All language subtitles for 99999_

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,313 --> 00:00:23,903 COBRA KAI NUNCA MUERE 2 00:01:02,896 --> 00:01:04,436 Algunos tienen privilegios, 3 00:01:04,522 --> 00:01:05,362 pero los dem�s 4 00:01:05,440 --> 00:01:08,900 tenemos que pelear por todo lo que es nuestro. 5 00:01:09,569 --> 00:01:11,319 A todos nos pasaron cosas malas. 6 00:01:12,155 --> 00:01:13,945 Pero eso no nos da derecho a ser matones. 7 00:01:45,105 --> 00:01:46,975 �Listo para decirles a mis padres? 8 00:01:56,533 --> 00:01:57,623 Ahora s�. 9 00:02:02,747 --> 00:02:04,417 - No quise molestar... - Oye. 10 00:02:04,499 --> 00:02:06,039 Oye, no pasa nada. 11 00:02:07,002 --> 00:02:08,002 �Mam�? 12 00:02:18,096 --> 00:02:19,306 Lo siento. 13 00:02:21,474 --> 00:02:22,854 Robby, lo siento. 14 00:02:24,519 --> 00:02:25,729 Irme a Los Cabos fue un error. 15 00:02:27,147 --> 00:02:28,227 Ya lo sab�a. 16 00:02:28,314 --> 00:02:29,324 Lo s�. 17 00:02:31,693 --> 00:02:34,243 S� que no estuve presente para ti y... 18 00:02:35,071 --> 00:02:36,411 Por Dios, me cuesta. 19 00:02:37,407 --> 00:02:39,157 Quiero arreglar las cosas. 20 00:02:41,494 --> 00:02:42,704 Pero... 21 00:02:44,205 --> 00:02:46,455 - Debo irme otra vez. - Claro. 22 00:02:48,626 --> 00:02:51,046 �Ad�nde? �A Baja California? �A Las Vegas? 23 00:02:52,130 --> 00:02:53,380 A rehabilitarme. 24 00:02:56,426 --> 00:02:57,756 Necesito ayuda, hijo. 25 00:02:58,303 --> 00:03:01,013 Y he tardado mucho tiempo en darme cuenta. 26 00:03:02,307 --> 00:03:05,097 Pero... El alcohol, las pastillas... 27 00:03:05,518 --> 00:03:07,648 Tengo que cambiar. Deseo cambiar, por ti. 28 00:03:10,815 --> 00:03:12,105 Qu� bueno, mam�. 29 00:03:14,736 --> 00:03:17,946 La familia LaRusso dice que puedes quedarte. 30 00:03:18,448 --> 00:03:20,828 Hasta que yo termine el tratamiento. 31 00:03:22,160 --> 00:03:24,160 Tambi�n puedes ir con tu padre. 32 00:03:25,372 --> 00:03:26,372 No. 33 00:03:27,082 --> 00:03:32,502 S� que no tienen la mejor relaci�n, pero... 34 00:03:32,962 --> 00:03:34,462 En parte, es mi culpa. 35 00:03:35,757 --> 00:03:39,887 No quiero que mis problemas con tu pap� ensucien tu relaci�n con �l. 36 00:03:42,055 --> 00:03:44,385 �l te quiere. 37 00:03:46,267 --> 00:03:48,137 Y le gustar�a tenerte en su vida. 38 00:03:55,485 --> 00:03:57,815 Solo vamos a cenar. Veremos qu� pasa. 39 00:03:57,904 --> 00:03:59,864 Adem�s, no s� lo que siento por �l. 40 00:04:03,284 --> 00:04:04,294 Caliente con el profesor. 41 00:04:10,250 --> 00:04:11,580 - Hola, Johnny. - Hola. 42 00:04:13,086 --> 00:04:14,086 �Est�s lista? 43 00:04:15,296 --> 00:04:16,296 Adi�s. 44 00:04:19,300 --> 00:04:20,800 - Gracias. - Buenas noches, mam�. 45 00:04:22,470 --> 00:04:24,810 Y nos echaron de la pista. 46 00:04:24,889 --> 00:04:27,309 No puedo creer que te haya hecho eso. Lo siento. 47 00:04:27,392 --> 00:04:29,812 No entiendo qu� le vio. 48 00:04:29,894 --> 00:04:31,944 Pero ambos siguieron sus vidas. 49 00:04:32,856 --> 00:04:36,146 - S�. - �Por qu� no vienes? 50 00:04:36,693 --> 00:04:39,613 Mi mam� est� de viaje. Invita a tus amigos de karate. 51 00:04:39,696 --> 00:04:42,486 - �Una fiesta en tu casa? - S�, ser� divertido. 52 00:04:44,325 --> 00:04:46,195 Debo irme, pero pi�nsalo. 53 00:04:47,078 --> 00:04:50,918 Te aviso que m�s tarde vamos a salir tu padre y yo. 54 00:04:51,458 --> 00:04:53,958 �Hoy sirven langosta en el club de playa? 55 00:04:54,502 --> 00:04:56,422 No somos tan predecibles, �no? 56 00:04:56,504 --> 00:04:59,724 Para que sepas, me llevar� a cenar y a bailar. 57 00:04:59,799 --> 00:05:01,129 - Qu� divertido. - S�. 58 00:05:01,217 --> 00:05:02,837 �Y t�? D�jame pensar. 59 00:05:04,304 --> 00:05:05,814 Minigolf y yogur helado. 60 00:05:05,889 --> 00:05:07,519 No soy tan predecible, �no? 61 00:05:08,058 --> 00:05:11,848 Hagas lo que hagas, divi�rtete y no te arriesgues. 62 00:05:12,520 --> 00:05:14,360 S� que no debo preocuparme por ti. 63 00:05:15,815 --> 00:05:16,815 Gracias, mam�. 64 00:05:23,281 --> 00:05:24,951 ME SUMO 65 00:05:39,964 --> 00:05:40,974 Quiero ese. 66 00:05:42,300 --> 00:05:44,300 Un pulpo. Qu� interesante. 67 00:05:56,189 --> 00:05:57,979 �C�mo va el entrenamiento de Miguel? 68 00:05:58,066 --> 00:06:01,436 Muy bien. Va por buen camino. Deber�as estar orgullosa. 69 00:06:01,528 --> 00:06:03,358 Lo estoy. Es buen chico. 70 00:06:04,572 --> 00:06:05,872 Ya es un hombre. 71 00:06:07,200 --> 00:06:10,040 Tienes raz�n. Crece tan r�pido... 72 00:06:10,120 --> 00:06:13,120 Tiene una novia nueva. Con tanto drama, me pierdo. 73 00:06:13,873 --> 00:06:16,253 En la adolescencia, siempre hay un poco de... 74 00:06:18,753 --> 00:06:21,513 - Por favor. - Parece un chiste. 75 00:06:25,593 --> 00:06:27,973 - Hola, soy Amanda. - Carmen. 76 00:06:28,054 --> 00:06:29,894 - Lindos aros. - Gracias. 77 00:06:30,807 --> 00:06:32,227 �No tienen otra mesa? 78 00:06:32,892 --> 00:06:36,602 Perd�n, est� todo reservado. Hay lugar de pie en la barra. 79 00:06:37,605 --> 00:06:39,145 �Esta mesa estar� bien? 80 00:06:41,860 --> 00:06:43,860 No s�. �Estar� bien? 81 00:06:50,160 --> 00:06:51,370 S�, estar� bien. 82 00:06:52,954 --> 00:06:54,624 �Se conocen? 83 00:06:54,706 --> 00:06:56,456 Sus dojos de karate son rivales. 84 00:06:56,541 --> 00:06:59,341 Quiero un Margarita Cadillac. En copa grande. 85 00:07:06,551 --> 00:07:08,511 �Hola, por aqu�! 86 00:07:13,433 --> 00:07:15,943 �Seguro que est�s para esto? �Con lo de tu mam�? 87 00:07:16,019 --> 00:07:18,269 Seguro. Me vendr� bien distraerme. 88 00:07:19,439 --> 00:07:21,149 Ya hay mucha gente. 89 00:07:21,649 --> 00:07:24,239 Moon debe haber invitado a otros de la escuela. 90 00:07:24,319 --> 00:07:26,359 Solo traje el Trivia. 91 00:07:26,446 --> 00:07:29,736 Si hubiera sabido que �ramos tantos, tra�a el Balderdash. 92 00:07:54,974 --> 00:07:56,314 Te entiendo. 93 00:07:57,560 --> 00:07:59,190 Ya ver�s la pr�xima vez. 94 00:08:07,237 --> 00:08:08,357 Vamos. 95 00:08:13,660 --> 00:08:14,660 �Sam! 96 00:08:15,078 --> 00:08:16,498 Qu� bueno que viniste. 97 00:08:17,122 --> 00:08:19,122 Atr�s hay cerveza, tragos en la cocina 98 00:08:19,207 --> 00:08:21,497 y bocadillos veganos reci�n hechos. 99 00:08:21,584 --> 00:08:24,054 No dijiste que hab�as invitado a Cobra Kai. 100 00:08:24,129 --> 00:08:27,419 Como ya termina el verano y empiezan las clases, 101 00:08:27,507 --> 00:08:29,967 podr�amos dejar de pelear y volver a ser amigos. 102 00:08:31,761 --> 00:08:33,051 Qu� optimista. 103 00:08:33,138 --> 00:08:36,178 Sam, en serio, lib�rate de la energ�a negativa. 104 00:08:36,641 --> 00:08:39,231 Limpia tus chakras y divi�rtete. 105 00:08:43,732 --> 00:08:45,982 - Un Margarita Cadillac. - Gracias. 106 00:08:46,443 --> 00:08:49,283 - Don Julio 70 extrafr�o. - Gracias. 107 00:08:50,071 --> 00:08:53,071 - Y para esta mesa, una michelada. - Gracias. 108 00:08:53,158 --> 00:08:54,828 - Y una Coors Banquet. - Gracias. 109 00:08:58,121 --> 00:08:59,411 �Algo que decir? 110 00:09:00,498 --> 00:09:01,748 No, nada, Johnny. 111 00:09:02,334 --> 00:09:03,424 Disfruta tu Coors. 112 00:09:10,592 --> 00:09:12,842 �Te cont� que dupliqu� las clases en Cobra Kai? 113 00:09:13,762 --> 00:09:16,012 Muchos chicos quieren venir a mi dojo. 114 00:09:17,599 --> 00:09:19,979 Genial. Te felicito, Johnny. 115 00:09:21,144 --> 00:09:23,064 Amo la pasi�n que tienen mis alumnos. 116 00:09:23,146 --> 00:09:26,106 No ser�n tantos, pero le ponen el pecho. 117 00:09:27,776 --> 00:09:29,606 Bien, ya veo lo que pasa. 118 00:09:29,694 --> 00:09:32,364 Digo que no importa la cantidad sino la calidad. 119 00:09:32,447 --> 00:09:34,067 No, cu�ntos m�s, mejor. 120 00:09:34,157 --> 00:09:36,487 En el campeonato, estaba yo solito y... 121 00:09:37,410 --> 00:09:40,000 No hizo falta un ej�rcito, solo tomas buenas. 122 00:09:40,455 --> 00:09:43,115 �Terminaron de comparar el tama�o de los dojos? 123 00:09:47,128 --> 00:09:49,458 - �Ustedes son los padres de Sam? - S�. 124 00:09:49,547 --> 00:09:52,927 Soy la mam� de Miguel. Lamento que se hayan separado. 125 00:09:53,009 --> 00:09:53,929 Lo s�. 126 00:09:54,010 --> 00:09:55,510 S�, igualmente. 127 00:09:57,514 --> 00:10:00,234 Johnny y yo habl�bamos de los novios en la secundaria. 128 00:10:00,642 --> 00:10:04,272 - En esa �poca, yo mor�a por los chicos. - Dios, yo tambi�n. 129 00:10:04,354 --> 00:10:06,564 Cada semana estaba con uno distinto. 130 00:10:09,776 --> 00:10:12,066 �Por qu� no juntamos las mesas? 131 00:10:12,487 --> 00:10:14,287 - No. No hay motivo... - No, no es buena idea. 132 00:10:14,364 --> 00:10:16,374 - No hace falta... - Buena idea. 133 00:10:16,741 --> 00:10:18,951 Perd�n. �Le molestar�a si juntamos las mesas? 134 00:10:19,035 --> 00:10:20,325 Adelante. 135 00:10:42,392 --> 00:10:45,732 Lleg� la alegr�a. 136 00:10:47,230 --> 00:10:48,310 Da una vuelta, nena. 137 00:10:48,398 --> 00:10:50,528 - �Qu� tal, Bert? - �Qu� tal, Stingray? 138 00:10:50,608 --> 00:10:51,818 Encantado de verte. 139 00:10:51,901 --> 00:10:55,361 Stingray, dijiste que �bamos a una fiesta de un amigo tuyo. 140 00:10:55,447 --> 00:10:57,567 S�, ellos son mis amigos. Los padres est�n de viaje. 141 00:10:58,575 --> 00:11:00,285 �Bebe! 142 00:11:08,168 --> 00:11:10,458 �Gana y sigue invicta Tory! 143 00:11:17,677 --> 00:11:19,297 Vaya, mira qui�n vino. 144 00:11:19,763 --> 00:11:21,563 �Quieres jugar a un jueguito? 145 00:11:21,639 --> 00:11:24,269 �O lo tuyo es tomar el t�, princesa? 146 00:11:25,268 --> 00:11:26,268 Dame un vaso. 147 00:11:27,228 --> 00:11:28,228 Muy bien. 148 00:11:28,730 --> 00:11:29,730 Va de nuevo. 149 00:11:30,899 --> 00:11:32,819 �Est�s segura? 150 00:11:33,276 --> 00:11:35,646 - �Crees que no puedo ganar? - No es eso. 151 00:11:36,738 --> 00:11:38,908 �Bebe! 152 00:11:40,158 --> 00:11:42,698 - Carmen, �a qu� te dedicas? - Soy radi�loga. 153 00:11:43,536 --> 00:11:45,326 Y ya s� a qu� se dedican ustedes. 154 00:11:45,413 --> 00:11:46,713 Vi los letreros. 155 00:11:47,082 --> 00:11:48,422 Derribas a la competencia. 156 00:11:50,335 --> 00:11:52,245 Ganaste mucho con esa patada ilegal. 157 00:11:52,337 --> 00:11:54,337 Te molesta que pueda patear tan alto. 158 00:11:54,714 --> 00:11:57,264 �Quieres ir al estacionamiento a ver qui�n patea m�s alto? 159 00:11:57,342 --> 00:11:59,142 - �En serio? - Johnny. 160 00:11:59,594 --> 00:12:01,304 - �Ya decidieron? - S�. 161 00:12:02,263 --> 00:12:04,683 Yo quiero tostadas de pulpo asado sin crema. 162 00:12:05,350 --> 00:12:06,560 Genial. �Usted? 163 00:12:06,643 --> 00:12:07,943 - Yo quiero... - �No vas a anotar 164 00:12:08,019 --> 00:12:09,309 sin crema? 165 00:12:09,729 --> 00:12:10,729 Lo recuerdo. 166 00:12:11,439 --> 00:12:13,779 - �Qu� va a pedir? - Quiero los chiles rellenos 167 00:12:13,858 --> 00:12:16,238 con camar�n en vez de carnitas, 168 00:12:16,319 --> 00:12:19,989 - y cilantro extra. Y sin ma�z. - Perfecto. 169 00:12:20,490 --> 00:12:22,200 �Seguro que no quieres anotar eso? 170 00:12:22,283 --> 00:12:23,453 No. Est� bien. 171 00:12:23,952 --> 00:12:27,122 Pues yo pedir� exactamente lo mismo, as� es m�s f�cil. 172 00:12:27,455 --> 00:12:30,075 - Con ma�z. - Listo. �Usted? 173 00:12:31,710 --> 00:12:33,670 Yo quiero unos tacos de pollo. 174 00:12:33,753 --> 00:12:34,883 Tacos de pollo. Genial. 175 00:12:34,963 --> 00:12:36,673 - �Tortilla de ma�z o de harina? - Basta. 176 00:12:36,756 --> 00:12:37,876 Con tortilla crocante. 177 00:12:38,758 --> 00:12:40,178 Sin vegetales. 178 00:12:40,260 --> 00:12:41,720 Bien, har� el pedido. 179 00:12:44,639 --> 00:12:46,389 Diez a uno a que se equivocan. 180 00:12:47,350 --> 00:12:50,190 Con su permiso, debo ir al tocador. 181 00:12:50,270 --> 00:12:51,900 - No me dejes solo. - Yo tambi�n. 182 00:12:51,980 --> 00:12:53,270 No, qu�date. 183 00:12:53,356 --> 00:12:54,356 Cari�o. 184 00:13:02,991 --> 00:13:05,451 - �Las piernas! - Tres, dos, uno. 185 00:13:05,535 --> 00:13:07,495 �Bebe! 186 00:13:16,671 --> 00:13:18,261 �Es demasiado para ti? 187 00:13:25,597 --> 00:13:28,307 No los alentamos a ellos. Odiamos a Miyagi-Do. 188 00:13:28,391 --> 00:13:29,391 Vamos. 189 00:13:44,991 --> 00:13:46,831 �Sabes c�mo reconquistar a una chica? 190 00:13:47,410 --> 00:13:48,830 Hazla desear lo que no tiene. 191 00:13:49,788 --> 00:13:50,788 Mira y ver�s. 192 00:13:55,251 --> 00:13:57,091 Hola, me gusta tu pelo. 193 00:13:57,170 --> 00:14:00,130 Gracias. A m� el tuyo. Pincha. 194 00:14:01,049 --> 00:14:02,259 Todos lo quieren tocar. 195 00:14:02,342 --> 00:14:04,682 Siempre digo que no, pero a ti te dejo. 196 00:14:06,930 --> 00:14:08,310 - Me dicen Halc�n. - Yo soy... 197 00:14:08,390 --> 00:14:09,390 Piper. 198 00:14:13,436 --> 00:14:14,686 - Hola, linda. - Hola. 199 00:14:16,856 --> 00:14:17,856 Halc�n... 200 00:14:19,401 --> 00:14:22,571 Perd�n, ella es Piper, mi... 201 00:14:23,530 --> 00:14:25,950 Dilo. Tu novia. 202 00:14:27,325 --> 00:14:29,075 Perd�n, es algo nuevo. 203 00:14:30,328 --> 00:14:31,908 S�... Es... 204 00:14:33,039 --> 00:14:34,419 Genial. 205 00:14:36,042 --> 00:14:37,042 Mucho gusto. 206 00:14:37,627 --> 00:14:38,627 Soy Halc�n. 207 00:14:40,463 --> 00:14:41,463 Excelente. 208 00:14:58,398 --> 00:15:00,778 Me sorprende verte en un lugar as�. 209 00:15:01,568 --> 00:15:03,568 �Por qu�? �Crees que como de la basura? 210 00:15:03,653 --> 00:15:06,033 - �Qu� problema tienes? - T�, LaRusso. 211 00:15:06,114 --> 00:15:08,124 Ese ha sido mi problema todo el verano. 212 00:15:08,199 --> 00:15:10,039 S�, porque t� eres un �ngel. 213 00:15:10,702 --> 00:15:12,542 Trato de mantener mi negocio. 214 00:15:13,288 --> 00:15:16,578 No sab�a que tu negocio era vandalizar dojos. 215 00:15:16,666 --> 00:15:18,166 No sab�a nada de eso. 216 00:15:19,002 --> 00:15:22,422 Tambi�n vas a hacerte el tonto con la treta que montaste en el festival. 217 00:15:23,298 --> 00:15:24,628 No, ese s� que fui yo. 218 00:15:26,926 --> 00:15:30,216 Kreese y t� son como dos gotas de agua psic�ticas. 219 00:15:30,305 --> 00:15:32,765 Dile a ese lun�tico que si vuelve a mi dojo, 220 00:15:32,849 --> 00:15:35,189 o nos amenaza de nuevo, lo denunciar�. 221 00:15:36,644 --> 00:15:38,024 Espera, �qu� hizo Kreese? 222 00:15:39,314 --> 00:15:43,614 Apareci� de la nada a los gritos, hablando de una guerra que se avecina. 223 00:15:47,155 --> 00:15:48,655 No te preocupes. 224 00:15:49,616 --> 00:15:51,326 Kreese se fue. No volver�. 225 00:15:53,370 --> 00:15:54,370 A que adivino. 226 00:15:54,746 --> 00:15:56,156 �Muri� de nuevo? 227 00:15:56,539 --> 00:15:59,209 Ojal� esta vez haya sido con caj�n abierto, as� tomabas el pulso. 228 00:15:59,292 --> 00:16:01,712 �Por qu� lo dejaste volver a tu vida? 229 00:16:02,128 --> 00:16:03,798 Cre� que pod�a cambiar. 230 00:16:05,340 --> 00:16:07,180 Pero me equivoqu�, as� que lo ech�. 231 00:16:12,013 --> 00:16:13,523 Quiero que Cobra Kai sea mejor. 232 00:16:17,727 --> 00:16:19,097 Kreese se fue para siempre. 233 00:16:22,482 --> 00:16:23,982 - Hola. - Hola. 234 00:16:26,111 --> 00:16:27,111 Hola. 235 00:16:27,612 --> 00:16:29,072 �Nos perdimos algo? 236 00:16:30,615 --> 00:16:32,985 - No. Convers�bamos. - Solo convers�bamos. 237 00:16:33,740 --> 00:16:36,980 Est�bamos diciendo que entusiasmadas estamos de que empiecen las clases. 238 00:16:37,200 --> 00:16:39,280 Amanda me dijo que Robby ir� a West Valley. 239 00:16:40,667 --> 00:16:42,377 - �S�? �Por? - Lo inscribimos. 240 00:16:43,253 --> 00:16:45,553 Si se quiere quedar, debe ir a la escuela. 241 00:16:51,052 --> 00:16:54,062 Bien. Jam�s debi� dejar la escuela. 242 00:16:55,557 --> 00:16:58,097 Por fin coincidimos en algo. Robby es muy inteligente. 243 00:16:58,184 --> 00:17:01,564 Aqu� tienen sus dos chiles rellenos, 244 00:17:01,646 --> 00:17:03,226 sus tostadas de pulpo, 245 00:17:03,314 --> 00:17:05,694 - y los tacos de pollo. - Gracias. 246 00:17:06,609 --> 00:17:08,109 Se ve bien. 247 00:17:09,279 --> 00:17:11,279 Perd�n, yo ped� sin crema. 248 00:17:12,949 --> 00:17:15,159 Disculpe, enseguida lo devuelvo. 249 00:17:18,413 --> 00:17:20,793 Sab�a que se iban a equivocar. �Por qu� no anotan? 250 00:17:20,874 --> 00:17:22,464 - Deben anotar. - Claro. 251 00:17:22,542 --> 00:17:24,342 - Es error de principiante. - Cintur�n blanco. 252 00:17:46,691 --> 00:17:48,781 �Viste el avance de la nueva Doctor Who? 253 00:17:50,236 --> 00:17:51,736 No veo basura para �o�os. 254 00:17:56,326 --> 00:17:59,696 Ya no la produce Moffat. 255 00:18:01,081 --> 00:18:03,121 �En serio? �Desde cu�ndo? 256 00:18:04,501 --> 00:18:05,631 �Hay un Doctor nuevo? 257 00:18:06,169 --> 00:18:07,209 �C�mo es? 258 00:18:08,171 --> 00:18:09,761 Es ruda. 259 00:18:11,633 --> 00:18:13,723 �Una mujer? No puede ser. 260 00:18:21,518 --> 00:18:24,268 Yo renunciar�a, viejo. Ya est� con alguien. 261 00:18:26,022 --> 00:18:27,362 La derrota no existe. 262 00:18:28,775 --> 00:18:32,275 Esa actitud de ganador es la que hizo que ella se alejara. 263 00:18:34,072 --> 00:18:37,452 Necesitas una buena dosis de paz interior. 264 00:18:38,910 --> 00:18:40,290 A m� me sirvi�. 265 00:18:42,038 --> 00:18:43,248 - �S�? - S�. 266 00:18:50,171 --> 00:18:51,341 Me lo imaginaba. 267 00:18:52,507 --> 00:18:53,837 Sigues siendo un marica. 268 00:18:56,720 --> 00:18:59,470 �Bebe! 269 00:19:05,770 --> 00:19:07,150 �C�mo vas, LaRusso? 270 00:19:07,981 --> 00:19:09,901 - Podr�a seguir toda la noche. - �S�? 271 00:19:10,859 --> 00:19:12,649 Oye, dos medidas de vodka. 272 00:19:13,194 --> 00:19:15,034 - �Sam? - D�melo. 273 00:19:18,324 --> 00:19:20,244 �Bebe! 274 00:19:27,834 --> 00:19:31,344 �Bebe! 275 00:19:47,562 --> 00:19:49,272 �T� puedes, Tory! 276 00:19:53,818 --> 00:19:55,648 Parece que alguien se mare� con el alcohol. 277 00:19:57,947 --> 00:19:59,657 - �Est�s bien? - Me voy a limpiar. 278 00:19:59,741 --> 00:20:01,081 D�jame en paz. 279 00:20:04,913 --> 00:20:06,713 Me arroj� un pastel de ar�ndanos en la camisa. 280 00:20:06,790 --> 00:20:08,460 Porque t� lo apoyaste en mi silla. 281 00:20:08,541 --> 00:20:11,131 - No. - Se olvida de los detalles. S�. 282 00:20:11,211 --> 00:20:12,301 �Pedimos otra ronda? 283 00:20:12,754 --> 00:20:14,764 No s�, la �ltima ronda con LaRusso 284 00:20:14,839 --> 00:20:16,039 termin� con un pie en mi cara. 285 00:20:21,137 --> 00:20:22,757 Me encanta bailar salsa. 286 00:20:23,515 --> 00:20:25,845 - �Me permites esta pieza? - Adelante. 287 00:20:29,813 --> 00:20:31,693 No. No s� bailar. 288 00:20:31,773 --> 00:20:33,323 - Te ense�o. - No, no bailo. 289 00:20:33,400 --> 00:20:34,980 Ser� tu sens�i de salsa. 290 00:20:45,537 --> 00:20:46,997 Si cuentas algo, te mato. 291 00:20:49,290 --> 00:20:51,670 - Claro, �l sabe. - No pienses en �l. 292 00:20:52,085 --> 00:20:53,665 Conc�ntrate en m�. �S�? 293 00:20:54,754 --> 00:20:56,304 Este es el paso b�sico. 294 00:20:56,715 --> 00:20:59,625 Adelante, juntos. Atr�s, juntos. 295 00:20:59,718 --> 00:21:02,968 - Adelante, juntos. Atr�s, juntos. - Diablos. 296 00:21:03,054 --> 00:21:04,354 Oye, m�rame. 297 00:21:05,348 --> 00:21:07,768 Cuando peleas, �te miras los pies? 298 00:21:07,851 --> 00:21:09,231 - No. - No. 299 00:21:09,310 --> 00:21:10,730 Siempre miras a los ojos. 300 00:21:27,996 --> 00:21:28,996 Johnny. 301 00:21:29,622 --> 00:21:30,622 Qu� movimientos. 302 00:21:48,767 --> 00:21:49,887 Oye, otra ronda. 303 00:21:50,935 --> 00:21:52,305 Que sea doble. 304 00:21:59,903 --> 00:22:01,113 �Qu� haces? 305 00:22:01,613 --> 00:22:03,913 Tranquilo, estoy perfectamente bien. 306 00:22:03,990 --> 00:22:06,870 No, esta no eres t�. Basta de alcohol. 307 00:22:08,078 --> 00:22:09,498 �Qu�? �No puedo divertirme? 308 00:22:09,579 --> 00:22:11,119 �Solo andar en patines? 309 00:22:11,706 --> 00:22:13,326 �Eres mi novio o mi ni�era? 310 00:22:13,750 --> 00:22:15,590 Espera aqu�, voy a traerte comida. 311 00:22:21,174 --> 00:22:22,554 Quiz� deber�as calmarte. 312 00:22:23,718 --> 00:22:26,598 Est�s enojada porque le di una paliza a tu amiga. 313 00:22:26,680 --> 00:22:29,390 T�malo como revancha por lo que le hicieron a nuestro dojo. 314 00:22:29,724 --> 00:22:31,234 Yo no tuve nada que ver. 315 00:22:31,601 --> 00:22:33,191 Y tampoco Tory, ni Miguel. 316 00:22:34,270 --> 00:22:36,900 �Por qu� crees que Miguel devolvi� la medalla del se�or Miyagi? 317 00:22:37,941 --> 00:22:41,111 No la devolvi� �l. La encontr� Demetri en el dojo. 318 00:22:41,194 --> 00:22:43,154 No, Miguel la llev� a tu casa. 319 00:22:44,197 --> 00:22:45,697 Se la dio a Robby. 320 00:22:49,327 --> 00:22:50,327 �Sam? 321 00:22:52,789 --> 00:22:54,829 Necesito tomar aire. 322 00:23:04,592 --> 00:23:05,592 �Atenci�n! 323 00:23:09,431 --> 00:23:11,021 Me gustar�a brindar. 324 00:23:11,725 --> 00:23:14,055 Por Eli Moskowitz. 325 00:23:18,064 --> 00:23:21,744 Perd�n, algunos de ustedes lo conocen como Halc�n. 326 00:23:22,152 --> 00:23:24,902 Pero bajo todo ese disfraz de payaso 327 00:23:24,988 --> 00:23:28,118 y todas las tinturas rid�culas que se tira en la cabeza, 328 00:23:28,742 --> 00:23:30,952 sigue siendo mi querido Eli. 329 00:23:31,036 --> 00:23:32,656 Mi hermano binario. 330 00:23:33,038 --> 00:23:35,078 Bueno, antes era eso. 331 00:23:35,165 --> 00:23:36,325 �Saben qu� es ahora? 332 00:23:37,250 --> 00:23:39,040 Un verdadero cero. 333 00:23:41,546 --> 00:23:44,216 - Me encanta el humor matem�tico. - Ya basta, Demetri. 334 00:23:44,299 --> 00:23:46,469 Que ese peinado rojo no los enga�e. 335 00:23:46,801 --> 00:23:48,141 Es todo un tierno. 336 00:23:48,762 --> 00:23:51,062 Vimos juntos todas las de Harry Potter. 337 00:23:51,389 --> 00:23:53,979 Y llor� como un beb� cuando muri� Dobby. 338 00:23:57,937 --> 00:24:00,517 Si no cierra la boca, se la cierro yo. 339 00:24:00,607 --> 00:24:02,857 Recuerda lo que dijo el Sens�i sobre la piedad. 340 00:24:07,697 --> 00:24:08,697 No. 341 00:24:10,367 --> 00:24:11,367 Toma. 342 00:24:12,118 --> 00:24:14,998 Odio reconocerlo, pero me divert� bastante. 343 00:24:15,080 --> 00:24:16,460 Que no se haga costumbre. 344 00:24:16,915 --> 00:24:18,625 No te preocupes por eso. 345 00:24:18,958 --> 00:24:22,338 Siempre ser� Miyagi-Do, y t� siempre ser�s Cobra Kai. 346 00:24:23,254 --> 00:24:25,594 Pero eso no implica que tenga que ser una guerra, �no? 347 00:24:26,466 --> 00:24:29,336 A m� no me gustan las guerras, ese era Kreese. 348 00:24:42,107 --> 00:24:43,147 Qu� fuerza. 349 00:24:44,025 --> 00:24:45,355 Ojal� pudiera decir lo mismo. 350 00:24:47,987 --> 00:24:50,527 No pod�as evitarlo, �no? 351 00:24:50,615 --> 00:24:51,775 �Qu�? Es rudo. 352 00:24:52,492 --> 00:24:53,662 Vamos, Carmen. 353 00:24:55,161 --> 00:24:56,081 Buenas noches. 354 00:24:56,162 --> 00:24:57,502 - Buenas noches. - Adi�s. 355 00:25:08,675 --> 00:25:09,715 Hola, Sam. 356 00:25:10,593 --> 00:25:11,643 �Est� todo bien? 357 00:25:13,179 --> 00:25:14,179 Estoy bien. 358 00:25:16,558 --> 00:25:17,598 No importa. 359 00:25:20,895 --> 00:25:22,055 Miguel, espera. 360 00:25:26,359 --> 00:25:27,439 Lo siento. 361 00:25:28,028 --> 00:25:29,028 �Qu� cosa? 362 00:25:32,657 --> 00:25:34,657 No sab�a que hab�as tra�do la medalla. 363 00:25:36,453 --> 00:25:38,333 Era importante para mi familia... 364 00:25:40,665 --> 00:25:41,665 Y para m�. 365 00:25:44,044 --> 00:25:45,464 As� que gracias. 366 00:25:46,504 --> 00:25:47,554 S�, bueno... 367 00:25:49,507 --> 00:25:53,007 Nunca debi� ser robada, as� que me alegra que la tengan. 368 00:25:53,678 --> 00:25:54,678 A m� tambi�n. 369 00:26:20,789 --> 00:26:22,289 No. No est� bien que... 370 00:26:24,084 --> 00:26:25,214 Estoy con Tory. 371 00:26:26,086 --> 00:26:27,246 - Y t� tienes... - Yo... 372 00:26:28,463 --> 00:26:29,463 Lo siento. 373 00:26:31,007 --> 00:26:32,127 Tengo que irme. 374 00:26:36,638 --> 00:26:39,218 Como dijo Steve Jobs, el �dolo de Eli, 375 00:26:40,266 --> 00:26:41,726 "tengo una cosa m�s". 376 00:26:42,769 --> 00:26:45,809 �Alguno sabe lo que es la enuresis nocturna? 377 00:26:46,981 --> 00:26:47,981 No. 378 00:26:48,858 --> 00:26:50,818 Es el nombre cient�fico, claro. 379 00:26:51,277 --> 00:26:54,737 Pero en lengua vulgar, significa hacerse pis en la cama. 380 00:26:55,949 --> 00:26:58,279 Y Eli es un experto. 381 00:26:58,868 --> 00:27:02,288 Mi mam� tuvo que comprarle un colch� inflable especial. 382 00:27:02,372 --> 00:27:06,132 Lo llamaba "el colch�n de agua de Eli". 383 00:27:08,253 --> 00:27:10,883 Me cago en la piedad. �Eres hombre muerto! 384 00:27:12,090 --> 00:27:14,330 - Tendr�s que pasarme por encima. - No te metas, traidor. 385 00:27:14,384 --> 00:27:17,394 - No lo toques. - �O qu�? 386 00:27:18,972 --> 00:27:21,682 Chicos, basta. Somos amigos. 387 00:27:21,766 --> 00:27:23,846 Se viene una pelea. 388 00:27:26,396 --> 00:27:28,106 - �La polic�a! - �La polic�a! 389 00:27:31,067 --> 00:27:32,817 Demetri, tuviste suerte. 390 00:27:32,902 --> 00:27:34,322 �Te ver� en la escuela! 391 00:27:36,823 --> 00:27:39,283 No puedo ir preso. Mi mam� me matar�. 392 00:27:39,367 --> 00:27:40,367 Caray. 393 00:27:42,328 --> 00:27:43,328 �Mierda! 394 00:27:46,541 --> 00:27:48,501 Aqu� est�s. Te estaba buscando. Debemos irnos. 395 00:27:48,793 --> 00:27:51,343 - Lo siento, Robby. - No pasa nada. Vamos a casa. 396 00:27:51,421 --> 00:27:54,921 No, mis padres se volver�n locos si me llegan a ver as�. 397 00:27:55,884 --> 00:27:57,394 - Dios m�o. - �Viste a Tory? 398 00:27:57,469 --> 00:28:00,349 No, se debe haber ido. Vamos, debemos irnos. 399 00:28:00,847 --> 00:28:01,847 �Vamos! 400 00:28:03,099 --> 00:28:04,099 Bueno. 401 00:28:05,435 --> 00:28:06,895 Vamos. 402 00:28:10,231 --> 00:28:11,321 �Chicos! 403 00:28:13,860 --> 00:28:15,030 Se te ve contento. 404 00:28:15,111 --> 00:28:17,241 Me habr� subido la sangre a la cabeza de tanto bailar. 405 00:28:17,322 --> 00:28:20,032 - Aprendes r�pido. - Tuve una gran profesora. 406 00:28:22,202 --> 00:28:25,292 Tal vez la pr�xima vez probemos con algo m�s avanzado. 407 00:28:25,872 --> 00:28:27,082 S�, me gustar�a. 408 00:28:30,418 --> 00:28:32,378 - Bien, buenas noches. - Buenas noches. 409 00:28:41,638 --> 00:28:44,348 Buenas noches. Ya lo dije, pero... 410 00:28:44,891 --> 00:28:46,941 - Ya sabes. - Ya s�. 411 00:28:48,895 --> 00:28:50,765 - Que duermas bien, Johnny. - T� tambi�n. 412 00:29:01,282 --> 00:29:02,372 Buenas noches. 413 00:29:03,743 --> 00:29:05,453 No la invit� a pasar. Qu� idiota. 414 00:29:11,918 --> 00:29:12,918 Un segundo. 415 00:29:16,131 --> 00:29:17,471 �Ya me extra�abas? 416 00:29:23,805 --> 00:29:24,845 Hola, pap�. 417 00:29:37,861 --> 00:29:39,031 EN EL PR�XIMO EPISODIO 418 00:29:44,325 --> 00:29:47,245 GOLPEA PRIMERO 419 00:29:52,667 --> 00:29:55,587 GOLPEA CON FUERZA 420 00:29:59,132 --> 00:30:02,052 SIN PIEDAD 421 00:30:04,888 --> 00:30:07,808 FINAL DE LA TEMPORADA 29579

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.