:04:05,527 Oh. Oh, yeah. Yeah. You should totally do that. 101 00:04:05,529 --> 00:04:06,862 They won't only be for me. 102 00:04:06,864 --> 00:04:09,331 They'll also be for women just like me, 103 00:04:09,333 --> 00:04:12,600 complicated women with complicated bodies, 104 00:04:12,602 --> 00:04:13,936 but I don't know a lot 105 00:04:13,938 --> 00:04:16,338 or even a single thing about making jeans. 106 00:04:16,340 --> 00:04:17,605 You'll learn! 107 00:04:17,607 --> 00:04:21,143 And this time, I'll be there every step of the way. 108 00:04:21,145 --> 00:04:22,344 Even when I go to the bathroom? 109 00:04:22,346 --> 00:04:23,611 Even then. 110 00:04:23,613 --> 00:04:24,746 What if I got a rotten tummy 111 00:04:24,748 --> 00:04:27,015 from eating too many asparagus stalks? 112 00:04:27,017 --> 00:04:29,217 Sure! It happens. 113 00:04:29,219 --> 00:04:30,552 Okay. 114 00:04:30,554 --> 00:04:32,220 I'm starting to trust you. 115 00:04:32,222 --> 00:04:34,222 And now for the final step. 116 00:04:34,224 --> 00:04:37,826 Figuring out how to make jeans and making them. 117 00:04:39,497 --> 00:04:43,231 Hmm, jeans. 118 00:04:43,233 --> 00:04:52,640 ♪♪ 119 00:04:52,642 --> 00:04:55,243 Jeans. 120 00:04:55,300 --> 00:04:56,630 _ 121 00:04:56,665 --> 00:05:05,321 ♪♪ 122 00:05:05,323 --> 00:05:09,591 Ugh, these renegade eyebrows of mine, so bushy. 123 00:05:09,593 --> 00:05:12,194 I feel like all I ever do is pluck, pluck, pluck. 124 00:05:12,196 --> 00:05:14,262 I would kill for your eyebrows. 125 00:05:14,264 --> 00:05:15,931 Look at my little nothings. 126 00:05:15,933 --> 00:05:18,466 I wouldn't wish these thin-y minis on my worst enemy. 127 00:05:18,468 --> 00:05:21,670 Oh, please. I'd trade you in a heartbeat. 128 00:05:21,672 --> 00:05:28,277 ♪♪ 129 00:05:33,150 --> 00:05:36,752 - I wish I had Dad's eyebrows. - I wish I had Steve's eyebrows. 130 00:05:36,754 --> 00:05:38,820 [Wind whistling] 131 00:05:38,822 --> 00:05:41,289 [Thunder crashes, caw yowls] 132 00:05:41,291 --> 00:05:52,968 ♪♪ 133 00:05:52,970 --> 00:05:55,704 Now that you know everything about making jeans, 134 00:05:55,706 --> 00:05:57,439 I guess it's time to dig in. 135 00:05:57,441 --> 00:05:59,241 Nope. I'm going to wait for a sign. 136 00:05:59,243 --> 00:06:02,178 Oh, maybe it will come in the form of a dream. 137 00:06:04,582 --> 00:06:05,847 - [Floor boards creak] - Oh? 138 00:06:05,849 --> 00:06:07,249 Did I hear a little tippy-toe? 139 00:06:07,251 --> 00:06:09,117 - Sorry? - Am I just supposed to 140 00:06:09,119 --> 00:06:11,787 drift off to sleep totally unsupported? 141 00:06:11,789 --> 00:06:15,291 - Do you want me to stay? - Yes. 142 00:06:19,263 --> 00:06:20,930 Deep voice: Gina. 143 00:06:23,201 --> 00:06:24,266 Jeans? 144 00:06:24,268 --> 00:06:29,271 - It's time to make me, Gina. - Okay, bye. 145 00:06:29,273 --> 00:06:30,672 Jeans! 146 00:06:30,674 --> 00:06:34,410 You need this, but you got to call right now. 147 00:06:34,412 --> 00:06:35,477 [Telephone beeping] 148 00:06:35,536 --> 00:06:36,878 I had the dream. 149 00:06:36,880 --> 00:06:38,346 I made the jeans! 150 00:06:38,348 --> 00:06:39,547 I'm so proud of you! 151 00:06:39,549 --> 00:06:41,417 I already know where I'm going to sell them, 152 00:06:41,419 --> 00:06:44,753 on an all-the-way unzipped He-Man sleeping bag 153 00:06:44,755 --> 00:06:45,821 in front of the bus depot. 154 00:06:45,823 --> 00:06:48,490 What?! These jeans are great! 155 00:06:48,492 --> 00:06:51,827 You should sell them on TV like Tuttle. 156 00:06:51,829 --> 00:06:54,963 My friend has a product to sell. 157 00:06:54,965 --> 00:06:57,032 My name? Francine. 158 00:06:57,034 --> 00:06:59,301 Sagittarius. 159 00:06:59,303 --> 00:07:00,769 Red. 160 00:07:00,771 --> 00:07:04,773 Uh... bi-curious. 161 00:07:04,775 --> 00:07:06,542 I got us a meeting! 162 00:07:08,712 --> 00:07:11,313 [Whistling] 163 00:07:12,516 --> 00:07:14,316 [Both scream] 164 00:07:14,833 --> 00:07:16,785 - You have my eyebrows! - You have my eyebrows! 165 00:07:16,787 --> 00:07:18,520 Someone is coming. Quick, hide! 166 00:07:18,522 --> 00:07:21,189 [Footsteps approaching] 167 00:07:21,693 --> 00:07:23,325 Oh, my God. Wh... what are we going to do? 168 00:07:23,327 --> 00:07:25,327 I can't go to school like this. 169 00:07:25,329 --> 00:07:26,862 And I can't go to work like this. 170 00:07:26,864 --> 00:07:28,797 We'll have to switch places. 171 00:07:29,399 --> 00:07:32,201 This is already working. 172 00:07:35,681 --> 00:07:38,140 These are very good jeans. 173 00:07:38,142 --> 00:07:40,208 And they got a good flap to them. 174 00:07:40,210 --> 00:07:42,544 It's my special proprietary blend. 175 00:07:42,546 --> 00:07:44,813 - What's your revenue? - Zero. 176 00:07:44,815 --> 00:07:47,215 How about your customer acquisition costs? 177 00:07:47,217 --> 00:07:49,084 - What's that? - Your ROI? 178 00:07:49,086 --> 00:07:51,153 - Pass. - Look. You have a great product, 179 00:07:51,155 --> 00:07:54,222 but jeans are a hearty outdoor pant, 180 00:07:54,224 --> 00:07:57,092 and our viewers are gentle indoor women. 181 00:07:57,094 --> 00:08:00,896 I see. Well, thank you for your time. 182 00:08:00,898 --> 00:08:02,630 Listen, gentlemen. 183 00:08:02,632 --> 00:08:04,232 I am one of your viewers, 184 00:08:04,234 --> 00:08:07,102 and I am not some gentle indoor woman. 185 00:08:07,104 --> 00:08:09,705 I walked to the grocery store once. 186 00:08:09,707 --> 00:08:11,173 Did I fall in the gutter? 187 00:08:11,175 --> 00:08:14,376 Yes, and I wish I was wearing jeans 188 00:08:14,378 --> 00:08:18,246 because the mud splashed all the way up to my underwear. 189 00:08:18,248 --> 00:08:23,519 So in conclusion, my underwear is brown from a puddle, 190 00:08:23,521 --> 00:08:29,791 and my friend deserves a chance to sell her jeans on TV! 191 00:08:29,793 --> 00:08:30,993 Who are you? 192 00:08:31,508 --> 00:08:33,795 She's my rock. 193 00:08:33,797 --> 00:08:35,597 Ladies, I'm convinced. 194 00:08:35,599 --> 00:08:37,599 You've got yourselves a show. 195 00:08:38,802 --> 00:08:41,937 Now, let me tell you why my underwear is brown. 196 00:08:47,311 --> 00:08:50,245 Ladies, are you tired, stressed out? 197 00:08:50,247 --> 00:08:53,716 Do you have swollen ankles, sad eyes, bitch face? 198 00:08:53,718 --> 00:08:55,450 Well, gross! 199 00:08:55,452 --> 00:08:59,121 Wow. That guy knows how to sell pancake mix. 200 00:08:59,123 --> 00:09:02,391 Francine! Oh, and you must be Gina Lavetti! 201 00:09:02,393 --> 00:09:05,060 Welcome to the network. Are you excited? 202 00:09:05,062 --> 00:09:06,328 More like nervous. 203 00:09:06,330 --> 00:09:09,398 Don't worry about it, kid. You're gonna do great. 204 00:09:10,134 --> 00:09:11,866 [Bell rings] 205 00:09:11,868 --> 00:09:13,468 Ms. Lavetti, you're on next. 206 00:09:13,470 --> 00:09:15,604 - This is too much pressure. - Listen to me. 207 00:09:15,606 --> 00:09:19,808 I'll be right here in your ear the whole time. 208 00:09:19,810 --> 00:09:22,011 You're on in three, two... 209 00:09:26,883 --> 00:09:28,483 Talk about the jeans. 210 00:09:28,485 --> 00:09:30,352 - Jeans. - Good! 211 00:09:30,354 --> 00:09:33,155 Now show them who you are. 212 00:09:33,157 --> 00:09:37,226 I'm Gina Lavetti, and this is me. 213 00:09:39,430 --> 00:09:42,497 I've got the body of a rabbit and the soul of a lion. 214 00:09:42,499 --> 00:09:46,368 I'm a 58-year-old woman who's loved, lost, and lived, 215 00:09:46,370 --> 00:09:47,770 and I'm not done yet. 216 00:09:47,772 --> 00:09:51,906 I am embarking on a new journey, a jean journey. 217 00:09:51,908 --> 00:09:54,243 So if you don't have toothpick legs like the women 218 00:09:54,245 --> 00:09:56,245 in magazines, pick up the phone. 219 00:09:56,247 --> 00:10:00,182 My jeans are built for women who are built like me... 220 00:10:00,184 --> 00:10:02,585 normal. 221 00:10:02,587 --> 00:10:05,520 This space-age fabric is stretchy and tight. 222 00:10:05,522 --> 00:10:06,721 You'll look so sexy, 223 00:10:06,723 --> 00:10:08,723 you'll never want to take these jeans off. 224 00:10:08,725 --> 00:10:10,592 Gina, you have a customer. 225 00:10:10,594 --> 00:10:12,060 We're going to put her on the air. 226 00:10:12,062 --> 00:10:13,528 Woman: Oh, I didn't really expect 227 00:10:13,530 --> 00:10:16,198 to be on the air, but I do need some jeans. 228 00:10:16,200 --> 00:10:18,667 You do? You love my jeans? 229 00:10:18,669 --> 00:10:20,002 Oh, they're going to change your life 230 00:10:20,004 --> 00:10:22,137 like you've changed mine. 231 00:10:22,139 --> 00:10:23,738 Who else wants jeans? 232 00:10:23,740 --> 00:10:26,074 - [Applause] - Director: That's a wrap! 233 00:10:26,076 --> 00:10:27,676 Can you believe it, Franny? 234 00:10:27,678 --> 00:10:31,880 We sold a pair of jeans to every woman who called in... 235 00:10:31,882 --> 00:10:33,215 Two! 236 00:10:33,217 --> 00:10:35,550 I'm on top of the world! 237 00:10:35,552 --> 00:10:37,219 You would sell way more if they didn't give you 238 00:10:37,221 --> 00:10:39,354 the 5:00 a.m. time slot. 239 00:10:39,356 --> 00:10:41,289 - Why? - It's too late. 240 00:10:41,291 --> 00:10:44,159 With the sunrise, people's hopes come back. 241 00:10:44,161 --> 00:10:47,630 They stop trying to buy away their sadness, but don't worry. 242 00:10:47,632 --> 00:10:50,165 I'm going to work day and night to get your jeans 243 00:10:50,167 --> 00:10:52,301 in front of as many eyeballs are possible. 244 00:10:52,303 --> 00:10:55,103 Cool, cool, Francine. Well, I'm going to head on over to Arby's 245 00:10:55,105 --> 00:10:57,372 and do my kegels. 246 00:10:57,374 --> 00:10:59,308 [Electricity sparks, engine starts] 247 00:10:59,310 --> 00:11:00,375 [Tires squeal] 248 00:11:00,377 --> 00:11:01,844 Como se dice! 249 00:11:01,846 --> 00:11:03,912 Wake up in Spanish? 250 00:11:03,914 --> 00:11:06,581 Como se dice jeans? 251 00:11:06,583 --> 00:11:10,619 Como se dice normal women? 252 00:11:12,056 --> 00:11:14,256 We need her to glow. 253 00:11:14,258 --> 00:11:16,124 You're making her look gray! 254 00:11:16,126 --> 00:11:18,227 She is gray. 255 00:11:18,529 --> 00:11:19,928 Aah! 256 00:11:19,930 --> 00:11:21,263 [Screams] 257 00:11:21,265 --> 00:11:23,798 I'm so sorry. I just meant to fake it! 258 00:11:24,254 --> 00:11:26,669 But let's fix the lighting, okay? 259 00:11:28,739 --> 00:11:30,539 I don't know what's come over you, Langley, 260 00:11:30,541 --> 00:11:33,315 but we sold out again! And to reiterate, 261 00:11:33,378 --> 00:11:36,945 earlier I referred to that prank caller as a maggot. 262 00:11:36,947 --> 00:11:39,248 That's maggot with an "M." 263 00:11:41,485 --> 00:11:44,086 Big presentations today? 264 00:11:44,088 --> 00:11:45,554 I hope that was yesterday. 265 00:11:45,556 --> 00:11:47,356 - Steve. - Uh, yeah? 266 00:11:47,358 --> 00:11:49,624 You look like you've gained 100 pounds overnight 267 00:11:49,626 --> 00:11:50,893 and dyed your hair. 268 00:11:50,895 --> 00:11:53,295 If it weren't for those big bushy eyebrows, 269 00:11:53,297 --> 00:11:54,697 I wouldn't have recognized you. 270 00:11:54,699 --> 00:11:55,764 And you know the rules. 271 00:11:55,766 --> 00:11:57,299 Bushiest eyebrows go first. 272 00:11:57,301 --> 00:12:00,402 - [Gulps] - So you're right after Ross. 273 00:12:01,491 --> 00:12:03,405 Aaah! 274 00:12:04,575 --> 00:12:06,709 So you jump out of this helicopter 275 00:12:06,711 --> 00:12:08,243 and kill the terrorists! 276 00:12:08,245 --> 00:12:09,644 - [Gasps] - Then we'll tell 277 00:12:09,646 --> 00:12:11,113 each other detailed stories 278 00:12:11,115 --> 00:12:13,048 to prove that we're not virgins! 279 00:12:13,050 --> 00:12:14,049 [Gasps] 280 00:12:14,051 --> 00:12:16,385 Now, Stan, you know the rules. 281 00:12:16,387 --> 00:12:18,787 Wispiest eyebrows jump first! 282 00:12:22,223 --> 00:12:26,629 Just kidding. Thickest pubes go first! 283 00:12:29,332 --> 00:12:31,866 Hey, boss, wanted to talk to you about getting 284 00:12:31,868 --> 00:12:34,002 Gina Lavetti a better time slot. 285 00:12:34,004 --> 00:12:35,304 We want 3:00 a.m. 286 00:12:35,306 --> 00:12:36,405 Tuttle's at 3:00 a.m. 287 00:12:36,407 --> 00:12:38,540 Tuttle is old potatoes. 288 00:12:38,542 --> 00:12:40,342 Gina is hot potato. 289 00:12:40,344 --> 00:12:42,877 Tuttle's our boy. I'm not moving him. 290 00:12:42,879 --> 00:12:44,279 Your boy, huh? 291 00:12:44,281 --> 00:12:46,415 I look around, and I see me and Gina 292 00:12:46,417 --> 00:12:47,682 are the only women here. 293 00:12:47,684 --> 00:12:49,284 - So? - So... 294 00:12:49,286 --> 00:12:54,089 I'm starting to think this is nothing but a boy's club. 295 00:12:54,091 --> 00:12:56,425 Tss-cha-cha... 296 00:12:56,427 --> 00:12:59,361 - Ch-ch-ch... - Bam! 297 00:12:59,363 --> 00:13:00,895 What's happening? 298 00:13:00,897 --> 00:13:02,497 ♪ Boy's club ♪ 299 00:13:02,499 --> 00:13:04,233 ♪ It's a boy's club ♪ 300 00:13:04,235 --> 00:13:07,035 ♪ We're the boys ♪ 301 00:13:07,037 --> 00:13:10,372 - Pssh. - Aah. 302 00:13:10,374 --> 00:13:12,441 ♪ We're the boys, yeah! ♪ 303 00:13:12,443 --> 00:13:14,843 ♪ It's a boy's club ♪ 304 00:13:14,845 --> 00:13:16,911 Pow! 305 00:13:16,913 --> 00:13:18,113 I was right. 306 00:13:18,115 --> 00:13:20,048 ♪ Yeah ♪ 307 00:13:20,050 --> 00:13:21,650 The president is back! 308 00:13:21,652 --> 00:13:24,920 And he wants to be corkscrewed again. 309 00:13:24,922 --> 00:13:26,054 Move Tuttle? 310 00:13:26,056 --> 00:13:27,389 He's a star! 311 00:13:27,391 --> 00:13:29,792 [Grunting] 312 00:13:29,794 --> 00:13:30,725 [Chuckles] 313 00:13:30,727 --> 00:13:32,461 This... this is embarrassing. 314 00:13:32,463 --> 00:13:35,464 This, uh, this... this never happens. 315 00:13:35,466 --> 00:13:38,133 [Laughs] Damn it! 316 00:13:38,135 --> 00:13:40,936 Ow! These damn scissors suck! 317 00:13:47,077 --> 00:13:49,478 They fired him. They fired Tuttle. 318 00:13:49,480 --> 00:13:50,879 You're welcome. 319 00:13:50,881 --> 00:13:52,481 Oh, my God. You were the one 320 00:13:52,483 --> 00:13:53,616 who dulled his scissors. 321 00:13:53,618 --> 00:13:55,150 Damn it. That would have been 322 00:13:55,152 --> 00:13:56,952 way cheaper than buying a diamond penny. 323 00:13:56,954 --> 00:14:00,088 Tuttle was a dear friend, a mentor. 324 00:14:00,090 --> 00:14:02,224 Why would you do this? 325 00:14:02,226 --> 00:14:03,892 What are you talking about? 326 00:14:03,894 --> 00:14:05,560 I got you 3:00 a.m. 327 00:14:05,562 --> 00:14:07,229 I never wanted 3:00 a.m. 328 00:14:07,231 --> 00:14:09,364 I didn't even want to be on TV. 329 00:14:09,366 --> 00:14:11,700 All I wanted was a supportive friend, 330 00:14:11,702 --> 00:14:14,102 but you're poison, so get out of my face 331 00:14:14,104 --> 00:14:16,104 and take your friendship bracelet back. 332 00:14:16,106 --> 00:14:17,439 I didn't give you that. 333 00:14:17,441 --> 00:14:20,009 And why doesn't that surprise me? 334 00:14:22,045 --> 00:14:24,045 [Laughter] 335 00:14:24,315 --> 00:14:26,047 Roger: Welcome to "Gina's Jeans." 336 00:14:26,049 --> 00:14:29,184 I'm Gina, and this is my co-host, Tuttle. 337 00:14:29,186 --> 00:14:31,720 She hired Tuttle back?! 338 00:14:31,722 --> 00:14:33,722 How could she do this to you? 339 00:14:33,724 --> 00:14:36,858 She's gone absolutely insane! 340 00:14:36,860 --> 00:14:39,128 I can't believe how stretchy they are 341 00:14:39,130 --> 00:14:41,463 and yet so tight. 342 00:14:41,465 --> 00:14:43,799 - [Thud] - It's my proprietary blend. 343 00:14:43,801 --> 00:14:45,200 You can walk in these jeans. 344 00:14:45,202 --> 00:14:47,803 You can shop in them, and you can be an older woman 345 00:14:47,805 --> 00:14:50,972 who is taking part in this world in them. 346 00:14:50,974 --> 00:14:52,007 Let's take a call. 347 00:14:52,009 --> 00:14:53,742 Woman: Love the jeans, love you. 348 00:14:53,744 --> 00:14:55,276 There's just one thing. 349 00:14:55,278 --> 00:14:57,947 I took the jeans off last night, and when I woke up, 350 00:14:57,949 --> 00:14:59,080 I was wearing them. 351 00:14:59,082 --> 00:15:02,684 Sweet dream jeans are made of these. Next caller. 352 00:15:02,686 --> 00:15:05,754 She put her jeans on in her sleep? 353 00:15:05,756 --> 00:15:07,689 - That seems weird. - Yeah. 354 00:15:07,691 --> 00:15:09,491 That Gina is a real bitch. 355 00:15:09,493 --> 00:15:11,360 Woman #2: Hey, Gina, love the jeans. 356 00:15:11,362 --> 00:15:13,162 My ass has never looked better. 357 00:15:13,164 --> 00:15:17,632 One thing, though, the jeans occupy my every thought 358 00:15:17,634 --> 00:15:19,434 and also, uh... 359 00:15:19,436 --> 00:15:20,769 control them. 360 00:15:20,771 --> 00:15:24,239 Wait, the jeans are controlling her thoughts? 361 00:15:24,241 --> 00:15:26,908 - Something's up. - Oh, I'll say something is up. 362 00:15:26,910 --> 00:15:29,845 You got her the best time slot on the most successful 363 00:15:29,847 --> 00:15:33,114 local home shopping network... all she ever wanted. 364 00:15:33,116 --> 00:15:35,784 Well, actually, she just wanted to sell her jeans 365 00:15:35,786 --> 00:15:38,053 off a sleeping bag at the bus depot. 366 00:15:38,055 --> 00:15:40,856 We should be the ones banging Tuttle, not her. 367 00:15:40,858 --> 00:15:42,791 Woman #3: Anyway, I met my friend for brunch, 368 00:15:42,793 --> 00:15:45,394 and our jeans compelled us to steal a car 369 00:15:45,396 --> 00:15:46,862 and drive to the coordinates. 370 00:15:46,864 --> 00:15:48,463 - The coordinates? - Yep. 371 00:15:48,465 --> 00:15:51,266 Uh-huh. What's at the coordinates? 372 00:15:51,268 --> 00:15:54,803 Oh, just... [deepened voice] our destiny. 373 00:15:54,805 --> 00:15:57,472 [Receiver clicks, dial tone] 374 00:15:57,474 --> 00:16:00,141 Okay. Next caller. 375 00:16:00,143 --> 00:16:03,078 Tell me you're having a nice, normal time with my jeans. 376 00:16:03,080 --> 00:16:04,279 Woman #4: Oh, I am. 377 00:16:04,281 --> 00:16:07,749 I wore them to a summer party, and it was a smash! 378 00:16:07,751 --> 00:16:11,286 Also, my jeans would be so mad at me if I didn't say... 379 00:16:11,288 --> 00:16:14,756 [male voice] 10, 21, 16, 47. 380 00:16:14,758 --> 00:16:18,159 Okay, those are definitely coordinates. 381 00:16:18,161 --> 00:16:19,828 Keep selling. 382 00:16:19,830 --> 00:16:21,830 [Slurping, gulping] 383 00:16:21,832 --> 00:16:23,298 I'm going to the studio. 384 00:16:23,300 --> 00:16:24,966 Yeah. Hit it with your car. 385 00:16:24,968 --> 00:16:26,702 I ain't gonna tell nobody. 386 00:16:26,704 --> 00:16:29,371 Klaus, you moron, Gina is my friend. 387 00:16:29,373 --> 00:16:30,572 I got to go help her. 388 00:16:30,574 --> 00:16:32,307 Now she's your friend? 389 00:16:32,309 --> 00:16:36,511 Francine, I am working my ass off to be on your side, 390 00:16:36,513 --> 00:16:38,380 but you've got me spinning in circles! 391 00:16:38,382 --> 00:16:41,917 Okay, cards on the table. I will do anything to be liked. 392 00:16:41,919 --> 00:16:45,454 I will say any words. I am loyal to no person or idea. 393 00:16:45,456 --> 00:16:49,991 I just need the slightest shred of human connection. 394 00:16:49,993 --> 00:16:51,126 Can you help me? 395 00:16:51,128 --> 00:16:52,794 Gina is in trouble. 396 00:16:53,701 --> 00:16:56,265 Gina is Roger! 397 00:16:56,267 --> 00:16:58,867 [Whines] 398 00:16:58,869 --> 00:17:01,470 Woman #5: Gina, I love the jeans. 399 00:17:01,472 --> 00:17:02,872 She's gonna mention the coordinates. 400 00:17:02,874 --> 00:17:04,806 I can wear them with a T-shirt. 401 00:17:04,808 --> 00:17:06,275 I can wear them with a blazer. 402 00:17:06,277 --> 00:17:07,542 That is true. 403 00:17:07,544 --> 00:17:09,611 I get a lot of compliments on them. 404 00:17:09,613 --> 00:17:11,813 That's wonderful! I thought you were gonna say... 405 00:17:11,815 --> 00:17:14,750 Male voice: 10, 21, 16, 47. 406 00:17:14,752 --> 00:17:16,685 We got to stop this! 407 00:17:16,687 --> 00:17:20,422 [Groans] 408 00:17:20,424 --> 00:17:21,490 Where you going? 409 00:17:21,492 --> 00:17:22,758 I don't know. Probably... 410 00:17:22,760 --> 00:17:26,161 Male voice: 10, 21, 16, 47. 411 00:17:26,163 --> 00:17:32,033 ♪♪ 412 00:17:32,035 --> 00:17:33,102 [Tires squeal] 413 00:17:33,802 --> 00:17:35,637 - Hayley! - Mom, help me! 414 00:17:35,639 --> 00:17:37,172 - Get in. - I can't. 415 00:17:37,174 --> 00:17:39,508 These jeans are taking me somewhere. 416 00:17:39,510 --> 00:17:40,709 I see. 417 00:17:40,711 --> 00:17:45,981 Well, I'm going to 10, 21, 16, 47 418 00:17:45,983 --> 00:17:49,118 if that's anywhere near where you're going. 419 00:17:49,120 --> 00:17:51,252 [Deepened voice] Wow, this is crazy. 420 00:17:51,254 --> 00:17:52,988 That would be great. 421 00:17:52,990 --> 00:17:55,190 ♪♪ 422 00:17:55,192 --> 00:17:56,559 [Tires squeal] 423 00:18:00,197 --> 00:18:03,332 - How was work? - I had no idea what it was like 424 00:18:03,334 --> 00:18:04,600 to have your eyebrows. 425 00:18:04,602 --> 00:18:06,268 And I had no idea what it was like 426 00:18:06,270 --> 00:18:07,404 to have your eyebrows. 427 00:18:07,505 --> 00:18:09,338 So I was too light for your parachute 428 00:18:09,340 --> 00:18:11,940 and drifted 17 miles from the mission drop zone. 429 00:18:11,942 --> 00:18:13,742 Well, that's probably safer. 430 00:18:13,744 --> 00:18:15,677 For me, yeah, but I was supposed 431 00:18:15,679 --> 00:18:18,614 to be covering Johnson, so he's dead. 432 00:18:18,616 --> 00:18:20,616 Then we're even because I kind of messed up 433 00:18:20,618 --> 00:18:22,845 - your school presentation. - Oh, that's okay. 434 00:18:22,920 --> 00:18:24,620 They barely count towards your grade. 435 00:18:24,622 --> 00:18:26,087 Oh, good. That's great. 436 00:18:26,089 --> 00:18:28,690 I panicked and showed them my dick. 437 00:18:28,692 --> 00:18:34,830 ♪♪ 438 00:18:35,630 --> 00:18:38,968 Gina, I'm so sorry. You were right. 439 00:18:38,970 --> 00:18:41,036 I was being a bad friend. 440 00:18:41,038 --> 00:18:42,972 That's great, Francine, but we're a little past 441 00:18:42,974 --> 00:18:45,240 that now being in the middle of what I can only assume 442 00:18:45,242 --> 00:18:46,642 is a jeans death march. 443 00:18:46,644 --> 00:18:48,243 What the hell is going on? 444 00:18:48,245 --> 00:18:51,180 Well, my proprietary blend was cotton, 445 00:18:51,182 --> 00:18:54,449 and a little piece of my spaceship's seat belt, 446 00:18:54,451 --> 00:18:57,252 which is sentient and self-replicating, 447 00:18:57,254 --> 00:18:59,254 which I initially thought might be a problem, 448 00:18:59,256 --> 00:19:01,122 but then the fabric told me it wasn't 449 00:19:01,124 --> 00:19:02,724 and to stop asking questions. 450 00:19:03,761 --> 00:19:06,662 Everybody, get out of those jeans! 451 00:19:06,664 --> 00:19:08,998 But the jeans make us beautiful! 452 00:19:09,000 --> 00:19:11,733 You don't need jeans to be beautiful. 453 00:19:11,735 --> 00:19:14,536 Easy for you to say, you skinny bitch! 454 00:19:14,538 --> 00:19:15,671 You have to do something. 455 00:19:15,673 --> 00:19:17,072 They won't listen to me. 456 00:19:17,074 --> 00:19:19,208 What? The only reason they're in those jeans 457 00:19:19,210 --> 00:19:21,543 is because you inspired them. 458 00:19:21,545 --> 00:19:23,879 Now you've got to get them to take them off. 459 00:19:23,881 --> 00:19:25,747 The jeans have all the power. 460 00:19:25,749 --> 00:19:27,883 Because you gave it to them! 461 00:19:27,885 --> 00:19:29,084 Now take it back. 462 00:19:30,138 --> 00:19:32,487 Women of Langley, I used to think jeans 463 00:19:32,489 --> 00:19:34,489 were the most important thing in the world, 464 00:19:34,491 --> 00:19:37,292 that they made me worthy, beautiful, lovable. 465 00:19:38,947 --> 00:19:43,164 Am I still now all these things even without the jeans? 466 00:19:43,166 --> 00:19:46,768 Sure, but you're still wearing them a little bit. 467 00:19:46,770 --> 00:19:49,371 [Grunting] 468 00:19:49,373 --> 00:19:51,306 I should have taken my shoes off first. 469 00:19:51,308 --> 00:19:55,577 I didn't realize it, but I gave my power away 470 00:19:55,579 --> 00:19:59,381 to the jeans, something that we are women should never do, 471 00:19:59,383 --> 00:20:02,183 because when we give jeans too much power, 472 00:20:02,185 --> 00:20:03,919 they end up controlling us. 473 00:20:03,921 --> 00:20:06,588 Really go for it, Francine. You can't hurt me. 474 00:20:06,590 --> 00:20:08,323 Aaaah, it hurts so much! 475 00:20:08,325 --> 00:20:09,725 You're breaking my feet! 476 00:20:09,727 --> 00:20:10,992 [Grunts] 477 00:20:11,568 --> 00:20:13,128 Find a supportive friend, 478 00:20:13,130 --> 00:20:16,665 and get out of those damn jeans. 479 00:20:16,667 --> 00:20:17,867 They're doing it! 480 00:20:17,869 --> 00:20:19,935 They're free of the jeans! 481 00:20:22,740 --> 00:20:23,805 [All gasp] 482 00:20:23,941 --> 00:20:26,876 [Thunder crashes] 483 00:20:29,280 --> 00:20:32,347 It's just like the dream, how it all started. 484 00:20:32,349 --> 00:20:35,817 Jeans, do you have a message for us? 485 00:20:35,819 --> 00:20:39,288 Jeans: Confidence is sexy. 486 00:20:39,290 --> 00:20:40,822 [Applause] 487 00:20:41,532 --> 00:20:45,627 That giant talking pair of jeans is worth millions! 488 00:20:45,629 --> 00:20:47,930 Get it, boys! 489 00:20:51,835 --> 00:20:53,435 Sorry, jeans. 490 00:20:53,437 --> 00:20:56,171 You belong to the boy's club now. 491 00:20:56,173 --> 00:20:58,440 Jesus Christ! 492 00:20:58,442 --> 00:21:00,709 Have a great night! 493 00:21:02,298 --> 00:21:04,329 - synced and corrected by sot26 - www.addic7ed.com 34692

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.