All language subtitles for A Feast at Midnight (1994) 1080p_track5_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:05,393 --> 00:02:10,564 [ Bird squawking ] 2 00:02:10,598 --> 00:02:12,733 [ Doves cooing ] 3 00:02:19,373 --> 00:02:22,676 [ Banging, projectile whistling ] 4 00:02:23,944 --> 00:02:26,314 [ Whistling continues ] 5 00:02:29,550 --> 00:02:32,220 [ Crowd applauding ] 6 00:02:32,253 --> 00:02:36,524 Yes. Sir, that was a jolly good six, sir. Wasn't it, sir? 7 00:02:36,557 --> 00:02:40,594 Ah, is that Bathurst? Well played, sir. 8 00:02:40,628 --> 00:02:43,364 I suppose that means we've lost the ball again. 9 00:02:43,397 --> 00:02:46,267 There's another £4.95 down the drain. 10 00:02:46,300 --> 00:02:49,737 Really, Headmaster, could you not wait until after the innings? 11 00:02:49,770 --> 00:02:53,774 The way, er, Bathurst's playing, we shall all miss our tea. 12 00:02:53,807 --> 00:02:55,976 [ Clears throat ] Still, I suppose it's impressive... 13 00:02:56,009 --> 00:02:58,379 For the prospective parents. 14 00:02:58,412 --> 00:03:03,884 Pretty sure we got those Abu Dhabi twins this afternoon. 15 00:03:03,917 --> 00:03:08,422 I'm not sure that that isn't another £9,000 a year... 16 00:03:08,456 --> 00:03:10,958 Coming up the drive now. 17 00:03:10,991 --> 00:03:14,828 Um, what's his name? 18 00:03:14,862 --> 00:03:17,298 Gove. 19 00:03:17,331 --> 00:03:20,401 Tavallali, you and Green Minor look as if you could do with some exercise. 20 00:03:20,434 --> 00:03:23,437 Come with me, please. 21 00:03:23,471 --> 00:03:26,240 [ Bat cracks ] [ Boy ] It's your turn! 22 00:03:40,854 --> 00:03:44,425 Dr. Gove, I presume. 23 00:03:44,458 --> 00:03:47,828 Well, actually, it's Magnus Gove. 24 00:03:48,896 --> 00:03:51,399 Yes, 'course. 25 00:03:51,432 --> 00:03:55,035 I'm the headmaster. Your mother telephoned to say she was very sorry... 26 00:03:55,068 --> 00:03:57,037 she couldn't Meet you at Heathrow. 27 00:03:57,070 --> 00:03:59,039 She's been delayed in Monte Carlo, apparently. 28 00:03:59,072 --> 00:04:02,343 Some sort of shoot or other. 29 00:04:02,376 --> 00:04:05,846 Shame. Shame. 30 00:04:05,879 --> 00:04:07,848 [ Bell clanging ] [ Headmaster ] Never mind. Here you are. 31 00:04:07,881 --> 00:04:11,852 Now, these are-- [ Indistinct ] [ Boys chattering, shouting ] 32 00:04:19,059 --> 00:04:22,430 [ Chattering, shouting continues ] 33 00:04:28,802 --> 00:04:30,771 [ Shouting continues ] 34 00:04:30,804 --> 00:04:33,374 [ Gulps ] 35 00:04:35,676 --> 00:04:38,746 Ah, Gove. Blending in nicely. 36 00:04:38,779 --> 00:04:43,551 I see you've met Bathurst. Bathurst, you've had rather a good day. Well done, you. 37 00:04:43,584 --> 00:04:47,955 Now, why don't you be Gove's nurse for the next couple of weeks? 38 00:04:47,988 --> 00:04:51,392 Just think of him as a sort of, uh, elder brother. 39 00:04:51,425 --> 00:04:53,527 All right? Good, good. 40 00:04:53,561 --> 00:04:57,731 Ah, Simpleton, let me borrow you... 41 00:04:57,765 --> 00:04:59,967 for a moment or two. 42 00:05:00,000 --> 00:05:02,503 [ Boys chattering ] Any good at cricket? 43 00:05:02,536 --> 00:05:06,340 - No. I've never played. - Well, you'll have to learn. What about tennis? 44 00:05:06,374 --> 00:05:08,308 'Fraid not. 45 00:05:10,844 --> 00:05:12,880 Well, what do you play? 46 00:05:12,913 --> 00:05:17,385 - I like to cook. - Cook? Girls cook. 47 00:05:18,552 --> 00:05:21,021 [ Bell ringing ] 48 00:05:21,054 --> 00:05:25,325 [ Praying in Latin ] 49 00:05:30,898 --> 00:05:33,066 Amen. 50 00:05:33,100 --> 00:05:34,868 [ Chattering resumes ] 51 00:05:34,902 --> 00:05:37,638 Silence! 52 00:05:37,671 --> 00:05:41,108 You don't need to talk as you're sitting down. 53 00:05:41,141 --> 00:05:43,076 Thank you. 54 00:05:47,581 --> 00:05:51,519 - Excuse me. Is there any more butter? - No, 55 00:05:51,552 --> 00:05:53,721 but there's marg. 56 00:05:53,754 --> 00:05:58,626 It's polyunsaturated, 44 calories less per serving. 57 00:05:58,659 --> 00:06:01,028 Headman says it's good for us. 58 00:06:01,061 --> 00:06:03,831 Why don't you go and get some more? 59 00:06:07,701 --> 00:06:09,470 [ Chuckles ] 60 00:06:19,680 --> 00:06:21,849 No, no, no, no! No boys allowed in here. 61 00:06:21,882 --> 00:06:25,052 It's a fire hazard, health hazard-- just a-- just a hazard. 62 00:06:25,085 --> 00:06:27,120 - What do you want, anyway? - Some more margarine. 63 00:06:27,154 --> 00:06:30,624 Yes, yes, yes, yes. Don't come in. Don't come in. Don't come in. 64 00:06:30,658 --> 00:06:33,093 Beryl, where's the "I Can't Believe It's Not Butter"? 65 00:06:35,729 --> 00:06:39,933 Mm-hmm. There you are. Now go. Go, go, go, 66 00:06:39,967 --> 00:06:42,836 go, go, go. 67 00:06:42,870 --> 00:06:44,137 Gone. 68 00:07:05,593 --> 00:07:09,029 - [ Gasps ] - [ Boys laughing ] 69 00:07:12,900 --> 00:07:15,603 Silence, please! 70 00:07:15,636 --> 00:07:17,971 [ Yelling ] 71 00:07:18,005 --> 00:07:21,008 [ All yelling ] 72 00:07:21,041 --> 00:07:25,579 [ Grunting ] 73 00:07:25,613 --> 00:07:28,181 - Ooh! Ooh! - [ Grunting ] 74 00:07:28,215 --> 00:07:31,652 Ooh! Ooh! 75 00:07:31,685 --> 00:07:34,154 - Oh! - [ Grunting continues ] 76 00:07:38,191 --> 00:07:39,927 Stop it! Now! 77 00:07:41,895 --> 00:07:45,198 Stop it! Stop it! 78 00:07:45,232 --> 00:07:47,701 I'll report you to Major Longfellow. 79 00:07:47,735 --> 00:07:49,703 Raptor's not here. 80 00:07:49,737 --> 00:07:52,039 [ Boys chanting ] Raptor's not here. 81 00:07:52,072 --> 00:07:54,775 Raptor's not here. 82 00:07:54,808 --> 00:07:58,512 [ Grunting continues ] Bloody well stop it! 83 00:08:06,086 --> 00:08:08,689 [ Girl sneezes ] 84 00:08:09,790 --> 00:08:11,659 Pwang! 85 00:08:13,093 --> 00:08:15,262 Pwang! 86 00:08:15,295 --> 00:08:19,867 - Pwang! - [ Boys ] Pwang! Pwang! 87 00:08:19,900 --> 00:08:25,005 Pwang! Pwang! Pwang! 88 00:08:25,038 --> 00:08:27,107 Small boys! 89 00:08:29,142 --> 00:08:31,612 [ Boy chattering indistinctly ] 90 00:08:31,645 --> 00:08:34,247 Small boys. 91 00:08:39,653 --> 00:08:43,056 Thank you. 92 00:08:43,090 --> 00:08:46,293 - Settling in all right, are we? - Y-yes, thank you. 93 00:08:46,326 --> 00:08:51,932 Splendid. Probably a livelier bunch than you're used to at home, huh? 94 00:08:51,965 --> 00:08:55,969 [ Boys chattering, laughing ] 95 00:08:58,005 --> 00:09:01,909 [ Boy ] That's my pillow! Good night. Lights out. 96 00:09:01,942 --> 00:09:04,945 [ Boys snoring ] 97 00:09:09,249 --> 00:09:11,852 [ Snoring continues ] 98 00:09:27,034 --> 00:09:29,002 [ Clears throat ] 99 00:09:29,036 --> 00:09:31,739 Lamp post! 100 00:09:31,772 --> 00:09:35,809 - Why do you come so late? - Why are you upside down? - How tall are you? 101 00:09:35,843 --> 00:09:38,879 - Why are you such a spaz? - How come you're so weedy? 102 00:09:45,953 --> 00:09:48,622 What's the square root of 112? 103 00:09:48,656 --> 00:09:50,791 [ All ] Shut up, Goof! 104 00:09:56,697 --> 00:09:59,667 - Have you had a bath, yet? [ Boy ] - Cave! Cave! Raptor! 105 00:09:59,700 --> 00:10:02,836 [ Boy #2 ] Yeah, right! Raptor won't be back for ages! 106 00:10:02,870 --> 00:10:05,072 [ Boy ] Yeah! [ Man clears throat ] 107 00:10:06,306 --> 00:10:08,942 [ Light clicks on ] 108 00:10:19,286 --> 00:10:22,890 Ah. The new boy. 109 00:10:29,096 --> 00:10:31,198 [ Clears throat ] 110 00:10:38,872 --> 00:10:42,075 Don't be wet, Gove. It'll put hairs on your chest. 111 00:10:42,109 --> 00:10:46,113 Ah, Chef. Um, what exactly is this? 112 00:10:46,146 --> 00:10:48,381 Tofu lasagna, Major Longfellow. 113 00:10:48,415 --> 00:10:51,118 Yes. Very healthy. 114 00:10:51,151 --> 00:10:54,254 Is there any truth to the rumor that there's cheese to follow? 115 00:10:54,287 --> 00:10:57,991 Yes, yes, yes. As a lovely Greek feta, semi-skimmed. 116 00:10:58,025 --> 00:10:59,960 Oh. 117 00:11:04,131 --> 00:11:06,366 - Sir! Sir! Have I got two, sir? - All in good time. 118 00:11:06,399 --> 00:11:08,368 All in good... time. Have I got two, sir? 119 00:11:08,401 --> 00:11:11,271 Sir? Sir, have I got two? Sir? 120 00:11:11,304 --> 00:11:14,107 - Sir? Sir? - You're lucky. You got two. 121 00:11:14,141 --> 00:11:18,011 Oh. Nothing for you, Gove, I'm afraid. 122 00:11:20,280 --> 00:11:25,118 [ Birds chirping, squawking ] 123 00:11:25,152 --> 00:11:27,855 Where did you get that? 124 00:11:27,888 --> 00:11:30,323 - I saved it from tuck. - Can I have some? 125 00:11:30,357 --> 00:11:32,860 No. Wait 'til tuck on Sunday. 126 00:11:32,893 --> 00:11:35,996 When you've quite finished snacking, 127 00:11:36,029 --> 00:11:39,066 I expect to see you up front with Bathurst. 128 00:11:39,099 --> 00:11:41,201 - W-why, sir? - Why? 129 00:11:41,234 --> 00:11:44,337 Why? For the same reason that you learn Latin. 130 00:11:44,371 --> 00:11:46,306 Now close ranks. 131 00:11:47,374 --> 00:11:49,476 Gove! [ Puffs ] 132 00:11:50,543 --> 00:11:52,479 [ Inhales ] 133 00:11:54,982 --> 00:11:56,850 Are you feeling a bit better now? 134 00:11:56,884 --> 00:11:58,852 Are you sure? 135 00:11:58,886 --> 00:12:00,921 Okay, then. Off to bed. 136 00:12:25,412 --> 00:12:28,548 Have you ever been to France? 137 00:12:28,581 --> 00:12:31,852 We can see that from my father's window. 138 00:12:31,885 --> 00:12:35,522 - Can you really? - You can come and stay, if you like, in the holidays. 139 00:12:35,555 --> 00:12:37,524 [ Chuckles ] Don't be so silly. 140 00:12:37,557 --> 00:12:41,161 I'm not. My father needs a nurse like you. 141 00:12:41,194 --> 00:12:43,363 Why? What's wrong with him? 142 00:12:43,396 --> 00:12:46,967 He's having an operation, but he's going to get better. 143 00:12:49,502 --> 00:12:53,006 Enough idol chatter, Miss Charlotte! 144 00:12:53,040 --> 00:12:55,242 Have you finished those name tapes? 145 00:12:55,275 --> 00:12:59,446 - I was just going to do them now, Miss Plunder. - Hmm. 146 00:13:03,350 --> 00:13:07,955 I think you're going to be the winner of the two packets of maltesers very soon. 147 00:13:07,988 --> 00:13:12,425 Yes, well, we do actually roll our sleeves down after we've been to the toilet, please. 148 00:13:12,459 --> 00:13:15,929 Thank you. Oh, there you go. Try and make those last for the week, 149 00:13:15,963 --> 00:13:18,231 and no sweet papers to be left around. 150 00:13:18,265 --> 00:13:20,433 Ha-ha! 151 00:13:20,467 --> 00:13:23,170 Do we put our jacket on, or do we come as Rob Roy MacGregor? 152 00:13:23,203 --> 00:13:25,805 Would you get out? Out! 153 00:13:27,875 --> 00:13:29,943 - Pay your tariff, Maggot. - What tariff? 154 00:13:31,444 --> 00:13:33,546 - You can't do that. - Just have. 155 00:13:33,580 --> 00:13:35,582 And what are you gonna do about it? 156 00:13:35,615 --> 00:13:38,886 [ Throat clearing ] Settle down. Settle down. 157 00:13:38,919 --> 00:13:42,389 Carry on with your letters. At least two pages. 158 00:13:42,422 --> 00:13:46,860 And in English, please, Tavallali and Oberoi. 159 00:13:49,930 --> 00:13:53,200 - Gove, are you deaf? - No, sir. 160 00:13:53,233 --> 00:13:56,970 - What are you waiting for? - They stole my tuck, sir. 161 00:13:58,939 --> 00:14:02,976 - Who did? - Bathurst and Mee, sir. 162 00:14:03,010 --> 00:14:04,945 - Is this true, Bathurst? - No, sir. 163 00:14:06,446 --> 00:14:09,249 It's not just me. They took everybody's. 164 00:14:09,282 --> 00:14:12,052 You two, open up your desks. 165 00:14:15,655 --> 00:14:17,925 - Yours? - Yes, sir. 166 00:14:17,958 --> 00:14:20,027 - Yours? - Yes, sir. 167 00:14:23,296 --> 00:14:25,332 Tavallali, open up your desk. 168 00:14:27,600 --> 00:14:30,037 Already half eaten, I see. 169 00:14:32,005 --> 00:14:35,976 I will not tolerate bullying in my form, 170 00:14:36,009 --> 00:14:39,012 nor will I tolerate false accusations. 171 00:14:39,046 --> 00:14:42,682 Gove, you will apologize to Bathurst and to Mee. 172 00:14:42,715 --> 00:14:44,651 Get on with your letter. 173 00:14:49,322 --> 00:14:53,660 Sneak! Sneak! Sneak! 174 00:14:53,693 --> 00:14:57,164 [ All ] Sneak! Sneak! Sneak! 175 00:14:57,197 --> 00:14:59,967 Sneak! Sneak! Sneak! 176 00:15:00,000 --> 00:15:02,902 [ Boy ] Sneak! Sneak! Sneak! 177 00:16:11,804 --> 00:16:15,742 You are a most inconsiderate boy, Gove. 178 00:16:15,775 --> 00:16:18,378 The whole school has been looking for you. 179 00:16:18,411 --> 00:16:20,280 Now, get in. 180 00:16:28,255 --> 00:16:30,257 [ Clears throat ] 181 00:16:39,066 --> 00:16:42,769 Running away is not a solution to anything, Gove. 182 00:16:42,802 --> 00:16:47,107 [ Thunder rumbles ] In fact, it is downright cowardice. 183 00:16:48,408 --> 00:16:52,479 Three-A is a model for the whole school, 184 00:16:52,512 --> 00:16:55,382 and I will not allow your childish shenanigans... 185 00:16:55,415 --> 00:16:58,418 to turn me into the laughing stock of Dryden Park! 186 00:17:00,153 --> 00:17:02,555 Ah, Major Longfellow. 187 00:17:04,391 --> 00:17:07,327 Uh... Headmaster. 188 00:17:09,429 --> 00:17:12,432 I am happy to report that we have-- 189 00:17:12,465 --> 00:17:14,201 we have found the boy. 190 00:17:16,469 --> 00:17:20,473 Good. Do come in, please. Here. He's in here. 191 00:17:20,507 --> 00:17:22,742 Mama. 192 00:17:22,775 --> 00:17:25,545 Mon cheri. Mmm. 193 00:17:27,880 --> 00:17:29,816 Mmm. 194 00:17:31,551 --> 00:17:34,154 Mmm. 195 00:17:36,756 --> 00:17:39,392 Where have you been, cheri? 196 00:17:39,426 --> 00:17:43,730 - What's the matter? - I want to go home. 197 00:17:45,332 --> 00:17:48,268 [ Thunder rumbling ] 198 00:17:48,301 --> 00:17:51,271 Now, mon petit, you must be brave. 199 00:17:51,304 --> 00:17:53,273 We all must. 200 00:17:53,306 --> 00:17:55,308 He's a good man, your headmaster. 201 00:17:55,342 --> 00:17:58,178 You must listen to him. 202 00:17:58,211 --> 00:18:00,547 Okay? Now, this is for you. 203 00:18:12,859 --> 00:18:15,195 [ Ignition starts ] 204 00:18:26,606 --> 00:18:29,242 Now, what do you say to our finding ourselves... 205 00:18:29,276 --> 00:18:32,245 A really nice, hot cup of tea, eh? 206 00:18:39,586 --> 00:18:42,222 [ Headmaster ] How about a low-calorie rice cake? 207 00:18:42,255 --> 00:18:46,159 Hmm? I'm not hungry, thank you. 208 00:18:46,193 --> 00:18:48,195 Oh. [ Thunder rumbling ] 209 00:18:48,228 --> 00:18:50,163 Well-- 210 00:18:51,331 --> 00:18:53,833 well, perhaps you'd prefer-- 211 00:18:54,901 --> 00:18:58,238 [ Thunder rumbling ] 212 00:19:02,442 --> 00:19:06,246 Ah. Fresh from the bakery this afternoon. 213 00:19:06,279 --> 00:19:08,281 I happened to be passing. 214 00:19:08,315 --> 00:19:11,718 Not for me, of course, but, uh, 215 00:19:11,751 --> 00:19:15,355 we all need a-- a little reward from time to time. 216 00:19:16,889 --> 00:19:20,660 You see, al-- although this can never be... 217 00:19:20,693 --> 00:19:22,662 home, 218 00:19:22,695 --> 00:19:24,664 we are a family. 219 00:19:24,697 --> 00:19:27,434 Oh, yes. 220 00:19:27,467 --> 00:19:32,239 A sort of, uh, home from home, if you like. 221 00:19:32,272 --> 00:19:36,443 You need to earn your place, though-- 222 00:19:36,476 --> 00:19:40,413 make friends, earn their trust... 223 00:19:40,447 --> 00:19:43,583 One by one if needs be. 224 00:19:43,616 --> 00:19:46,919 - How's the eclair? - Jolly good, thank you, sir. 225 00:19:46,953 --> 00:19:49,822 Do you know, I always used to think that... 226 00:19:49,856 --> 00:19:53,893 the unsweetened cream brought out the flavor of the chocolate. 227 00:19:53,926 --> 00:19:55,795 You sound just like my father, sir. 228 00:20:01,701 --> 00:20:04,504 I thought you said your mother wasn't around. 229 00:20:04,537 --> 00:20:07,374 She's not, most of the time. 230 00:20:07,407 --> 00:20:10,577 I lived with my father until he-- 231 00:20:10,610 --> 00:20:13,646 until he went to hospital. 232 00:20:13,680 --> 00:20:17,250 My mum died when I was your age. She-- 233 00:20:17,284 --> 00:20:19,419 God, I'm sorry. 234 00:20:19,452 --> 00:20:22,322 I'm sorry. I'm so stupid. 235 00:20:22,355 --> 00:20:24,924 I-- I didn't mean it like that. 236 00:20:24,957 --> 00:20:28,361 I'm sorry. It's just I-- 237 00:20:28,395 --> 00:20:31,898 - I think I know how you feel. [ Longfellow ] - Charlotte? 238 00:20:31,931 --> 00:20:34,567 What could possibly have possessed you to believe... 239 00:20:34,601 --> 00:20:37,370 that these are mine? 240 00:20:39,872 --> 00:20:42,008 It's not much to ask, for heaven's sake. 241 00:20:42,041 --> 00:20:44,944 I'm sorry, father. I'll sort it out in a minute. 242 00:20:44,977 --> 00:20:47,614 I need them now. 243 00:20:53,085 --> 00:20:56,423 Hmm. 244 00:20:56,456 --> 00:20:58,725 [ Clearing throat ] 245 00:21:02,662 --> 00:21:05,698 You're not the only one that wants to run away. 246 00:21:05,732 --> 00:21:07,767 Tavallali. 247 00:21:07,800 --> 00:21:09,902 Green Minor. 248 00:21:09,936 --> 00:21:13,640 And the last one-- 249 00:21:13,673 --> 00:21:15,742 the last one's for you, Gove. 250 00:21:25,452 --> 00:21:28,721 [ Father's voice ] My dear boy, I can't tell you what a delight it was... 251 00:21:28,755 --> 00:21:31,391 to receive your eagerly awaited letter, 252 00:21:31,424 --> 00:21:34,927 but oh, what horror to learn of your bumpy landing at the old place. 253 00:21:34,961 --> 00:21:37,497 [ Shouting, jeering ] Spastic! 254 00:21:37,530 --> 00:21:39,499 If it's any consolation, 255 00:21:39,532 --> 00:21:42,502 I, too, was not an immediate success. 256 00:21:45,672 --> 00:21:48,641 [ Father ] While our respective institutions keep us apart, 257 00:21:48,675 --> 00:21:50,877 you and I must practice the art of survival. 258 00:21:50,910 --> 00:21:53,713 [ Cricket bat cracks ] As T.S. Eliot wrote once, 259 00:21:53,746 --> 00:21:57,550 [ Crowd applauding ] "We all put on faces to meet other faces." 260 00:21:57,584 --> 00:22:00,553 So brush your hair, polish your teeth... 261 00:22:00,587 --> 00:22:02,755 and fix your smile, 262 00:22:02,789 --> 00:22:06,659 and that is the face that the world will want to know... 263 00:22:06,693 --> 00:22:11,364 and love as I do. 264 00:22:11,398 --> 00:22:16,703 I and Paris eagerly await the exeat. 265 00:22:16,736 --> 00:22:21,908 Until then, I remain, as ever, Your Devoted Papa. 266 00:22:21,941 --> 00:22:27,113 P.S., Although we're now deprived of our dinners together, 267 00:22:27,146 --> 00:22:30,450 we should not allow our scrapbook to go unattended this week. 268 00:22:30,483 --> 00:22:34,053 I therefore enclose one of the very first recipes... 269 00:22:34,086 --> 00:22:37,390 that Scoffier was kind enough to share with me: 270 00:22:37,424 --> 00:22:39,626 Tarte tatin. 271 00:22:40,126 --> 00:22:43,029 [ Boys chattering ] 272 00:22:55,908 --> 00:22:59,412 Mmm. Excellent soup. 273 00:23:00,913 --> 00:23:04,851 [ Boys laughing ] 274 00:23:08,921 --> 00:23:10,790 [ Laughter continues ] 275 00:23:10,823 --> 00:23:12,792 Can I get some more water, please, sir? 276 00:23:12,825 --> 00:23:15,528 En francais, s'il vous plais. Alors? 277 00:23:15,562 --> 00:23:20,066 [ Bathurst ] Um, je-- puis je... pain, Monsieur? 278 00:23:20,099 --> 00:23:24,437 [ Instructor speaking French ] 279 00:23:24,471 --> 00:23:26,973 Non? Monsieur Gove. 280 00:23:27,006 --> 00:23:30,677 - Don't your parents live in Paris? - Y-yes, but-- 281 00:23:30,710 --> 00:23:32,845 En Francais. 282 00:23:32,879 --> 00:23:35,014 C'est mon pere qui habite a Paris. 283 00:23:35,047 --> 00:23:37,850 Mais nous parlons anglais chez nous. 284 00:23:37,884 --> 00:23:41,654 [ Speaking French ] [ Boy ] Oh, that's enough! 285 00:23:41,688 --> 00:23:43,756 [ Boy #2 ] - That's disgusting. [ Boy #3 ]- Oh, soggy. 286 00:23:48,795 --> 00:23:50,763 I am not pleased. 287 00:23:50,797 --> 00:23:53,700 I am not at all pleased. 288 00:23:53,733 --> 00:23:58,070 Three-A is supposed to be the fast stream. 289 00:23:58,104 --> 00:24:02,675 This is the most appalling Thursday test... 290 00:24:02,709 --> 00:24:06,546 it has ever been my misfortune to mark, 291 00:24:06,579 --> 00:24:10,049 with, uh, one or two exceptions. 292 00:24:10,082 --> 00:24:15,054 Bottom, two out of 20, Oberoi. 293 00:24:15,087 --> 00:24:19,058 No surprises there, you lazy creature. 294 00:24:19,091 --> 00:24:23,563 Five out of 20, eleventh, Tavallali. 295 00:24:25,665 --> 00:24:30,136 Eighth, equal with seven out of 20, 296 00:24:30,169 --> 00:24:33,105 Luerrsen Major, 297 00:24:33,139 --> 00:24:36,543 Cubitt, 298 00:24:36,576 --> 00:24:38,978 Williams. 299 00:24:39,011 --> 00:24:41,581 Green Minor, 300 00:24:41,614 --> 00:24:43,583 seventh, nine out of 20. 301 00:24:45,184 --> 00:24:48,955 Fifth, equal with 11 out of 20, 302 00:24:48,988 --> 00:24:53,025 Pears... and Mee. 303 00:24:53,059 --> 00:24:55,862 [ Boys together ] - You, sir? - Be quiet. 304 00:24:55,895 --> 00:24:57,630 Fourth, Merriman. 305 00:24:59,732 --> 00:25:02,735 Third, Burkhart, 13 out of 20. 306 00:25:04,637 --> 00:25:08,841 And now we're getting quite close at the top. 307 00:25:10,743 --> 00:25:12,645 Gove... 308 00:25:15,114 --> 00:25:18,150 and Bathurst. 309 00:25:19,586 --> 00:25:24,023 First, equal, 17 out of 20. 310 00:25:24,056 --> 00:25:27,894 Nothing like a little bit of healthy competition, 311 00:25:27,927 --> 00:25:30,096 eh, Bathurst? 312 00:25:34,934 --> 00:25:36,903 [ Longfellow clears throat ] 313 00:25:52,819 --> 00:25:54,854 [ Longfellow clears throat ] 314 00:26:05,998 --> 00:26:08,801 [ Bell tolls in distance ] 315 00:26:23,983 --> 00:26:26,719 [ Bathurst ] Oi, Maggot, come and have a look at these. 316 00:26:26,753 --> 00:26:28,354 Cor, look at these, Maggot. 317 00:26:28,387 --> 00:26:31,390 P.B.S. Cor! P.B.S. 318 00:26:31,423 --> 00:26:34,160 Quick, Mee. Leg it. P.B.S. 319 00:26:34,193 --> 00:26:36,763 P.B.S. 320 00:26:36,796 --> 00:26:39,999 - [ Bathurst ] Have a good look, Maggot. - [ Water splashing ] 321 00:26:43,670 --> 00:26:46,105 ♪♪ [ Humming ] 322 00:26:49,241 --> 00:26:51,177 [ Sighs ] 323 00:26:51,210 --> 00:26:52,945 [ Screaming ] 324 00:26:54,380 --> 00:26:57,116 [ Screaming continues ] 325 00:27:00,753 --> 00:27:02,889 Wow! That was excellent! 326 00:27:05,758 --> 00:27:08,060 Do you think she'll sneak? 327 00:27:08,094 --> 00:27:11,197 No way. She's too wet. Did you see her P.B.? 328 00:27:11,230 --> 00:27:15,802 - What's that? - Oh, Maggot, what do you think it is? It's so obvious. 329 00:27:17,770 --> 00:27:20,372 Pointy breasts, of course. 330 00:27:20,406 --> 00:27:23,743 Oh. Of course. [ Boy snoring ] 331 00:27:27,747 --> 00:27:31,117 Hey, Bathurst, 332 00:27:31,150 --> 00:27:33,152 I can hear Tava snoring. 333 00:27:33,185 --> 00:27:35,354 So can I. 334 00:27:40,026 --> 00:27:41,761 [ Snoring continues ] 335 00:27:46,098 --> 00:27:47,834 Come on, Maggot. 336 00:27:58,077 --> 00:28:01,781 - What do we do now? - We wait. 337 00:28:03,082 --> 00:28:06,953 [ Chattering in disgust ] Ohh! Tava! 338 00:28:06,986 --> 00:28:10,489 - Lamp post! - Aah! No! No! 339 00:28:10,522 --> 00:28:13,025 [ Yells ] No! Stop! 340 00:28:13,059 --> 00:28:15,261 [ Door lock jiggles ] Cave. Raptor! 341 00:28:15,294 --> 00:28:18,798 [ Tavallali yelling ] [ Longfellow clears throat ] 342 00:28:20,800 --> 00:28:24,103 [ Tavallali moaning ] 343 00:28:36,816 --> 00:28:38,851 [ Tavallali moans ] 344 00:28:41,087 --> 00:28:44,223 [ Moans ] That's all right, Tavallali. 345 00:28:48,961 --> 00:28:52,264 - You're a cruel little boy, Gove. - But, sir, it wasn't m-- 346 00:28:53,866 --> 00:28:57,536 Two hundred lines this weekend. 347 00:28:57,569 --> 00:29:01,841 - Here. - But I'm going to see my father for the exeat. 348 00:29:04,110 --> 00:29:06,412 You should have thought of that before. 349 00:29:09,515 --> 00:29:12,985 [ Cars approaching, boys chattering ] 350 00:29:24,997 --> 00:29:27,299 You're just as bad as the rest. 351 00:29:48,520 --> 00:29:51,991 [ Father ] My dear boy, I'm devastated by the news... 352 00:29:52,024 --> 00:29:54,460 that you will not be coming to visit this weekend. 353 00:29:54,493 --> 00:29:59,932 I was very much hoping that with your help, we would have been able to enjoy a little feast. 354 00:29:59,966 --> 00:30:02,501 A particularly charming mademoiselle here... 355 00:30:02,534 --> 00:30:07,840 was good enough to smuggle in some petit fours with my medication. 356 00:30:07,874 --> 00:30:10,910 Alas, without company, they are merely sustenance. 357 00:30:12,311 --> 00:30:15,614 Never underestimate the value of your allies. 358 00:30:15,647 --> 00:30:18,350 That's amazing. 359 00:30:20,052 --> 00:30:22,488 Sorry about the prank. 360 00:30:22,521 --> 00:30:27,226 [ Father ] For allegiance is hard won, yet all too easily lost. 361 00:30:27,259 --> 00:30:32,198 ♪♪ 362 00:30:56,956 --> 00:30:59,258 God, that was really brill. 363 00:30:59,291 --> 00:31:02,494 - You're just saying that. - No, I'm not. 364 00:31:02,528 --> 00:31:06,298 - You're a whiz. - I can't play when there are people around. 365 00:31:06,332 --> 00:31:08,467 I know they're laughing at me. 366 00:31:08,500 --> 00:31:11,170 Well, I'm not. 367 00:31:11,203 --> 00:31:13,539 Hey, when are your parents coming? 368 00:31:13,572 --> 00:31:17,043 They're not, 'cause my dad's away... 369 00:31:17,076 --> 00:31:19,345 on a really important mission. 370 00:31:19,378 --> 00:31:21,647 Wow. Is he a secret agent? 371 00:31:21,680 --> 00:31:24,083 Sort of. Yeah. 372 00:31:24,116 --> 00:31:28,520 He's gone to Hong Kong. He's an estate agent. 373 00:31:30,990 --> 00:31:34,560 What I'd like right now is a giant ice cream cone. 374 00:31:34,593 --> 00:31:38,130 - Yeah. - With vanilla, strawberry and chocolate on the top. 375 00:31:38,164 --> 00:31:41,033 Yeah. Yeah. And chocolate chip. 376 00:31:41,067 --> 00:31:45,237 - And four flakes. - Yeah. And whipped cream and nuts... 377 00:31:45,271 --> 00:31:47,406 and a cherry on top. 378 00:31:47,439 --> 00:31:50,242 [ Green Minor ] My mum always puts a cherry on top. 379 00:31:50,276 --> 00:31:52,178 There might be some in the kitchen. 380 00:31:54,613 --> 00:31:56,348 Yeah, likely. 381 00:31:58,284 --> 00:32:01,053 - Let's go and look. - What? 382 00:32:01,087 --> 00:32:03,289 Ice cream. In the kitchen. 383 00:32:03,322 --> 00:32:06,358 [ Sighs ] There isn't any ice cream for miles. 384 00:32:06,392 --> 00:32:09,561 Well, how do you know? 385 00:32:09,595 --> 00:32:13,099 No, no, no, no, no. No boys allowed in the kitchen. 386 00:32:59,411 --> 00:33:03,382 [ Whispering ] Okay, we've seen enough. I'm sure there's no ice cream in here. 387 00:33:03,415 --> 00:33:07,386 [ Whispering ] Fire hazard, health hazard, fire hazard-- just a hazard. 388 00:33:07,419 --> 00:33:10,289 - Why are you whispering? - Shh! - Shh! 389 00:33:10,322 --> 00:33:15,227 Ah, dumplings. My favorite. 390 00:33:17,063 --> 00:33:20,132 - How did you know that, Miss Plunder? - [ Chuckling ] 391 00:33:20,166 --> 00:33:23,669 It-- I-it's nothing fancy, you understand, Major Longfellow. 392 00:33:23,702 --> 00:33:27,673 Thank goodness for that. I've never been one for those skinny little meals... 393 00:33:27,706 --> 00:33:29,675 that leave you feeling empty all day. 394 00:33:29,708 --> 00:33:32,078 [ Chuckles ] You're absolutely right. 395 00:33:32,111 --> 00:33:35,181 - I just never feel truly filled. - Hmm. 396 00:33:46,125 --> 00:33:48,260 Told you so. There's nothing yummy in here. 397 00:33:48,294 --> 00:33:50,262 What about some pancakes? 398 00:33:50,296 --> 00:33:52,331 - Where? Where? - Where? Where? 399 00:33:52,364 --> 00:33:54,766 Here, here and here. 400 00:34:25,597 --> 00:34:28,300 [ Yells ] [ Yells ] Fire hazard! 401 00:34:28,334 --> 00:34:30,436 Health hazard! Fire hazard! Health hazard! 402 00:34:30,469 --> 00:34:32,638 Shh! 403 00:34:32,671 --> 00:34:34,740 A spot of honey. 404 00:34:34,773 --> 00:34:36,575 Do you have any, Miss Plunder? 405 00:34:36,608 --> 00:34:39,178 Um, 406 00:34:39,211 --> 00:34:42,781 I'll just have a look in my box. 407 00:34:43,849 --> 00:34:45,784 [ Clears throat ] 408 00:34:47,386 --> 00:34:49,755 I can't seem to find any. 409 00:34:52,158 --> 00:34:56,662 Do you know-- I don't remember when I last had any, Major Longfellow. 410 00:34:56,695 --> 00:34:58,664 Oh, no matter. No matter. 411 00:34:58,697 --> 00:35:02,268 Oh, I'll just go down and fetch some for you, if you like. 412 00:35:02,301 --> 00:35:04,470 If it wouldn't be too much trouble. 413 00:35:04,503 --> 00:35:08,240 - Honey on spotted dick is absolutely splendid. - Oh. 414 00:35:23,589 --> 00:35:26,225 Quick! Someone's coming! Cave! 415 00:35:26,258 --> 00:35:29,695 - [ Rumbling ] - I can't hear anything. 416 00:35:30,829 --> 00:35:33,732 [ Louder rumbling ] 417 00:35:33,765 --> 00:35:38,704 - [ All scream ] - Aah! We're all going to be terminated! 418 00:35:38,737 --> 00:35:41,340 - I knew we shouldn't have been in here! - Quick! Hide! 419 00:35:41,373 --> 00:35:43,742 [ Rumbling continues ] Where? Where? 420 00:35:43,775 --> 00:35:45,677 [ Rumbling continues ] 421 00:35:45,711 --> 00:35:48,347 - Quick! - Where? Where? 422 00:35:48,380 --> 00:35:51,750 [ Rumbling continues ] 423 00:35:51,783 --> 00:35:53,919 In there! In there! 424 00:35:57,923 --> 00:36:00,259 [ Rumbling continues ] 425 00:36:04,463 --> 00:36:07,266 [ All sigh ] [ Door opens ] 426 00:37:03,889 --> 00:37:06,258 [ Sighs ] 427 00:37:06,292 --> 00:37:09,661 Ah, a veritable feast, Miss Plunder. 428 00:37:09,695 --> 00:37:14,600 [ Laughing ] Ahh, there's nothing like good old-fashioned dumplings. 429 00:37:14,633 --> 00:37:18,604 [ Laughing ] I'm sure it's not up to Mrs. Longfellow's standards. 430 00:37:18,637 --> 00:37:21,840 Oh, no, you're too modest. [ Chuckles ] 431 00:37:21,873 --> 00:37:25,877 Unfortunately, Charlotte was too young to learn from her, 432 00:37:25,911 --> 00:37:30,416 and there's precious little that I can teach her. 433 00:37:30,449 --> 00:37:32,651 Nonsense, Major Longfellow! 434 00:37:32,684 --> 00:37:35,521 She is most fortunate to have a father like you. 435 00:37:37,489 --> 00:37:39,325 That's very kind of you to say so. 436 00:37:39,358 --> 00:37:41,793 Well, it's true. 437 00:37:41,827 --> 00:37:46,532 I know that we have never really... 438 00:37:46,565 --> 00:37:50,736 talked over the last 25 years, but... 439 00:37:50,769 --> 00:37:53,405 I have been watching you, Major Longfellow, 440 00:37:53,439 --> 00:37:58,610 and I know that you are a most considerate man. 441 00:37:58,644 --> 00:38:00,679 - [ Clearing throat ] - Oh! 442 00:38:01,980 --> 00:38:04,450 [ Clock chiming ] 443 00:38:04,483 --> 00:38:08,454 I'm so sorry, Major Longfellow. 444 00:38:08,487 --> 00:38:11,323 I think I'd better go and... 445 00:38:11,357 --> 00:38:13,291 check on the boys. 446 00:38:14,393 --> 00:38:17,563 [ Chiming continues ] 447 00:38:20,399 --> 00:38:23,369 [ Owl hooting ] Mmm. 448 00:38:23,402 --> 00:38:26,372 - Mmm. - Mmm. 449 00:38:26,405 --> 00:38:29,841 - Top tuck. Mmm. - What else can you make? 450 00:38:29,875 --> 00:38:33,679 - Oh, lots of things. - Like what? 451 00:38:33,712 --> 00:38:38,116 With the stuff in there, we could make some... biscuits? 452 00:38:38,149 --> 00:38:40,419 [ Both ] Biscuits! 453 00:38:40,452 --> 00:38:42,421 [ Watch beeping ] Cripes! 454 00:38:42,454 --> 00:38:45,491 Lights out! [ Owl hooting ] 455 00:38:50,762 --> 00:38:54,666 Ahh. 456 00:38:54,700 --> 00:38:56,768 There you all are. 457 00:38:56,802 --> 00:38:59,137 [ All ] Yes, sir. Here, sir. 458 00:38:59,170 --> 00:39:01,373 Lights out. 459 00:39:13,919 --> 00:39:16,588 - We should do this again. - What? 460 00:39:16,622 --> 00:39:20,158 - Have feasts. - It's too risky during term time. 461 00:39:20,191 --> 00:39:25,964 - We'll get caught. - Chef'll go bonkers. "Out. Out. Out, out, out." 462 00:39:25,997 --> 00:39:30,802 We just need to be careful. We could do it after lights out, the three of us. 463 00:39:30,836 --> 00:39:34,906 What, like a secret feasting club? 464 00:39:34,940 --> 00:39:37,776 - I could be treasurer. - I don't care what I am, 465 00:39:37,809 --> 00:39:39,911 I just wanna scoff. 466 00:39:39,945 --> 00:39:42,614 Exactly. Scoffing. 467 00:39:42,648 --> 00:39:45,584 That's what this is all about. 468 00:39:45,617 --> 00:39:48,920 We're... scoffers. What do you reckon? 469 00:39:48,954 --> 00:39:53,024 - Oh, I don't know. It's too dangerous. [ Tavallali ]- Yeah. 470 00:39:53,058 --> 00:39:56,462 It would be another reason for Bathurst to bully us. 471 00:39:56,495 --> 00:39:58,830 That's exactly why we should do it. 472 00:39:58,864 --> 00:40:01,800 We're not on the teams for rugger and cricket, 473 00:40:01,833 --> 00:40:03,802 but we're still a team. 474 00:40:03,835 --> 00:40:05,571 We're... 475 00:40:07,639 --> 00:40:09,575 the Scoffers? 476 00:40:49,648 --> 00:40:52,183 The Scoffers. 477 00:40:54,052 --> 00:40:56,922 [ Bathurst ] Come on, dad. It was just a fluke. 478 00:40:56,955 --> 00:41:00,125 Not according to Major Longfellow, it wasn't. 479 00:41:00,158 --> 00:41:03,695 He tells me this Gove boy is going to take your scholarship. 480 00:41:03,729 --> 00:41:06,064 [ Bathurst ] It was just one test. 481 00:41:06,097 --> 00:41:10,702 It had better be. I won't have you letting down the family name of Dryden... 482 00:41:10,736 --> 00:41:14,873 after your grandfather and me and Richard and Henry. 483 00:41:39,598 --> 00:41:43,301 Up to no good this weekend, eh, Gove? 484 00:41:43,334 --> 00:41:45,771 Mmm, yes, sir. I mean no, sir. 485 00:41:45,804 --> 00:41:48,206 - Why, sir? - Well, I didn't see you around. 486 00:41:48,239 --> 00:41:51,710 - I'm very, very glad you've made some friends. - Headmaster! 487 00:41:51,743 --> 00:41:54,980 Yes, Chef, Chef. I trust you've had a happy weekend. 488 00:41:55,013 --> 00:41:57,649 Absolutely, Headmaster, until I come back and find... 489 00:41:57,683 --> 00:41:59,685 That there have been boys in my kitchen. 490 00:41:59,718 --> 00:42:01,720 In my kitchen! 491 00:42:01,753 --> 00:42:04,222 That's a very serious accusation, Chef. 492 00:42:04,255 --> 00:42:07,058 - Are you quite sure of your facts? - Look! Look! Look! 493 00:42:07,092 --> 00:42:09,160 Y-yes. These do work. [ Chuckles ] 494 00:42:09,194 --> 00:42:13,031 - What am I looking for? - Evidence. Evidence. Peanut butter. 495 00:42:13,064 --> 00:42:15,567 You don't allow peanut butter. It's too unhealthy. 496 00:42:15,601 --> 00:42:17,769 Am I right? Am I right? 497 00:42:17,803 --> 00:42:20,171 Yes, Chef, of course. Absolutely. 498 00:42:22,240 --> 00:42:24,209 I shall look into it immediately. 499 00:42:29,247 --> 00:42:31,617 [ Headmaster ] They won't bite, Victor. 500 00:42:31,650 --> 00:42:34,285 For heaven's sake, Headmaster, what happened to the chocolate digestives? 501 00:42:34,319 --> 00:42:37,088 Never did anybody any harm. Look at me. 502 00:42:37,122 --> 00:42:40,959 Health foods, Victor. That's what the mothers want. That's what they pay for. 503 00:42:40,992 --> 00:42:43,261 Can't afford to ignore the mothers nowadays. 504 00:42:43,294 --> 00:42:47,098 Thank you. They want their little treasures to eat healthily. 505 00:42:47,132 --> 00:42:50,936 Poppycock. An army marches on its stomach. 506 00:42:50,969 --> 00:42:55,807 Empires were not built on rabbit food. 507 00:42:55,841 --> 00:42:59,077 Well, we don't have an empire anymore. 508 00:42:59,110 --> 00:43:02,247 And besides, the school needs good karma. 509 00:43:02,280 --> 00:43:06,818 And after all, you know, we are what we eat, are we not, Raptor? 510 00:43:06,852 --> 00:43:09,087 I mean Victor. [ Clears throat ] 511 00:43:09,120 --> 00:43:12,123 [ Gulps ] 512 00:43:12,157 --> 00:43:15,627 [ Teakettle whistling ] Why do they call you Raptor? 513 00:43:16,962 --> 00:43:19,264 You know perfectly well, Headmaster. 514 00:43:19,297 --> 00:43:22,033 [ Teakettle stops ] I don-- 515 00:43:22,067 --> 00:43:26,104 Oh, yes. You mean the film, the dinosaur. 516 00:43:26,137 --> 00:43:29,007 [ Chuckling ] 517 00:43:29,040 --> 00:43:31,176 Yes. 518 00:43:31,209 --> 00:43:33,211 Ghastly Hollywood rot. 519 00:43:56,101 --> 00:43:58,303 Yeah. 520 00:43:58,336 --> 00:44:00,672 [ Cubitt shouting ] 521 00:44:09,715 --> 00:44:11,850 Quack! Quack! Quack! [ Duck quacking ] 522 00:44:11,883 --> 00:44:15,386 Quack! That was pathetic! 523 00:44:24,763 --> 00:44:26,798 [ Boys shouting in distance ] 524 00:44:49,988 --> 00:44:52,858 [ Oberoi grunts ] 525 00:45:10,241 --> 00:45:13,845 [ Toilet flushes ] 526 00:45:37,836 --> 00:45:40,471 [ Chattering quietly ] 527 00:45:40,505 --> 00:45:42,908 [ Moans ] Okay. 528 00:45:52,350 --> 00:45:54,385 Your treatment's in the evenings. What do you want? 529 00:45:56,021 --> 00:45:59,057 Well, I wanted to give you something. 530 00:46:01,526 --> 00:46:03,995 What's this? 531 00:46:04,029 --> 00:46:05,997 Nasty, inky ants? 532 00:46:06,031 --> 00:46:08,399 Evil spiders? 533 00:46:08,433 --> 00:46:10,168 Or something else just as horrid? 534 00:46:17,375 --> 00:46:19,177 You think I'm really stupid, don't you? 535 00:46:20,912 --> 00:46:22,848 [ Beeping ] 536 00:46:27,886 --> 00:46:29,921 We'll need to get supplies. 537 00:46:29,955 --> 00:46:31,923 But the village is out of bounds. 538 00:46:31,957 --> 00:46:34,125 And it's a 40-minute walk, 539 00:46:34,159 --> 00:46:36,427 then we've got a cross-country run this afternoon... 540 00:46:36,461 --> 00:46:38,964 and double Raptor. 541 00:46:38,997 --> 00:46:41,900 And we don't have any money. 542 00:46:41,933 --> 00:46:46,271 - Then we'll have to sell something. - Like what? 543 00:46:46,304 --> 00:46:49,340 - No! No! You can't! - But it's for the scoffers. 544 00:46:49,374 --> 00:46:52,944 Oh. Okay. 545 00:46:52,978 --> 00:46:55,013 I've got four more anyway. 546 00:46:56,581 --> 00:46:59,050 But what about the run? 547 00:46:59,084 --> 00:47:02,053 Yeah, what about the run? 548 00:47:06,624 --> 00:47:12,263 So what is the boiling point of methanol? 549 00:47:14,399 --> 00:47:17,068 [ Headmaster ] Hello! 550 00:47:19,104 --> 00:47:23,308 "Sixty-five point five degrees C, sir." 551 00:47:23,341 --> 00:47:26,044 Yes! Absolutely right, Mee. 552 00:47:26,077 --> 00:47:29,881 Thank you. And what does "C" stand for... 553 00:47:29,915 --> 00:47:32,517 besides centigrade? 554 00:47:32,550 --> 00:47:35,386 "Celsius!" Yes. My goodness, you're all very quick this morning. 555 00:47:35,420 --> 00:47:38,523 - This is never going to work. - Yes, it is. 556 00:47:38,556 --> 00:47:40,992 This is how we get in tonight. 557 00:47:41,026 --> 00:47:43,061 But how are we going to skive off the run? 558 00:47:43,094 --> 00:47:46,364 - Just let me think. - Can I have my calc back, then? 559 00:47:46,397 --> 00:47:49,200 No. We can't give up yet. 560 00:47:49,234 --> 00:47:51,669 [ Headmaster chattering indistinctly ] 561 00:47:51,702 --> 00:47:54,272 ♪♪ [ Whistling ] [ Magnus ] Does the milkman come every day? 562 00:47:54,305 --> 00:47:57,208 - [ Tavallali ] Yeah, why? - What time, exactly? 563 00:47:57,242 --> 00:48:00,245 - I don't know everything. - [ Headmaster ] Alcohol, I'm sure you're aware-- 564 00:48:00,278 --> 00:48:03,248 Green Minor, you have something to say about this experiment? 565 00:48:03,281 --> 00:48:06,651 - Uh, no, sir. - No? 566 00:48:06,684 --> 00:48:10,321 Dumbfounded at its magnificence, are we? 567 00:48:10,355 --> 00:48:13,191 I see. 568 00:48:13,224 --> 00:48:15,260 I see. 569 00:48:15,293 --> 00:48:18,964 I see. 570 00:48:18,997 --> 00:48:22,000 [ Magnus' father ] During my own sentence at Dryden... 571 00:48:22,033 --> 00:48:26,104 All those years ago, I spent many an afternoon popping off to Mr. Hill's... 572 00:48:26,137 --> 00:48:28,306 in the High Street. 573 00:48:28,339 --> 00:48:33,444 He must be long gone now, I fear. His blackberry jam was a true delight, 574 00:48:33,478 --> 00:48:36,447 and I therefore enclose as this week's installment... 575 00:48:36,481 --> 00:48:39,184 tarte aux myrtilles. 576 00:48:39,217 --> 00:48:42,453 [ All panting ] 577 00:48:46,992 --> 00:48:50,695 Remember, you've only got 45 minutes... 578 00:48:50,728 --> 00:48:53,098 'til double Raptor. 579 00:48:55,233 --> 00:48:58,036 I've se-- I've set the timer for you. 580 00:48:59,637 --> 00:49:01,372 - Come on. - Okay. 581 00:49:48,553 --> 00:49:51,189 ♪♪ [ Rock music on headset ] 582 00:49:55,393 --> 00:49:57,628 Ha! I've had pheasants with broken wings. 583 00:49:57,662 --> 00:50:00,231 I've had bust-up badgers. 584 00:50:00,265 --> 00:50:02,467 I've even had a deer with a torn winkie, 585 00:50:02,500 --> 00:50:06,137 but I have never had a toff from Dryden House in the back of my cart. 586 00:50:06,171 --> 00:50:09,407 You're a cheeky bugger. You wouldn't be tryin' to run away, mind, would you? 587 00:50:09,440 --> 00:50:11,709 'Cause you'll get me into all sorts of bother. 588 00:50:11,742 --> 00:50:16,647 I off-load my skimmed milk to that tight headmaster of yours. 589 00:50:16,681 --> 00:50:19,517 I don't know why he bothers so. I mean, you're all loaded, aren't you? 590 00:50:19,550 --> 00:50:22,220 - No, I'm not! - Oh, do me a favor. 591 00:50:22,253 --> 00:50:24,522 No, really. See? No money. 592 00:50:24,555 --> 00:50:27,425 Well, you're not gonna get very far without any cashola. 593 00:50:27,458 --> 00:50:30,361 Listen, I'm going to sell this. Do you want to buy it? 594 00:50:30,395 --> 00:50:34,065 What would I do with that? I do all my sums in the head. 595 00:50:34,099 --> 00:50:37,835 What's 24 times 36? Thousand and eight. 596 00:50:37,868 --> 00:50:42,540 Mind you, give you a fiver for that purse thingy of yours. 597 00:50:42,573 --> 00:50:44,675 Fifteen! It's worth 50! 598 00:50:44,709 --> 00:50:47,612 Fifty? Fifty? Ha! 599 00:50:47,645 --> 00:50:51,516 [ Milkman laughing manically ] 600 00:50:52,750 --> 00:50:55,220 [ Laughter continues ] 601 00:50:59,590 --> 00:51:01,326 [ Bell rings ] 602 00:51:13,538 --> 00:51:16,374 You're not a local lad. 603 00:51:16,407 --> 00:51:21,112 Are you from Dryden? Does Major Longfellow know you're here? 604 00:51:22,480 --> 00:51:25,316 I think I should report you. 605 00:51:27,385 --> 00:51:29,587 [ Dialing phone ] Excusez-moi, Monsieur. 606 00:51:29,620 --> 00:51:32,123 [ French accent ] My English is not so good. 607 00:51:32,157 --> 00:51:36,627 Mon papa-- my father-- waits in the car. 608 00:51:36,661 --> 00:51:39,764 We are on holiday. 609 00:51:39,797 --> 00:51:43,401 We have come from Paris to take some of your famous jam. 610 00:51:43,434 --> 00:51:46,804 - You heard of my jam all the way in France? - [ Bell tolling in distance ] 611 00:51:46,837 --> 00:51:50,375 Hmm. Well, it-- 612 00:51:50,408 --> 00:51:53,411 it is quite well known, I know. Yeah. [ Chuckles ] 613 00:51:57,315 --> 00:51:58,849 [ Longfellow clears throat ] 614 00:52:12,263 --> 00:52:14,499 [ Horn honking ] 615 00:52:15,766 --> 00:52:18,236 [ Speaking German ] 616 00:52:18,269 --> 00:52:21,872 [ Speaking German ] 617 00:52:28,413 --> 00:52:31,349 Good afternoon, Major Longfellow. 618 00:52:31,382 --> 00:52:33,251 Good afternoon, Miss Plunder. 619 00:52:35,720 --> 00:52:38,489 - Ohh! - [ Brakes screech ] - [ Crash ] 620 00:52:42,693 --> 00:52:45,830 [ Shouting in German ] 621 00:53:02,747 --> 00:53:06,384 - Burkhart. - Here, sir. 622 00:53:08,753 --> 00:53:11,522 Green Minor. 623 00:53:15,893 --> 00:53:18,563 I beg your pardon, sir? 624 00:53:18,596 --> 00:53:21,332 "I beg your pardon"? 625 00:53:21,366 --> 00:53:25,303 I'm sorry, sir. I thought you called out my name. 626 00:53:25,336 --> 00:53:28,439 I did, you silly, silly boy. 627 00:53:28,473 --> 00:53:30,875 Green Minor. 628 00:53:30,908 --> 00:53:33,444 [ Bell tolling ] 629 00:53:38,283 --> 00:53:41,586 [ Tolling continues ] Here, sir, and very much so, sir. 630 00:53:41,619 --> 00:53:44,255 I hope we're doing gerunds today, sir. 631 00:53:44,289 --> 00:53:46,591 I-I'm really looking forward to it, sir. 632 00:53:46,624 --> 00:53:48,993 Be quiet. 633 00:53:49,026 --> 00:53:51,296 Gove. 634 00:53:51,329 --> 00:53:53,598 [ Tolling continues ] Here, sir. 635 00:54:03,073 --> 00:54:06,377 [ Owl hooting ] 636 00:54:51,021 --> 00:54:53,458 [ Camera clicks ] 637 00:55:18,115 --> 00:55:20,718 It's 9:45 and they're still not here. 638 00:55:20,751 --> 00:55:24,121 I'll bet Raptor's got them. 639 00:55:24,154 --> 00:55:26,457 Why don't we just scoff the lot? 640 00:55:26,491 --> 00:55:28,826 Five more minutes, okay? 641 00:55:30,695 --> 00:55:32,797 [ Grunts ] In here. 642 00:55:32,830 --> 00:55:34,932 Well, what are we doing here? 643 00:55:34,965 --> 00:55:38,569 Raptor will blow us up if he finds out. [ Grunts ] 644 00:55:45,476 --> 00:55:48,679 - Is there any more? - You're so greedy, Cubitt. 645 00:55:48,713 --> 00:55:52,116 There's enough seconds for everyone. 646 00:55:55,085 --> 00:55:57,021 Hooray! Hooray! 647 00:55:57,054 --> 00:55:59,123 Shh! 648 00:56:05,496 --> 00:56:09,534 Oh. That was a top idea, Gove. 649 00:56:09,567 --> 00:56:13,871 I wasn't gonna come, but I'm really glad I did it. 650 00:56:13,904 --> 00:56:18,776 It wasn't just me. It was Sukri and Alistair too. 651 00:56:18,809 --> 00:56:21,979 You should tell Bathurst about this. 652 00:56:22,012 --> 00:56:24,515 Well, we could, 653 00:56:24,549 --> 00:56:26,584 but we probably shouldn't. 654 00:56:26,617 --> 00:56:30,120 Not just yet, anyway. 655 00:56:30,154 --> 00:56:32,523 Why not? 656 00:56:32,557 --> 00:56:36,160 Well, wouldn't it be more fun to keep it a secret? 657 00:56:36,193 --> 00:56:38,963 Yeah, like a secret society. 658 00:56:38,996 --> 00:56:43,768 Exactly. And only Scoffers know other Scoffers. 659 00:56:43,801 --> 00:56:46,937 But how are we going to be able to tell, then? 660 00:56:46,971 --> 00:56:49,974 Oh, I know. We need a-- a signal. 661 00:56:50,007 --> 00:56:54,111 Mmm, something like-- something like a secret handshake. 662 00:56:55,946 --> 00:56:58,716 My dad has one of those... 663 00:56:58,749 --> 00:57:00,718 In his society. 664 00:57:00,751 --> 00:57:03,654 I-It's-- it's like this. 665 00:57:08,826 --> 00:57:10,995 But-- but we need something different. 666 00:57:11,028 --> 00:57:13,531 How-- how about-- what about picking your nose? 667 00:57:13,564 --> 00:57:15,533 - No. - No. - That's disgusting. 668 00:57:15,566 --> 00:57:17,568 - No, no, no, no. - Uh, no. 669 00:57:17,602 --> 00:57:20,104 Come on. How about-- how about this one? 670 00:57:20,137 --> 00:57:22,740 - How about this one? - What about this? 671 00:57:22,773 --> 00:57:25,442 - That's a good one. - [ Oberoi ] Yeah, that's good. Scoffers. 672 00:57:26,777 --> 00:57:29,079 What are you doing? [ Screams ] 673 00:57:31,649 --> 00:57:34,752 It's no good hiding! Come out of there now! 674 00:57:34,785 --> 00:57:37,522 I said come out now. 675 00:57:37,555 --> 00:57:41,025 And turn that off. You could have burned the whole school down. 676 00:57:41,058 --> 00:57:43,460 Come on, out! 677 00:57:45,262 --> 00:57:47,231 We're done for. 678 00:57:47,264 --> 00:57:50,501 - P.B.'s gonna drop us right in it. - I knew I shouldn't have come. 679 00:57:50,535 --> 00:57:52,503 Thanks a lot, Gove. 680 00:57:52,537 --> 00:57:55,640 Bathurst would never have got us into trouble like this. 681 00:57:55,673 --> 00:57:58,676 Okay, listen. I'm going to go and talk to her. 682 00:57:58,709 --> 00:58:01,111 ♪♪ [ Humming ] 683 00:58:01,145 --> 00:58:03,781 [ Knocking at door ] 684 00:58:03,814 --> 00:58:05,816 Come in. 685 00:58:08,152 --> 00:58:10,755 What is it now? 686 00:58:10,788 --> 00:58:13,758 I thought I told you to go back to bed. 687 00:58:13,791 --> 00:58:17,962 My father, Major Longfellow, will want to see you all in the morning. 688 00:58:17,995 --> 00:58:20,765 - I know you've got to tell him. - I will. 689 00:58:20,798 --> 00:58:23,300 You should. 690 00:58:23,333 --> 00:58:27,805 I don't understand. Anyway, there's no point in explaining it to me. 691 00:58:27,838 --> 00:58:31,008 No. I want to. 692 00:58:31,041 --> 00:58:33,844 Do you really think we were doing anything wrong? 693 00:58:33,878 --> 00:58:37,181 - Ask Major Longfellow. - I'm going to. 694 00:58:37,214 --> 00:58:39,617 What do you think? 695 00:58:39,650 --> 00:58:41,686 Lighting the bunsen burner, 696 00:58:41,719 --> 00:58:43,888 that was dangerous, 697 00:58:43,921 --> 00:58:46,190 but otherwise we weren't doing any harm. 698 00:58:46,223 --> 00:58:48,693 Well, what were you doing? 699 00:58:50,661 --> 00:58:52,630 Eating. 700 00:58:52,663 --> 00:58:55,165 Eating what? 701 00:58:55,199 --> 00:58:59,203 A blackberry tart with whipped cream on the side. 702 00:58:59,236 --> 00:59:02,573 A blackberry tart with whipped cream on the side? 703 00:59:02,607 --> 00:59:05,843 And I suppose you just baked that up in the kitchen, did you? 704 00:59:05,876 --> 00:59:08,145 Well, yes. As a matter of fact-- 705 00:59:08,178 --> 00:59:12,583 Go away and leave me alone! I'm not stupid, okay? 706 00:59:22,026 --> 00:59:25,730 - What did she say? - I don't think she was very pleased. 707 00:59:26,997 --> 00:59:28,766 [ Tavallali ] Raptor's gonna kill us. 708 00:59:28,799 --> 00:59:30,768 Raptor's gonna kill us. 709 00:59:30,801 --> 00:59:32,970 [ Together ] Raptor's gonna kill us. 710 01:00:06,070 --> 01:00:08,005 Wow. 711 01:00:24,922 --> 01:00:27,792 Naughty. 712 01:00:34,364 --> 01:00:37,067 [ Clears throat ] 713 01:00:39,469 --> 01:00:42,873 I am not pleased, 714 01:00:42,907 --> 01:00:46,076 and I think you know why. 715 01:00:47,978 --> 01:00:51,381 I have been informed by more than one member of the staff... 716 01:00:51,415 --> 01:00:54,451 that you three are... 717 01:00:54,484 --> 01:00:58,956 Simply not pulling your weight... 718 01:00:58,989 --> 01:01:02,326 in the games department. 719 01:01:04,161 --> 01:01:06,130 Green Minor and Tavallali, 720 01:01:06,163 --> 01:01:09,466 you have been consistently last or second last... 721 01:01:09,499 --> 01:01:13,003 In every cross-country run this term. 722 01:01:13,037 --> 01:01:16,240 And as for you, Gove, you don't even seem... 723 01:01:16,273 --> 01:01:19,309 to have finished yesterday's. 724 01:01:19,343 --> 01:01:22,947 The reputation of Three-A is built... 725 01:01:22,980 --> 01:01:26,116 not only on academic excellence, 726 01:01:26,150 --> 01:01:29,219 but also on performance... 727 01:01:29,253 --> 01:01:31,321 on the sports field. 728 01:01:31,355 --> 01:01:34,391 Everybody knows that The Battle of Waterloo... 729 01:01:34,424 --> 01:01:36,894 was won on the playing fields of Dryden. 730 01:01:40,397 --> 01:01:42,132 [ Fly buzzing ] 731 01:01:44,769 --> 01:01:47,872 So what was going on last night, Cubitt? 732 01:01:47,905 --> 01:01:51,809 - I think we're in big trouble, because-- - Cubitt. 733 01:01:51,842 --> 01:01:54,845 - It's a secret, remember? - What sort of secret? 734 01:01:54,879 --> 01:01:57,782 Oh, I didn't realize. 735 01:01:57,815 --> 01:02:00,284 Then if it's a secret, you shouldn't tell us. 736 01:02:00,317 --> 01:02:04,254 In fact, I don't think we should talk to you at all. 737 01:02:04,288 --> 01:02:10,027 It's not really a secret. I mean, there are five of us. 738 01:02:10,060 --> 01:02:12,296 [ Whispers ] P.B. didn't sneak on us. 739 01:02:14,531 --> 01:02:16,934 Sorry, Bathurst. 740 01:02:18,202 --> 01:02:20,938 [ Fly buzzes ] 741 01:02:27,544 --> 01:02:29,980 No, I couldn't. 742 01:02:30,014 --> 01:02:32,917 - You'd all just laugh at me. - No, we won't. 743 01:02:32,950 --> 01:02:35,419 You'd be our guest of honor. 744 01:02:37,054 --> 01:02:39,423 That Bathurst would laugh, all right. 745 01:02:39,456 --> 01:02:42,359 No, he won't. It's not for people like him. 746 01:02:42,392 --> 01:02:44,361 Look, it's tomorrow night, 747 01:02:44,394 --> 01:02:46,363 9:30 in the pavilion. 748 01:02:46,396 --> 01:02:48,799 Ple-ease come. 749 01:02:48,833 --> 01:02:51,101 We can't go into the village again, 750 01:02:51,135 --> 01:02:53,437 so we'll have to use what we can find here. 751 01:02:53,470 --> 01:02:58,308 - More pancakes! - No. Got to be different every time. 752 01:02:58,342 --> 01:03:01,178 - [ Green Minor ] Oh? Why? - Because the Scoffers have proper feasts, 753 01:03:01,211 --> 01:03:03,213 and they've got to be different. 754 01:03:03,247 --> 01:03:05,382 [ Miss Plunder clearing throat ] 755 01:03:05,415 --> 01:03:08,518 Uh-oh. Dive! Dive! 756 01:03:10,487 --> 01:03:13,057 You can come out by yourselves, 757 01:03:13,090 --> 01:03:15,325 or I can come in and get you! 758 01:03:37,281 --> 01:03:39,449 [ Magnus' father ] My dear boy, 759 01:03:39,483 --> 01:03:43,854 how wonderful that you are enjoying the society of so many nice friends. 760 01:03:43,888 --> 01:03:49,159 I accept with the greatest pleasure your committee's kind nomination... 761 01:03:49,193 --> 01:03:51,628 as honorary chairman of the Scoffers. 762 01:03:51,661 --> 01:03:54,631 The great Scoffier himself would have been tickled pink... 763 01:03:54,664 --> 01:03:58,035 to lend his name to such an enterprise. 764 01:03:58,068 --> 01:04:01,571 The almighty and the surgeons permitting, 765 01:04:01,605 --> 01:04:06,110 I look forward to chairing one of your meetings in person, 766 01:04:06,143 --> 01:04:09,479 especially if Miss Longfellow is to attend. 767 01:04:09,513 --> 01:04:12,649 While her father sounds perfectly ghastly-- 768 01:04:12,682 --> 01:04:16,987 I have a slight suspicion he may even have taught me-- 769 01:04:17,021 --> 01:04:19,890 she sounds a most fragrant ally. 770 01:04:19,924 --> 01:04:22,993 In the courtship of a lady, Magnus, 771 01:04:23,027 --> 01:04:26,430 always remember that the way to a woman's heart is through her stomach. 772 01:04:40,577 --> 01:04:42,947 Is it my turn now? 773 01:04:42,980 --> 01:04:45,382 [ Magnus ] It's not just yet, Al. 774 01:04:45,415 --> 01:04:49,253 We're saving the best 'til last. 775 01:04:49,286 --> 01:04:51,555 Sorry. What's the matter? 776 01:04:51,588 --> 01:04:55,092 Ca-- Cave. Rapt-- Raptor's coming. [ Gasps ] 777 01:06:28,418 --> 01:06:30,287 [ Clears throat ] 778 01:07:45,862 --> 01:07:50,267 [ Bell tolling in distance ] 779 01:08:01,911 --> 01:08:06,283 Mmm. Mmm. 780 01:08:06,316 --> 01:08:10,254 Mmm. [ Tolling continues ] 781 01:08:10,287 --> 01:08:12,356 [ Boys ] Mmm. 782 01:08:26,170 --> 01:08:28,738 [ Tolling continues ] 783 01:08:28,772 --> 01:08:31,541 Please, come in. 784 01:08:33,277 --> 01:08:35,279 Are you sure it's okay? 785 01:08:35,312 --> 01:08:37,547 Of course. 786 01:08:37,581 --> 01:08:41,685 Scoffers, a chair for our guest of honor. 787 01:08:51,595 --> 01:08:54,531 [ Magnus ] We hope you like it. 788 01:08:59,669 --> 01:09:02,306 Mmm. 789 01:09:03,407 --> 01:09:05,809 [ Magnus ] Seconds, anyone? 790 01:09:05,842 --> 01:09:07,811 [ All ] Mmm! 791 01:09:07,844 --> 01:09:10,447 [ All laughing ] 792 01:09:11,815 --> 01:09:13,550 Enough. 793 01:09:15,285 --> 01:09:17,221 Enough. 794 01:09:18,722 --> 01:09:20,457 Enough. 795 01:09:22,792 --> 01:09:25,195 Enough. 796 01:09:25,229 --> 01:09:28,765 [ Doves cooing, crowd applauding ] 797 01:09:36,706 --> 01:09:38,742 [ Bicycle bell ringing ] Hup! 798 01:10:02,966 --> 01:10:06,270 [ Ball whistles by ] 799 01:10:06,303 --> 01:10:08,705 - [ Boys shouting ] - Mais non! 800 01:10:08,738 --> 01:10:10,774 [ Crowd applauding ] 801 01:10:20,417 --> 01:10:22,652 [ Speaking French ] 802 01:10:22,686 --> 01:10:27,291 Out for another canard, eh, Valery? 803 01:10:27,324 --> 01:10:29,526 Bloody silly rosbif game. 804 01:10:29,559 --> 01:10:32,329 [ Chuckling ] 805 01:10:40,937 --> 01:10:43,407 [ Laughing ] 806 01:10:43,440 --> 01:10:45,709 It's time for another feast. 807 01:10:45,742 --> 01:10:48,845 This time, it's gonna be really ace. 808 01:10:48,878 --> 01:10:51,014 - What? - What's it gonna be? - Yeah. 809 01:10:51,047 --> 01:10:53,016 Yeah. 810 01:10:53,049 --> 01:10:56,720 Well, the only thing is, 811 01:10:56,753 --> 01:11:00,290 we're gonna need an awful lot of chocolate. 812 01:11:00,324 --> 01:11:02,025 [ Crowd applauding ] 813 01:11:11,735 --> 01:11:14,438 Middle and leg, please, Headmaster. 814 01:11:20,410 --> 01:11:24,381 - That's exactly where you were before, Major Longfellow. - Thank you. 815 01:11:35,091 --> 01:11:37,561 Think they're far enough back, Bathurst? 816 01:11:51,375 --> 01:11:53,843 Well, Mee, hope you're feeling quick today. 817 01:12:13,062 --> 01:12:15,799 Ohh! Ooh! Ooh! 818 01:12:15,832 --> 01:12:19,703 [ Boys laughing ] 819 01:12:19,736 --> 01:12:22,038 - Oh, my giddy-- - [ Laughing ] 820 01:12:22,071 --> 01:12:25,509 [ Laughter continues ] 821 01:12:25,542 --> 01:12:29,413 Stay there! I'm coming! I'm coming! Oh! Oh, oh, oh, oh! 822 01:12:29,446 --> 01:12:33,783 Major Longfellow, whatever made you come out without protection? 823 01:12:33,817 --> 01:12:36,019 [ Laughter continues ] 824 01:12:36,052 --> 01:12:38,555 [ Moans ] Never mind. Never mind. 825 01:12:38,588 --> 01:12:41,558 I'll have you up in no time. Gather 'round, boys. Gather 'round. 826 01:12:41,591 --> 01:12:43,560 Now turn around. [ Moans ] 827 01:12:43,593 --> 01:12:46,630 [ Unzips ] Oh, Major Longfellow! 828 01:12:53,903 --> 01:12:57,106 Even if we put together all our tuck, 829 01:12:57,140 --> 01:13:00,577 we'd still only have seven ounces of pure melting chocolate. 830 01:13:00,610 --> 01:13:02,646 Well, let's just use less chocolate. 831 01:13:02,679 --> 01:13:05,882 Never! The recipe is quite clear. 832 01:13:05,915 --> 01:13:08,485 Fourteen ounces is what the Charlotte wants, 833 01:13:08,518 --> 01:13:10,954 and 14 ounces is what she'll get. 834 01:13:10,987 --> 01:13:12,922 All right? 835 01:13:14,991 --> 01:13:18,161 - [ Magnus ] No. - I beg your pardon? 836 01:13:18,194 --> 01:13:22,599 - No. - I don't think I heard you correctly, Maggot. 837 01:13:22,632 --> 01:13:25,635 Hand it over now! 838 01:13:28,104 --> 01:13:31,608 I see. And what about the rest of you? 839 01:13:31,641 --> 01:13:34,944 - They're not gonna pay either. - I've had enough of this. 840 01:13:34,978 --> 01:13:38,582 What do you think makes you so special, Maggot? 841 01:13:38,615 --> 01:13:40,784 We need to teach you a lesson. 842 01:13:45,989 --> 01:13:48,224 [ Grunting ] 843 01:13:48,257 --> 01:13:51,828 We're not going to pay. 844 01:13:51,861 --> 01:13:55,732 Look. We've done really well so far. 845 01:13:55,765 --> 01:13:59,002 - There's more to get. - What else now? 846 01:13:59,035 --> 01:14:02,105 Half a teaspoon of poire williams. 847 01:14:02,138 --> 01:14:05,241 - What's that? - It's a pong. Poire, Williams! 848 01:14:05,274 --> 01:14:08,244 [ Boys laughing ] 849 01:14:08,277 --> 01:14:10,947 It's a liqueur, a drink. 850 01:14:10,980 --> 01:14:13,783 You know, alcohol? [ Bell ringing ] 851 01:14:15,218 --> 01:14:17,587 [ Clears throat ] 852 01:14:17,621 --> 01:14:21,825 The following will report to Miss Plunder after lunch for weighing: 853 01:14:21,858 --> 01:14:25,194 Fenner, Rowley, Tavallali. 854 01:14:25,228 --> 01:14:28,865 This will not excuse you from games, Tavallali. 855 01:14:28,898 --> 01:14:32,669 [ Door opens ] Oh, yes, and Chef has... 856 01:14:32,702 --> 01:14:35,672 a few words he would like to say to you. 857 01:14:35,705 --> 01:14:38,775 Thank you. Look at this sign. 858 01:14:38,808 --> 01:14:42,011 Look! Look! What does it say? What does it say? 859 01:14:42,045 --> 01:14:45,114 "Out of bounds to all boys." 860 01:14:45,148 --> 01:14:48,284 Some person or persons has or have been trespassing... 861 01:14:48,317 --> 01:14:51,287 in my kitchen, and I won't have it. 862 01:14:51,320 --> 01:14:53,857 [ Boys giggling ] 863 01:14:53,890 --> 01:14:56,893 And I don't want to have to repeat myself, do I? [ Boys laughing ] 864 01:14:58,795 --> 01:15:03,199 - [ Laughter continues ] - Mee, you're such a yob! 865 01:15:03,232 --> 01:15:07,303 - What did you call me? [ Grunts ] - You stinking yob! J-- 866 01:15:07,336 --> 01:15:09,706 [ grunting ] [ Boys chanting ] A fight! Fight! Fight! 867 01:15:09,739 --> 01:15:12,909 Fight! Fight! Fight! Fight! Fight! Fight! 868 01:15:12,942 --> 01:15:15,779 Fight! Fight! Fight! Fight! Fight! Fight! 869 01:15:15,812 --> 01:15:18,114 Fight! Fight! Fight! Fight! Fight! Fight! 870 01:15:18,147 --> 01:15:20,617 Fight! Fight! Fight! Fight! Fight! Fight! 871 01:15:20,650 --> 01:15:23,186 [ Boys continue chanting ] 872 01:15:27,857 --> 01:15:30,694 [ Grunts ] [ Grunts ] 873 01:15:30,727 --> 01:15:32,696 That's it! I've had enough! 874 01:15:32,729 --> 01:15:35,164 You can collect your own snotty tuck from now on! 875 01:15:35,198 --> 01:15:38,602 [ Green Minor ] Fractional distillation. 876 01:15:38,635 --> 01:15:41,905 After 60 degrees c you must stop, 877 01:15:41,938 --> 01:15:45,341 because then you get alcohol, 878 01:15:45,374 --> 01:15:48,745 and I'm sure you all know... 879 01:15:48,778 --> 01:15:53,116 that is very bad for you. 880 01:15:53,149 --> 01:15:57,320 Exactly, Al. That's why you're in charge. 881 01:15:57,353 --> 01:16:01,090 Now, Sukri will get you the pears, and we'll go in tonight. 882 01:16:11,034 --> 01:16:14,671 [ Magnus ] Nothing's coming out, Al. 883 01:16:14,704 --> 01:16:17,306 Of course not. It's only-- 884 01:16:18,374 --> 01:16:23,780 oh, 119 degrees. 885 01:16:23,813 --> 01:16:27,250 Watch it, Al. We don't want to do a Headmaster. 886 01:16:27,283 --> 01:16:29,619 I think I've done something wrong. 887 01:16:29,653 --> 01:16:31,821 Come on. Let me do it. 888 01:16:31,855 --> 01:16:33,790 Mm-hmm. 889 01:16:36,259 --> 01:16:38,194 [ Valve squeaks ] 890 01:16:38,227 --> 01:16:40,997 Uh-huh. 891 01:16:41,030 --> 01:16:42,999 There she goes. 892 01:16:43,032 --> 01:16:46,903 - [ Liquid trickling ] - Poire Mee. 893 01:16:46,936 --> 01:16:48,905 Yeah! Cool! Excellent! Excellent! 894 01:17:03,386 --> 01:17:06,923 [ Both laughing ] 895 01:17:22,806 --> 01:17:24,774 [ Magnus' father ] My dear boy, 896 01:17:24,808 --> 01:17:29,278 I had hoped by now that the news from the front... 897 01:17:29,312 --> 01:17:32,782 might have been somewhat better than it is. 898 01:17:32,816 --> 01:17:35,952 Please don't alarm yourself. 899 01:17:35,985 --> 01:17:38,421 I've always treated you as an equal... 900 01:17:38,454 --> 01:17:42,358 and thought it only right to keep you fully appraised. 901 01:17:42,391 --> 01:17:45,762 I've never, myself, liked surprises. 902 01:17:45,795 --> 01:17:49,999 Better, one thinks, to fear the worst and hope for the best. 903 01:17:50,033 --> 01:17:52,936 Then one is very rarely disappointed. 904 01:17:54,503 --> 01:17:57,807 - Sorry. - It's okay. 905 01:17:57,841 --> 01:17:59,809 Is there gonna be another feast soon? 906 01:17:59,843 --> 01:18:02,111 I don't think so. They're too dangerous. 907 01:18:02,145 --> 01:18:05,481 - But you were the one who-- - I know. I know. But Chef's got all woozy, 908 01:18:05,514 --> 01:18:07,984 and anyway we're out of tuck. 909 01:18:08,017 --> 01:18:12,255 - Well, I could go and get some from the village. - No, we're out of money too. 910 01:18:12,288 --> 01:18:16,059 - I've got some pocket money. - No, it's just too dangerous, the whole thing. 911 01:18:16,092 --> 01:18:18,061 Oh. 912 01:18:18,094 --> 01:18:21,798 I see. [ Sighs ] 913 01:18:21,831 --> 01:18:26,302 [ Magnus' father ] However, one must never be governed by fear. 914 01:18:26,335 --> 01:18:32,108 Only by risking disappointment can we truly succeed, 915 01:18:32,141 --> 01:18:36,980 and only by being surprised do we truly live. 916 01:18:37,013 --> 01:18:41,150 I fully hope to surprise you yet. 917 01:18:41,184 --> 01:18:43,486 And on the subject of surprises, 918 01:18:43,519 --> 01:18:46,856 your plan sounds a delight. 919 01:18:46,890 --> 01:18:49,025 As Chairman of the Scoffers, 920 01:18:49,058 --> 01:18:53,362 I wish you all every success. 921 01:19:46,115 --> 01:19:49,518 Well, Charlotte, happy birthday. 922 01:19:49,552 --> 01:19:52,188 [ Clears throat ] 923 01:19:52,221 --> 01:19:54,257 For heaven's sake, you're not dressed. 924 01:19:54,290 --> 01:19:57,560 - Don't you ever knock? - What? 925 01:19:57,593 --> 01:20:01,831 - What do you want? - Don't you talk to me in that tone of voice, young lady. 926 01:20:01,865 --> 01:20:04,934 - Sorry, father. - I don't know what's got into you. 927 01:20:04,968 --> 01:20:06,936 That stunt you pulled the other day, 928 01:20:06,970 --> 01:20:09,372 riding your bicycle across the cricket pitch. 929 01:20:09,405 --> 01:20:14,343 Honestly, it's disrespectful to the school, and it's disrespectful to me. 930 01:20:16,045 --> 01:20:18,581 Do you understand what I'm saying, Charlotte? 931 01:20:18,614 --> 01:20:20,917 Are you deliberately attempting to defy me? 932 01:20:20,950 --> 01:20:24,520 Yes, father. I mean no, father. 933 01:20:24,553 --> 01:20:26,489 [ Grunts ] 934 01:20:29,625 --> 01:20:32,428 Three bags full, dad. 935 01:20:32,461 --> 01:20:34,463 Miss Plunder! 936 01:20:34,497 --> 01:20:36,499 Did you ever have any children? 937 01:20:36,532 --> 01:20:39,969 No. No, Major Longfellow. You know that I didn't. 938 01:20:40,003 --> 01:20:42,105 Wise. Very wise. 939 01:20:50,113 --> 01:20:52,415 [ Beeps ] 940 01:20:52,448 --> 01:20:54,183 [ Longfellow clears throat ] 941 01:22:56,305 --> 01:22:59,575 I knew it! I knew it! I knew it! 942 01:22:59,608 --> 01:23:02,611 Why are you doing this to me? Why? Why? Why? 943 01:23:02,645 --> 01:23:06,249 - We're not! - You're not what? What? What? What? 944 01:23:06,282 --> 01:23:09,285 - What is that? - It's a Chocolate Charlotte. 945 01:23:09,318 --> 01:23:11,320 - With pears? - Yes. 946 01:23:11,354 --> 01:23:15,024 - The Scoffier recipe? - To the letter. 947 01:23:15,058 --> 01:23:18,061 - Where did you get it? - We've just made it. 948 01:23:18,094 --> 01:23:21,764 It hasn't set yet. That's why we want to put it in your fridge. 949 01:23:25,801 --> 01:23:28,437 - May I? - Be our guest. 950 01:23:31,574 --> 01:23:33,742 Mmm. 951 01:23:33,776 --> 01:23:37,346 Oh, so wonderfully unhealthy. 952 01:23:37,380 --> 01:23:40,049 Put it in the fridge. Now! Now! Now! Now! 953 01:23:40,083 --> 01:23:42,318 Forty minutes, at least. 954 01:23:42,351 --> 01:23:44,720 Look at all this mess. Look at it. Look! Look! Look! Look! 955 01:23:44,753 --> 01:23:48,224 We were going to clean up while the Charlotte was setting. 956 01:23:48,257 --> 01:23:52,328 - We always clean up afterwards. - You're lying. It's lies. Lies. 957 01:23:52,361 --> 01:23:54,630 What-- what about the peanut butter? 958 01:23:54,663 --> 01:23:57,133 - That was the headmaster. - The headmaster. I see. The headmaster. 959 01:23:57,166 --> 01:23:59,202 We saw him. 960 01:23:59,235 --> 01:24:03,172 The headmaster? Now I see. 961 01:24:03,206 --> 01:24:07,576 - What were you all doing in here spying on him? - Baking. Uh, biscuits. 962 01:24:07,610 --> 01:24:11,847 Or was it the, um-- creme caramel aux fraises? 963 01:24:11,880 --> 01:24:14,317 Not with wild strawberries? 964 01:24:27,430 --> 01:24:29,865 Not bad. Yes. 965 01:24:29,898 --> 01:24:32,568 Not bad at all. Whoops. 966 01:24:35,471 --> 01:24:37,740 There you are. Now run away quickly. 967 01:24:37,773 --> 01:24:39,742 Go on. Run. Run. 968 01:24:39,775 --> 01:24:42,311 Run, run, run. 969 01:24:42,345 --> 01:24:44,347 Go and be naughty elsewhere, you little-- 970 01:24:44,380 --> 01:24:47,250 little... chefs. 971 01:25:01,864 --> 01:25:04,167 - Miss Charlotte! Miss Charlotte! - What? What is it? 972 01:25:04,200 --> 01:25:07,203 - There's been an accident in the pool. - At the pool? 973 01:25:07,236 --> 01:25:10,806 - Well, let me go and get Miss Plunder. - No, there's not enough time! 974 01:25:10,839 --> 01:25:13,142 Okay. Okay. 975 01:25:16,312 --> 01:25:21,317 [ Bell tolling in distance ] 976 01:25:23,952 --> 01:25:28,324 [ Tolling continues ] 977 01:25:29,392 --> 01:25:31,327 Here. 978 01:25:33,362 --> 01:25:35,764 This is silly. I can't see anything. 979 01:25:37,333 --> 01:25:39,768 Hello? 980 01:25:39,802 --> 01:25:41,637 Hello? 981 01:25:43,239 --> 01:25:45,408 Hello? 982 01:25:45,441 --> 01:25:48,277 [ Tolling continues ] 983 01:25:48,311 --> 01:25:50,313 [ Light switch clicks ] 984 01:25:52,348 --> 01:25:54,583 [ Tolling continues ] 985 01:25:57,553 --> 01:26:02,258 [ Boys ] ♪ Happy birthday to you 986 01:26:02,291 --> 01:26:07,630 ♪ Happy birthday to you 987 01:26:07,663 --> 01:26:12,968 ♪ Happy birthday dear Charlotte ♪ 988 01:26:13,001 --> 01:26:18,274 ♪ Happy birthday to you ♪ 989 01:26:18,307 --> 01:26:21,244 [ All cheering ] 990 01:26:26,582 --> 01:26:29,718 [ Cheering continues ] [ All ] Hip, hip, hooray! 991 01:26:29,752 --> 01:26:31,720 Hip, hip, hooray! 992 01:26:31,754 --> 01:26:33,989 Hip, hip, hooray! 993 01:26:34,022 --> 01:26:36,759 [ All cheering ] 994 01:26:42,298 --> 01:26:44,700 [ Boys gasp, moan ] Pwang! 995 01:26:44,733 --> 01:26:48,537 - Shh! - [ Boy ] Oh, really. 996 01:26:48,571 --> 01:26:52,541 ♪♪ [ Shouting, chattering ] 997 01:27:04,453 --> 01:27:08,791 ♪ Midnight is falling it's the witching hour ♪ 998 01:27:08,824 --> 01:27:12,795 ♪ Leave all your worries and your cares behind ♪ 999 01:27:12,828 --> 01:27:16,932 ♪ You've got a problem we can work it out ♪ 1000 01:27:16,965 --> 01:27:20,002 ♪ I'll show you something that'll change your mind ♪ 1001 01:27:20,035 --> 01:27:24,940 ♪ Ooh, feast at midnight 1002 01:27:28,644 --> 01:27:32,481 ♪ Let's keep together and we'll all be stronger ♪ 1003 01:27:32,515 --> 01:27:36,419 ♪ There's no need to feel you're on your own ♪ 1004 01:27:36,452 --> 01:27:40,423 ♪ We've got a party that will last forever ♪ 1005 01:27:40,456 --> 01:27:42,925 ♪ We got a feeling that is-- 1006 01:27:42,958 --> 01:27:46,762 Oh, thank you, Magnus. It's the best birthday I've ever had! 1007 01:27:46,795 --> 01:27:49,432 I feel really woozy. 1008 01:27:51,033 --> 01:27:53,436 Wow! 1009 01:27:53,469 --> 01:27:55,070 ♪ You're sittin' in a well-worn groove ♪ 1010 01:27:55,103 --> 01:27:57,706 ♪ Ohh 1011 01:27:57,740 --> 01:28:00,643 - ♪ You've gotta change that attitude ♪ - [ Laughing ] 1012 01:28:00,676 --> 01:28:04,012 ♪ So throw away that shabby dress ♪ 1013 01:28:04,046 --> 01:28:06,349 ♪ and come around and come around ♪ 1014 01:28:06,382 --> 01:28:09,652 ♪ We're gonna make a mess 1015 01:28:10,953 --> 01:28:14,723 [ Laughing, splashing ] 1016 01:28:26,969 --> 01:28:29,905 ♪ You're sittin' in a well-worn groove ♪ 1017 01:28:29,938 --> 01:28:34,643 ♪ Ohh, you've gotta change that attitude ♪ 1018 01:28:34,677 --> 01:28:37,813 ♪ So throw away that shabby dress ♪ 1019 01:28:37,846 --> 01:28:40,583 ♪ And come around and come around ♪ [ Clears throat ] 1020 01:28:40,616 --> 01:28:42,585 ♪ We're gonna make a mess ♪ 1021 01:28:42,618 --> 01:28:46,054 Cave! Raptor's coming! 1022 01:28:46,088 --> 01:28:49,024 [ All shouting ] 1023 01:28:55,163 --> 01:28:57,900 What on earth is-- 1024 01:28:57,933 --> 01:29:01,604 [ Boys shouting ] 1025 01:29:01,637 --> 01:29:04,773 Charlotte, what are you doing here? 1026 01:29:04,807 --> 01:29:07,376 You know you aren't allowed to be here. 1027 01:29:07,410 --> 01:29:09,945 - Come here! Come here! - Why don't you come and get me? 1028 01:29:09,978 --> 01:29:12,748 What is this? What sort of game are you playing at? 1029 01:29:12,781 --> 01:29:16,385 I'm having a swim-- a very nice swim, in fact. 1030 01:29:16,419 --> 01:29:19,622 You know perfectly well that the swimming pool is out of bounds! 1031 01:29:19,655 --> 01:29:23,158 I'm not one of your pupils. Come to think of it, I'm not even a boy. 1032 01:29:23,191 --> 01:29:27,896 Sorry, dad. By the way, did you know it was my birthday today? 1033 01:29:27,930 --> 01:29:29,932 Yes, of course I did. 1034 01:29:29,965 --> 01:29:32,134 So I thought I'd have a party. 1035 01:29:32,167 --> 01:29:34,537 Isn't that what you're supposed to do on your birthday? 1036 01:29:34,570 --> 01:29:37,005 Bit of music, lovely cake. Here, try some. 1037 01:29:40,576 --> 01:29:43,546 Gove is behind all this, isn't he? 1038 01:29:43,579 --> 01:29:47,550 That boy is a terrible influence on this school. 1039 01:29:47,583 --> 01:29:49,752 Be careful! Those things are priceless! 1040 01:29:49,785 --> 01:29:53,422 For God's sake, just listen to yourself! 1041 01:29:53,456 --> 01:29:56,659 Why does everything have to be so simple with you? 1042 01:29:56,692 --> 01:29:59,662 You and your rules! You and your stupid system! 1043 01:29:59,695 --> 01:30:02,565 You have to be good at Latin, good at cricket, 1044 01:30:02,598 --> 01:30:06,168 good at rugby, good for the school, otherwise you're not worth talking to! 1045 01:30:06,201 --> 01:30:09,171 - That's not true, Charlotte! - Yes, it bloody well is! 1046 01:30:09,204 --> 01:30:11,740 I've had enough! I've had enough! 1047 01:30:11,774 --> 01:30:14,710 Be careful! For goodness' sake, be careful! 1048 01:30:14,743 --> 01:30:16,912 It's a bit late to start caring now. 1049 01:30:19,682 --> 01:30:21,584 Charlotte! 1050 01:30:25,521 --> 01:30:27,923 Charlotte! Charlotte! 1051 01:30:27,956 --> 01:30:30,926 Charlotte. [ Sputtering ] 1052 01:30:32,260 --> 01:30:34,463 [ Softly ] Charlotte. 1053 01:30:47,042 --> 01:30:49,978 [ Bell tolling in distance ] 1054 01:31:02,157 --> 01:31:04,092 [ Sniffing ] 1055 01:31:05,994 --> 01:31:09,231 Oh, Major Longfellow. You-- you're still up. 1056 01:31:09,264 --> 01:31:11,834 Yes. 1057 01:31:11,867 --> 01:31:14,102 Is that for me? 1058 01:31:14,136 --> 01:31:18,974 Oh, I-- I'm afraid not. It's, uh-- it's evidence of-- 1059 01:31:19,007 --> 01:31:22,545 the boys have been up to no good, I'm afraid. 1060 01:31:22,578 --> 01:31:25,213 I see. 1061 01:31:25,247 --> 01:31:28,784 Uh, I have just put the kettle on. 1062 01:31:28,817 --> 01:31:31,186 Would you like to come in and tell me all about it? 1063 01:31:31,219 --> 01:31:34,890 Oh, no. I really couldn't, you know. I-I-I-- I shouldn't. 1064 01:31:34,923 --> 01:31:38,160 [ Chuckles ] Well, maybe just a quick one. 1065 01:31:38,193 --> 01:31:40,563 Oh. Why don't you bring that in? 1066 01:31:40,596 --> 01:31:42,565 We can keep an eye on it. 1067 01:31:42,598 --> 01:31:44,633 [ Chuckles ] 1068 01:31:51,874 --> 01:31:54,643 [ Miss Plunder ] Mmm. [ Chuckling ] 1069 01:31:54,677 --> 01:31:58,881 - May I? - [ Longfellow ] Oh, be my guest. 1070 01:31:58,914 --> 01:32:01,884 [ Clears throat ] Ohh! 1071 01:32:01,917 --> 01:32:06,288 Mmm, Major Longfellow. 1072 01:32:06,321 --> 01:32:10,793 ♪♪ [ Choir singing indistinctly ] 1073 01:32:12,661 --> 01:32:16,965 ♪♪ [ Continues ] 1074 01:32:38,353 --> 01:32:40,122 ♪♪ [ Stops ] 1075 01:32:40,155 --> 01:32:43,058 Amen. 1076 01:32:45,093 --> 01:32:46,929 [ Clears throat ] 1077 01:32:51,233 --> 01:32:54,637 Now, I have some very bad news this morning. 1078 01:32:54,670 --> 01:32:58,273 To cut a long story very short, 1079 01:32:58,306 --> 01:33:02,144 there have been boys at the pool after lights out... 1080 01:33:02,177 --> 01:33:04,112 eating. 1081 01:33:05,714 --> 01:33:08,717 And not for the first time. 1082 01:33:08,751 --> 01:33:11,820 Now, you know who you are, 1083 01:33:11,854 --> 01:33:14,189 so we can resolve this very quickly. 1084 01:33:14,222 --> 01:33:16,859 All those who were there, 1085 01:33:16,892 --> 01:33:19,795 could we have a show of hands, please? 1086 01:33:19,828 --> 01:33:22,931 [ Whispering ] Don't do anything. She can't have sneaked. 1087 01:33:22,965 --> 01:33:24,700 They don't know anything. 1088 01:33:28,236 --> 01:33:31,339 I see. 1089 01:33:31,373 --> 01:33:33,809 Well, we will do it the hard way, 1090 01:33:33,842 --> 01:33:36,378 if that's what you want. 1091 01:33:36,411 --> 01:33:38,847 We will wait. 1092 01:33:42,050 --> 01:33:44,820 [ Whispers ] It won't be that serious. 1093 01:33:44,853 --> 01:33:46,955 We'll wait as long as we have to, 1094 01:33:46,989 --> 01:33:50,225 right through half term if necessary. 1095 01:33:50,258 --> 01:33:52,828 [ Boys moaning ] 1096 01:33:57,432 --> 01:34:00,102 There's one. What about the others? 1097 01:34:00,135 --> 01:34:03,438 There were no others, sir. It was just me. 1098 01:34:03,471 --> 01:34:06,174 I find that rather hard to believe, 1099 01:34:06,208 --> 01:34:09,044 since there was a grand piano involved. 1100 01:34:39,007 --> 01:34:41,877 Aha. That's more like it. 1101 01:34:45,180 --> 01:34:49,251 [ Headmaster ] This is very much more serious than I had originally thought. 1102 01:34:52,154 --> 01:34:54,122 Major Longfellow hardly needed to tell me... 1103 01:34:54,156 --> 01:34:58,861 that this cake has been laced with an enormous amount of alcohol! 1104 01:34:58,894 --> 01:35:01,363 It was only half a teaspoon, sir. 1105 01:35:01,396 --> 01:35:04,867 Be quiet, Gove. You're in enough trouble already. 1106 01:35:04,900 --> 01:35:06,902 Lying will only make matters worse. 1107 01:35:06,935 --> 01:35:10,973 - I'm not lying, sir. - Will you be quiet? 1108 01:35:11,006 --> 01:35:15,878 You all deserve to be expelled, every last one of you! 1109 01:35:15,911 --> 01:35:19,882 Supplying alcohol to minors... 1110 01:35:19,915 --> 01:35:24,486 is not only against the rules of Dryden Park, it is against the law of the land! 1111 01:35:24,519 --> 01:35:26,755 - [ Clearing throat ] Headmaster. - What? 1112 01:35:35,330 --> 01:35:37,465 Yes. 1113 01:35:37,499 --> 01:35:39,434 Thank you. 1114 01:35:41,003 --> 01:35:43,471 However... 1115 01:35:45,240 --> 01:35:47,209 Midnight feasts are one thing. 1116 01:35:47,242 --> 01:35:50,512 I've had them myself in the past. 1117 01:35:50,545 --> 01:35:53,782 And on this occasion, I'm going to allow Major Longfellow... 1118 01:35:53,816 --> 01:35:56,451 to deal with you in his own fashion. 1119 01:35:56,484 --> 01:35:59,087 Now you may go. 1120 01:36:03,191 --> 01:36:05,460 [ Headmaster ] Uh, Gove, you will stay. 1121 01:36:08,864 --> 01:36:11,066 [ Door closes ] 1122 01:36:11,099 --> 01:36:13,468 - And that one. - No, get off! Get off! 1123 01:36:13,501 --> 01:36:16,104 - Hey, get off! Mee, get off! Get off! - Give us that. 1124 01:36:17,840 --> 01:36:20,976 Mee, get off that. Hey, get off. No, get off! 1125 01:36:25,948 --> 01:36:27,916 [ Bathurst ] You wanna know something? 1126 01:36:27,950 --> 01:36:32,054 Nobody ever really liked you here, Maggot. Bye-bye. 1127 01:37:07,555 --> 01:37:10,325 - I still don't get it. - Nor do I. 1128 01:37:10,358 --> 01:37:13,261 But it was only five cc's of alcohol, and-- 1129 01:37:13,295 --> 01:37:16,631 Mee's the only one who knows anything about it. 1130 01:37:16,664 --> 01:37:18,533 But it doesn't matter now. 1131 01:37:20,468 --> 01:37:23,071 [ Bell ringing ] 1132 01:37:23,105 --> 01:37:26,574 - It's lunch. - Liver and cabbage. 1133 01:37:29,144 --> 01:37:31,079 You'd better go now. 1134 01:37:32,280 --> 01:37:35,483 Bye, Sukri. Bye, Al. 1135 01:37:35,517 --> 01:37:37,886 - Bye, Magnus. - Bye, Magnus. 1136 01:38:07,315 --> 01:38:09,084 [ Door closes ] 1137 01:38:13,421 --> 01:38:17,392 Can't see what you're all whingeing about. Gove deserved it. Didn't he, Mee? 1138 01:38:19,694 --> 01:38:22,197 - Did he, Mee? - 'Course he did. 1139 01:38:22,230 --> 01:38:24,232 Don't you agree, sir? 1140 01:38:24,266 --> 01:38:26,534 What? 1141 01:38:26,568 --> 01:38:30,572 Oh, well, you're playing Hawtreys today, aren't you? 1142 01:38:30,605 --> 01:38:34,076 Yes, well, they'll give you a run for your money, Bathurst. 1143 01:38:35,677 --> 01:38:38,013 Mee? Where do you think you're going? 1144 01:38:38,046 --> 01:38:39,982 Mee! [ Door closes ] 1145 01:39:17,419 --> 01:39:20,155 My dear boy. 1146 01:39:26,694 --> 01:39:29,664 They given you any lunch yet? 1147 01:39:29,697 --> 01:39:32,134 Oh. In you get. 1148 01:39:54,322 --> 01:39:57,225 Mee, what's that? 1149 01:39:57,259 --> 01:40:00,528 - Mee, you little yob. - Tavallali! 1150 01:40:00,562 --> 01:40:03,165 - Luerssen! Cu-- Williams! - Give it here! 1151 01:40:03,198 --> 01:40:05,200 - Burkhart! Cubitt! - Give it here! 1152 01:40:05,233 --> 01:40:08,536 Merriman! Oberoi! Pears! 1153 01:40:08,570 --> 01:40:10,605 - Oberoi, give me that! Give me that! - Give it here! 1154 01:40:10,638 --> 01:40:13,108 Green Minor, give me that! Green Minor! 1155 01:40:13,141 --> 01:40:15,077 - Give it! - Bathurst! 1156 01:40:16,278 --> 01:40:18,213 Sit down! 1157 01:40:26,321 --> 01:40:28,256 [ Sniffs ] 1158 01:40:30,192 --> 01:40:33,395 Sir? Sir? Please, sir. 1159 01:40:33,428 --> 01:40:35,763 Sir, come on. It-- it was just a joke. 1160 01:40:35,797 --> 01:40:38,566 Bathurst, be quiet. 1161 01:40:47,542 --> 01:40:50,178 [ Boy ] Food fight! 1162 01:40:50,212 --> 01:40:52,447 [ Boys ] Food fight! 1163 01:40:52,480 --> 01:40:54,749 [ All shouting ] 1164 01:41:16,304 --> 01:41:18,506 You know, Magnus, there's-- 1165 01:41:20,342 --> 01:41:24,579 there's a charmingly converted old mill house near here. 1166 01:41:26,648 --> 01:41:30,652 They do an awfully good treacle tart, I remember. 1167 01:41:30,685 --> 01:41:33,455 I'm sure they're still there. 1168 01:41:34,889 --> 01:41:36,858 And this evening-- 1169 01:41:36,891 --> 01:41:39,327 oh, boy-- 1170 01:41:39,361 --> 01:41:44,266 I've got something very special in mind for us. 1171 01:41:44,299 --> 01:41:47,869 [ Headmaster ] There are a number of farewells to be said today. 1172 01:41:47,902 --> 01:41:51,706 First off, Magnus Gove of Three-A, who left the school yesterday, 1173 01:41:51,739 --> 01:41:53,741 is looking forward to a-- 1174 01:41:53,775 --> 01:41:57,679 a stint at the Scoffier School in Paris, 1175 01:41:57,712 --> 01:41:59,847 and our undermatron Miss Charlotte... 1176 01:41:59,881 --> 01:42:04,219 has left us for... more exotic climes. 1177 01:42:04,252 --> 01:42:05,887 Lucky her. [ Chuckling ] 1178 01:42:31,313 --> 01:42:34,582 [ Longfellow ] My dear girl, 1179 01:42:34,616 --> 01:42:39,354 a little something to help you on your way. 1180 01:42:39,387 --> 01:42:41,356 With love, 1181 01:42:41,389 --> 01:42:44,359 your... dad. 1182 01:42:47,795 --> 01:42:49,731 [ Cow moos ] 1183 01:42:51,333 --> 01:42:53,535 And last, but by no means least, 1184 01:42:53,568 --> 01:42:56,538 I'm sure you'd like to join with me in bidding farewell... 1185 01:42:56,571 --> 01:43:00,508 to Major Longfellow and to Miss Plunder... 1186 01:43:00,542 --> 01:43:05,447 after many years of dedicated service to the school. 1187 01:43:05,480 --> 01:43:09,384 They will be sadly missed. 1188 01:43:09,417 --> 01:43:13,588 And I'd also like to say that congratulations are in order... 1189 01:43:13,621 --> 01:43:16,458 on their forthcoming marriage. 1190 01:43:16,491 --> 01:43:18,693 [ Boy ] Pwang! 1191 01:43:18,726 --> 01:43:23,398 [ Clears throat ] Three cheers for Major and Mrs. Longfellow. 1192 01:43:23,431 --> 01:43:25,533 - Hip, hip! - [ All ] Hooray! 1193 01:43:25,567 --> 01:43:27,802 Hip, hip! Hip, hip! Hooray! 1194 01:43:27,835 --> 01:43:31,906 - Hooray! - [ All ] Pwang! Pwang! 1195 01:43:31,939 --> 01:43:35,410 - Pwang! Pwang! - [ Headmaster ] And that's... 1196 01:43:35,443 --> 01:43:38,546 quite enough of that, thank you. 1197 01:43:56,030 --> 01:43:58,833 [ Headmaster ] Now, uh, finally, Mr. Jourdren... 1198 01:43:58,866 --> 01:44:01,603 has asked me to let you know that... 1199 01:44:01,636 --> 01:44:05,840 until the rodent exterminator gives us the all-clear, 1200 01:44:05,873 --> 01:44:10,545 wind band practices will take place in the gym. 1201 01:44:20,054 --> 01:44:23,791 Closed-captioned by Captions, Inc. Los Angeles 1202 01:45:08,836 --> 01:45:13,575 ♪ Midnight is falling it's the witching hour ♪ 1203 01:45:13,608 --> 01:45:17,345 ♪ Leave all your worries and your cares behind ♪ 1204 01:45:17,379 --> 01:45:21,749 ♪ You've got a problem we can work it out ♪ 1205 01:45:21,783 --> 01:45:25,353 ♪ I'll show you somethin' that'll change your mind ♪ 1206 01:45:25,387 --> 01:45:27,955 ♪ Ooh 1207 01:45:27,989 --> 01:45:29,824 ♪ Feast at midnight 1208 01:45:33,795 --> 01:45:36,498 ♪ You're sittin' in a well-worn groove ♪ 1209 01:45:36,531 --> 01:45:41,669 ♪ Ohh, you've gotta change that attitude ♪ 1210 01:45:41,703 --> 01:45:44,906 ♪ So throw away that shabby dress ♪ 1211 01:45:44,939 --> 01:45:47,041 ♪ And come around and come around ♪ 1212 01:45:47,074 --> 01:45:50,912 ♪ We're gonna make a mess 1213 01:46:03,825 --> 01:46:06,494 ♪ You're sittin' in a well-worn groove ♪ 1214 01:46:06,528 --> 01:46:10,598 ♪ Ohh, you've gotta change that attitude ♪ 1215 01:46:11,966 --> 01:46:14,869 ♪ So throw away that shabby dress ♪ 1216 01:46:14,902 --> 01:46:17,004 ♪ And come around and come around ♪ 1217 01:46:17,038 --> 01:46:19,607 ♪ We're gonna make a mess ♪ 91202

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.