Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,313 --> 00:00:23,903
COBRA KAI NUNCA MUERE
2
00:01:02,896 --> 00:01:04,436
Algunos tienen privilegios,
3
00:01:04,522 --> 00:01:05,362
pero los dem�s
4
00:01:05,440 --> 00:01:08,900
tenemos que pelear
por todo lo que es nuestro.
5
00:01:09,569 --> 00:01:11,319
A todos nos pasaron cosas malas.
6
00:01:12,155 --> 00:01:13,945
Pero eso no nos da derecho a ser matones.
7
00:01:45,105 --> 00:01:46,975
�Listo para decirles a mis padres?
8
00:01:56,533 --> 00:01:57,623
Ahora s�.
9
00:02:02,747 --> 00:02:04,417
- No quise molestar...
- Oye.
10
00:02:04,499 --> 00:02:06,039
Oye, no pasa nada.
11
00:02:07,002 --> 00:02:08,002
�Mam�?
12
00:02:18,096 --> 00:02:19,306
Lo siento.
13
00:02:21,474 --> 00:02:22,854
Robby, lo siento.
14
00:02:24,519 --> 00:02:25,729
Irme a Los Cabos fue un error.
15
00:02:27,147 --> 00:02:28,227
Ya lo sab�a.
16
00:02:28,314 --> 00:02:29,324
Lo s�.
17
00:02:31,693 --> 00:02:34,243
S� que no estuve presente para ti y...
18
00:02:35,071 --> 00:02:36,411
Por Dios, me cuesta.
19
00:02:37,407 --> 00:02:39,157
Quiero arreglar las cosas.
20
00:02:41,494 --> 00:02:42,704
Pero...
21
00:02:44,205 --> 00:02:46,455
- Debo irme otra vez.
- Claro.
22
00:02:48,626 --> 00:02:51,046
�Ad�nde? �A Baja California? �A Las Vegas?
23
00:02:52,130 --> 00:02:53,380
A rehabilitarme.
24
00:02:56,426 --> 00:02:57,756
Necesito ayuda, hijo.
25
00:02:58,303 --> 00:03:01,013
Y he tardado mucho tiempo en darme cuenta.
26
00:03:02,307 --> 00:03:05,097
Pero... El alcohol, las pastillas...
27
00:03:05,518 --> 00:03:07,648
Tengo que cambiar. Deseo cambiar, por ti.
28
00:03:10,815 --> 00:03:12,105
Qu� bueno, mam�.
29
00:03:14,736 --> 00:03:17,946
La familia LaRusso dice
que puedes quedarte.
30
00:03:18,448 --> 00:03:20,828
Hasta que yo termine el tratamiento.
31
00:03:22,160 --> 00:03:24,160
Tambi�n puedes ir con tu padre.
32
00:03:25,372 --> 00:03:26,372
No.
33
00:03:27,082 --> 00:03:32,502
S� que no tienen la mejor relaci�n, pero...
34
00:03:32,962 --> 00:03:34,462
En parte, es mi culpa.
35
00:03:35,757 --> 00:03:39,887
No quiero que mis problemas
con tu pap� ensucien tu relaci�n con �l.
36
00:03:42,055 --> 00:03:44,385
�l te quiere.
37
00:03:46,267 --> 00:03:48,137
Y le gustar�a tenerte en su vida.
38
00:03:55,485 --> 00:03:57,815
Solo vamos a cenar. Veremos qu� pasa.
39
00:03:57,904 --> 00:03:59,864
Adem�s, no s� lo que siento por �l.
40
00:04:03,284 --> 00:04:04,294
Caliente con el profesor.
41
00:04:10,250 --> 00:04:11,580
- Hola, Johnny.
- Hola.
42
00:04:13,086 --> 00:04:14,086
�Est�s lista?
43
00:04:15,296 --> 00:04:16,296
Adi�s.
44
00:04:19,300 --> 00:04:20,800
- Gracias.
- Buenas noches, mam�.
45
00:04:22,470 --> 00:04:24,810
Y nos echaron de la pista.
46
00:04:24,889 --> 00:04:27,309
No puedo creer
que te haya hecho eso. Lo siento.
47
00:04:27,392 --> 00:04:29,812
No entiendo qu� le vio.
48
00:04:29,894 --> 00:04:31,944
Pero ambos siguieron sus vidas.
49
00:04:32,856 --> 00:04:36,146
- S�.
- �Por qu� no vienes?
50
00:04:36,693 --> 00:04:39,613
Mi mam� est� de viaje.
Invita a tus amigos de karate.
51
00:04:39,696 --> 00:04:42,486
- �Una fiesta en tu casa?
- S�, ser� divertido.
52
00:04:44,325 --> 00:04:46,195
Debo irme, pero pi�nsalo.
53
00:04:47,078 --> 00:04:50,918
Te aviso que m�s tarde
vamos a salir tu padre y yo.
54
00:04:51,458 --> 00:04:53,958
�Hoy sirven langosta en el club de playa?
55
00:04:54,502 --> 00:04:56,422
No somos tan predecibles, �no?
56
00:04:56,504 --> 00:04:59,724
Para que sepas,
me llevar� a cenar y a bailar.
57
00:04:59,799 --> 00:05:01,129
- Qu� divertido.
- S�.
58
00:05:01,217 --> 00:05:02,837
�Y t�? D�jame pensar.
59
00:05:04,304 --> 00:05:05,814
Minigolf y yogur helado.
60
00:05:05,889 --> 00:05:07,519
No soy tan predecible, �no?
61
00:05:08,058 --> 00:05:11,848
Hagas lo que hagas,
divi�rtete y no te arriesgues.
62
00:05:12,520 --> 00:05:14,360
S� que no debo preocuparme por ti.
63
00:05:15,815 --> 00:05:16,815
Gracias, mam�.
64
00:05:23,281 --> 00:05:24,951
ME SUMO
65
00:05:39,964 --> 00:05:40,974
Quiero ese.
66
00:05:42,300 --> 00:05:44,300
Un pulpo. Qu� interesante.
67
00:05:56,189 --> 00:05:57,979
�C�mo va el entrenamiento de Miguel?
68
00:05:58,066 --> 00:06:01,436
Muy bien. Va por buen camino.
Deber�as estar orgullosa.
69
00:06:01,528 --> 00:06:03,358
Lo estoy. Es buen chico.
70
00:06:04,572 --> 00:06:05,872
Ya es un hombre.
71
00:06:07,200 --> 00:06:10,040
Tienes raz�n. Crece tan r�pido...
72
00:06:10,120 --> 00:06:13,120
Tiene una novia nueva.
Con tanto drama, me pierdo.
73
00:06:13,873 --> 00:06:16,253
En la adolescencia,
siempre hay un poco de...
74
00:06:18,753 --> 00:06:21,513
- Por favor.
- Parece un chiste.
75
00:06:25,593 --> 00:06:27,973
- Hola, soy Amanda.
- Carmen.
76
00:06:28,054 --> 00:06:29,894
- Lindos aros.
- Gracias.
77
00:06:30,807 --> 00:06:32,227
�No tienen otra mesa?
78
00:06:32,892 --> 00:06:36,602
Perd�n, est� todo reservado.
Hay lugar de pie en la barra.
79
00:06:37,605 --> 00:06:39,145
�Esta mesa estar� bien?
80
00:06:41,860 --> 00:06:43,860
No s�. �Estar� bien?
81
00:06:50,160 --> 00:06:51,370
S�, estar� bien.
82
00:06:52,954 --> 00:06:54,624
�Se conocen?
83
00:06:54,706 --> 00:06:56,456
Sus dojos de karate son rivales.
84
00:06:56,541 --> 00:06:59,341
Quiero un Margarita Cadillac.
En copa grande.
85
00:07:06,551 --> 00:07:08,511
�Hola, por aqu�!
86
00:07:13,433 --> 00:07:15,943
�Seguro que est�s para esto?
�Con lo de tu mam�?
87
00:07:16,019 --> 00:07:18,269
Seguro. Me vendr� bien distraerme.
88
00:07:19,439 --> 00:07:21,149
Ya hay mucha gente.
89
00:07:21,649 --> 00:07:24,239
Moon debe haber invitado
a otros de la escuela.
90
00:07:24,319 --> 00:07:26,359
Solo traje el Trivia.
91
00:07:26,446 --> 00:07:29,736
Si hubiera sabido que �ramos tantos,
tra�a el Balderdash.
92
00:07:54,974 --> 00:07:56,314
Te entiendo.
93
00:07:57,560 --> 00:07:59,190
Ya ver�s la pr�xima vez.
94
00:08:07,237 --> 00:08:08,357
Vamos.
95
00:08:13,660 --> 00:08:14,660
�Sam!
96
00:08:15,078 --> 00:08:16,498
Qu� bueno que viniste.
97
00:08:17,122 --> 00:08:19,122
Atr�s hay cerveza, tragos en la cocina
98
00:08:19,207 --> 00:08:21,497
y bocadillos veganos reci�n hechos.
99
00:08:21,584 --> 00:08:24,054
No dijiste que hab�as invitado a Cobra Kai.
100
00:08:24,129 --> 00:08:27,419
Como ya termina el verano
y empiezan las clases,
101
00:08:27,507 --> 00:08:29,967
podr�amos dejar de pelear
y volver a ser amigos.
102
00:08:31,761 --> 00:08:33,051
Qu� optimista.
103
00:08:33,138 --> 00:08:36,178
Sam, en serio,
lib�rate de la energ�a negativa.
104
00:08:36,641 --> 00:08:39,231
Limpia tus chakras y divi�rtete.
105
00:08:43,732 --> 00:08:45,982
- Un Margarita Cadillac.
- Gracias.
106
00:08:46,443 --> 00:08:49,283
- Don Julio 70 extrafr�o.
- Gracias.
107
00:08:50,071 --> 00:08:53,071
- Y para esta mesa, una michelada.
- Gracias.
108
00:08:53,158 --> 00:08:54,828
- Y una Coors Banquet.
- Gracias.
109
00:08:58,121 --> 00:08:59,411
�Algo que decir?
110
00:09:00,498 --> 00:09:01,748
No, nada, Johnny.
111
00:09:02,334 --> 00:09:03,424
Disfruta tu Coors.
112
00:09:10,592 --> 00:09:12,842
�Te cont� que dupliqu�
las clases en Cobra Kai?
113
00:09:13,762 --> 00:09:16,012
Muchos chicos quieren venir a mi dojo.
114
00:09:17,599 --> 00:09:19,979
Genial. Te felicito, Johnny.
115
00:09:21,144 --> 00:09:23,064
Amo la pasi�n que tienen mis alumnos.
116
00:09:23,146 --> 00:09:26,106
No ser�n tantos, pero le ponen el pecho.
117
00:09:27,776 --> 00:09:29,606
Bien, ya veo lo que pasa.
118
00:09:29,694 --> 00:09:32,364
Digo que no importa
la cantidad sino la calidad.
119
00:09:32,447 --> 00:09:34,067
No, cu�ntos m�s, mejor.
120
00:09:34,157 --> 00:09:36,487
En el campeonato, estaba yo solito y...
121
00:09:37,410 --> 00:09:40,000
No hizo falta un ej�rcito,
solo tomas buenas.
122
00:09:40,455 --> 00:09:43,115
�Terminaron de comparar
el tama�o de los dojos?
123
00:09:47,128 --> 00:09:49,458
- �Ustedes son los padres de Sam?
- S�.
124
00:09:49,547 --> 00:09:52,927
Soy la mam� de Miguel.
Lamento que se hayan separado.
125
00:09:53,009 --> 00:09:53,929
Lo s�.
126
00:09:54,010 --> 00:09:55,510
S�, igualmente.
127
00:09:57,514 --> 00:10:00,234
Johnny y yo habl�bamos
de los novios en la secundaria.
128
00:10:00,642 --> 00:10:04,272
- En esa �poca, yo mor�a por los chicos.
- Dios, yo tambi�n.
129
00:10:04,354 --> 00:10:06,564
Cada semana estaba con uno distinto.
130
00:10:09,776 --> 00:10:12,066
�Por qu� no juntamos las mesas?
131
00:10:12,487 --> 00:10:14,287
- No. No hay motivo...
- No, no es buena idea.
132
00:10:14,364 --> 00:10:16,374
- No hace falta...
- Buena idea.
133
00:10:16,741 --> 00:10:18,951
Perd�n. �Le molestar�a
si juntamos las mesas?
134
00:10:19,035 --> 00:10:20,325
Adelante.
135
00:10:42,392 --> 00:10:45,732
Lleg� la alegr�a.
136
00:10:47,230 --> 00:10:48,310
Da una vuelta, nena.
137
00:10:48,398 --> 00:10:50,528
- �Qu� tal, Bert?
- �Qu� tal, Stingray?
138
00:10:50,608 --> 00:10:51,818
Encantado de verte.
139
00:10:51,901 --> 00:10:55,361
Stingray, dijiste que �bamos
a una fiesta de un amigo tuyo.
140
00:10:55,447 --> 00:10:57,567
S�, ellos son mis amigos.
Los padres est�n de viaje.
141
00:10:58,575 --> 00:11:00,285
�Bebe!
142
00:11:08,168 --> 00:11:10,458
�Gana y sigue invicta Tory!
143
00:11:17,677 --> 00:11:19,297
Vaya, mira qui�n vino.
144
00:11:19,763 --> 00:11:21,563
�Quieres jugar a un jueguito?
145
00:11:21,639 --> 00:11:24,269
�O lo tuyo es tomar el t�, princesa?
146
00:11:25,268 --> 00:11:26,268
Dame un vaso.
147
00:11:27,228 --> 00:11:28,228
Muy bien.
148
00:11:28,730 --> 00:11:29,730
Va de nuevo.
149
00:11:30,899 --> 00:11:32,819
�Est�s segura?
150
00:11:33,276 --> 00:11:35,646
- �Crees que no puedo ganar?
- No es eso.
151
00:11:36,738 --> 00:11:38,908
�Bebe!
152
00:11:40,158 --> 00:11:42,698
- Carmen, �a qu� te dedicas?
- Soy radi�loga.
153
00:11:43,536 --> 00:11:45,326
Y ya s� a qu� se dedican ustedes.
154
00:11:45,413 --> 00:11:46,713
Vi los letreros.
155
00:11:47,082 --> 00:11:48,422
Derribas a la competencia.
156
00:11:50,335 --> 00:11:52,245
Ganaste mucho con esa patada ilegal.
157
00:11:52,337 --> 00:11:54,337
Te molesta que pueda patear tan alto.
158
00:11:54,714 --> 00:11:57,264
�Quieres ir al estacionamiento
a ver qui�n patea m�s alto?
159
00:11:57,342 --> 00:11:59,142
- �En serio?
- Johnny.
160
00:11:59,594 --> 00:12:01,304
- �Ya decidieron?
- S�.
161
00:12:02,263 --> 00:12:04,683
Yo quiero tostadas de
pulpo asado sin crema.
162
00:12:05,350 --> 00:12:06,560
Genial. �Usted?
163
00:12:06,643 --> 00:12:07,943
- Yo quiero...
- �No vas a anotar
164
00:12:08,019 --> 00:12:09,309
sin crema?
165
00:12:09,729 --> 00:12:10,729
Lo recuerdo.
166
00:12:11,439 --> 00:12:13,779
- �Qu� va a pedir?
- Quiero los chiles rellenos
167
00:12:13,858 --> 00:12:16,238
con camar�n en vez de carnitas,
168
00:12:16,319 --> 00:12:19,989
- y cilantro extra. Y sin ma�z.
- Perfecto.
169
00:12:20,490 --> 00:12:22,200
�Seguro que no quieres anotar eso?
170
00:12:22,283 --> 00:12:23,453
No. Est� bien.
171
00:12:23,952 --> 00:12:27,122
Pues yo pedir� exactamente lo mismo,
as� es m�s f�cil.
172
00:12:27,455 --> 00:12:30,075
- Con ma�z.
- Listo. �Usted?
173
00:12:31,710 --> 00:12:33,670
Yo quiero unos tacos de pollo.
174
00:12:33,753 --> 00:12:34,883
Tacos de pollo. Genial.
175
00:12:34,963 --> 00:12:36,673
- �Tortilla de ma�z o de harina?
- Basta.
176
00:12:36,756 --> 00:12:37,876
Con tortilla crocante.
177
00:12:38,758 --> 00:12:40,178
Sin vegetales.
178
00:12:40,260 --> 00:12:41,720
Bien, har� el pedido.
179
00:12:44,639 --> 00:12:46,389
Diez a uno a que se equivocan.
180
00:12:47,350 --> 00:12:50,190
Con su permiso, debo ir al tocador.
181
00:12:50,270 --> 00:12:51,900
- No me dejes solo.
- Yo tambi�n.
182
00:12:51,980 --> 00:12:53,270
No, qu�date.
183
00:12:53,356 --> 00:12:54,356
Cari�o.
184
00:13:02,991 --> 00:13:05,451
- �Las piernas!
- Tres, dos, uno.
185
00:13:05,535 --> 00:13:07,495
�Bebe!
186
00:13:16,671 --> 00:13:18,261
�Es demasiado para ti?
187
00:13:25,597 --> 00:13:28,307
No los alentamos a ellos.
Odiamos a Miyagi-Do.
188
00:13:28,391 --> 00:13:29,391
Vamos.
189
00:13:44,991 --> 00:13:46,831
�Sabes c�mo reconquistar a una chica?
190
00:13:47,410 --> 00:13:48,830
Hazla desear lo que no tiene.
191
00:13:49,788 --> 00:13:50,788
Mira y ver�s.
192
00:13:55,251 --> 00:13:57,091
Hola, me gusta tu pelo.
193
00:13:57,170 --> 00:14:00,130
Gracias. A m� el tuyo. Pincha.
194
00:14:01,049 --> 00:14:02,259
Todos lo quieren tocar.
195
00:14:02,342 --> 00:14:04,682
Siempre digo que no, pero a ti te dejo.
196
00:14:06,930 --> 00:14:08,310
- Me dicen Halc�n.
- Yo soy...
197
00:14:08,390 --> 00:14:09,390
Piper.
198
00:14:13,436 --> 00:14:14,686
- Hola, linda.
- Hola.
199
00:14:16,856 --> 00:14:17,856
Halc�n...
200
00:14:19,401 --> 00:14:22,571
Perd�n, ella es Piper, mi...
201
00:14:23,530 --> 00:14:25,950
Dilo. Tu novia.
202
00:14:27,325 --> 00:14:29,075
Perd�n, es algo nuevo.
203
00:14:30,328 --> 00:14:31,908
S�... Es...
204
00:14:33,039 --> 00:14:34,419
Genial.
205
00:14:36,042 --> 00:14:37,042
Mucho gusto.
206
00:14:37,627 --> 00:14:38,627
Soy Halc�n.
207
00:14:40,463 --> 00:14:41,463
Excelente.
208
00:14:58,398 --> 00:15:00,778
Me sorprende verte en un lugar as�.
209
00:15:01,568 --> 00:15:03,568
�Por qu�? �Crees que como de la basura?
210
00:15:03,653 --> 00:15:06,033
- �Qu� problema tienes?
- T�, LaRusso.
211
00:15:06,114 --> 00:15:08,124
Ese ha sido mi problema todo el verano.
212
00:15:08,199 --> 00:15:10,039
S�, porque t� eres un �ngel.
213
00:15:10,702 --> 00:15:12,542
Trato de mantener mi negocio.
214
00:15:13,288 --> 00:15:16,578
No sab�a que tu negocio
era vandalizar dojos.
215
00:15:16,666 --> 00:15:18,166
No sab�a nada de eso.
216
00:15:19,002 --> 00:15:22,422
Tambi�n vas a hacerte el tonto
con la treta que montaste en el festival.
217
00:15:23,298 --> 00:15:24,628
No, ese s� que fui yo.
218
00:15:26,926 --> 00:15:30,216
Kreese y t� son
como dos gotas de agua psic�ticas.
219
00:15:30,305 --> 00:15:32,765
Dile a ese lun�tico que
si vuelve a mi dojo,
220
00:15:32,849 --> 00:15:35,189
o nos amenaza de nuevo, lo denunciar�.
221
00:15:36,644 --> 00:15:38,024
Espera, �qu� hizo Kreese?
222
00:15:39,314 --> 00:15:43,614
Apareci� de la nada a los gritos,
hablando de una guerra que se avecina.
223
00:15:47,155 --> 00:15:48,655
No te preocupes.
224
00:15:49,616 --> 00:15:51,326
Kreese se fue. No volver�.
225
00:15:53,370 --> 00:15:54,370
A que adivino.
226
00:15:54,746 --> 00:15:56,156
�Muri� de nuevo?
227
00:15:56,539 --> 00:15:59,209
Ojal� esta vez haya sido con caj�n abierto,
as� tomabas el pulso.
228
00:15:59,292 --> 00:16:01,712
�Por qu� lo dejaste volver a tu vida?
229
00:16:02,128 --> 00:16:03,798
Cre� que pod�a cambiar.
230
00:16:05,340 --> 00:16:07,180
Pero me equivoqu�, as� que lo ech�.
231
00:16:12,013 --> 00:16:13,523
Quiero que Cobra Kai sea mejor.
232
00:16:17,727 --> 00:16:19,097
Kreese se fue para siempre.
233
00:16:22,482 --> 00:16:23,982
- Hola.
- Hola.
234
00:16:26,111 --> 00:16:27,111
Hola.
235
00:16:27,612 --> 00:16:29,072
�Nos perdimos algo?
236
00:16:30,615 --> 00:16:32,985
- No. Convers�bamos.
- Solo convers�bamos.
237
00:16:33,740 --> 00:16:36,980
Est�bamos diciendo que entusiasmadas
estamos de que empiecen las clases.
238
00:16:37,200 --> 00:16:39,280
Amanda me dijo que Robby ir� a West Valley.
239
00:16:40,667 --> 00:16:42,377
- �S�? �Por?
- Lo inscribimos.
240
00:16:43,253 --> 00:16:45,553
Si se quiere quedar, debe ir a la escuela.
241
00:16:51,052 --> 00:16:54,062
Bien. Jam�s debi� dejar la escuela.
242
00:16:55,557 --> 00:16:58,097
Por fin coincidimos en algo.
Robby es muy inteligente.
243
00:16:58,184 --> 00:17:01,564
Aqu� tienen sus dos chiles rellenos,
244
00:17:01,646 --> 00:17:03,226
sus tostadas de pulpo,
245
00:17:03,314 --> 00:17:05,694
- y los tacos de pollo.
- Gracias.
246
00:17:06,609 --> 00:17:08,109
Se ve bien.
247
00:17:09,279 --> 00:17:11,279
Perd�n, yo ped� sin crema.
248
00:17:12,949 --> 00:17:15,159
Disculpe, enseguida lo devuelvo.
249
00:17:18,413 --> 00:17:20,793
Sab�a que se iban a equivocar.
�Por qu� no anotan?
250
00:17:20,874 --> 00:17:22,464
- Deben anotar.
- Claro.
251
00:17:22,542 --> 00:17:24,342
- Es error de principiante.
- Cintur�n blanco.
252
00:17:46,691 --> 00:17:48,781
�Viste el avance de la nueva Doctor Who?
253
00:17:50,236 --> 00:17:51,736
No veo basura para �o�os.
254
00:17:56,326 --> 00:17:59,696
Ya no la produce Moffat.
255
00:18:01,081 --> 00:18:03,121
�En serio? �Desde cu�ndo?
256
00:18:04,501 --> 00:18:05,631
�Hay un Doctor nuevo?
257
00:18:06,169 --> 00:18:07,209
�C�mo es?
258
00:18:08,171 --> 00:18:09,761
Es ruda.
259
00:18:11,633 --> 00:18:13,723
�Una mujer? No puede ser.
260
00:18:21,518 --> 00:18:24,268
Yo renunciar�a, viejo. Ya est� con alguien.
261
00:18:26,022 --> 00:18:27,362
La derrota no existe.
262
00:18:28,775 --> 00:18:32,275
Esa actitud de ganador
es la que hizo que ella se alejara.
263
00:18:34,072 --> 00:18:37,452
Necesitas una buena dosis de paz interior.
264
00:18:38,910 --> 00:18:40,290
A m� me sirvi�.
265
00:18:42,038 --> 00:18:43,248
- �S�?
- S�.
266
00:18:50,171 --> 00:18:51,341
Me lo imaginaba.
267
00:18:52,507 --> 00:18:53,837
Sigues siendo un marica.
268
00:18:56,720 --> 00:18:59,470
�Bebe!
269
00:19:05,770 --> 00:19:07,150
�C�mo vas, LaRusso?
270
00:19:07,981 --> 00:19:09,901
- Podr�a seguir toda la noche.
- �S�?
271
00:19:10,859 --> 00:19:12,649
Oye, dos medidas de vodka.
272
00:19:13,194 --> 00:19:15,034
- �Sam?
- D�melo.
273
00:19:18,324 --> 00:19:20,244
�Bebe!
274
00:19:27,834 --> 00:19:31,344
�Bebe!
275
00:19:47,562 --> 00:19:49,272
�T� puedes, Tory!
276
00:19:53,818 --> 00:19:55,648
Parece que alguien se mare� con el alcohol.
277
00:19:57,947 --> 00:19:59,657
- �Est�s bien?
- Me voy a limpiar.
278
00:19:59,741 --> 00:20:01,081
D�jame en paz.
279
00:20:04,913 --> 00:20:06,713
Me arroj� un pastel de ar�ndanos
en la camisa.
280
00:20:06,790 --> 00:20:08,460
Porque t� lo apoyaste en mi silla.
281
00:20:08,541 --> 00:20:11,131
- No.
- Se olvida de los detalles. S�.
282
00:20:11,211 --> 00:20:12,301
�Pedimos otra ronda?
283
00:20:12,754 --> 00:20:14,764
No s�, la �ltima ronda con LaRusso
284
00:20:14,839 --> 00:20:16,039
termin� con un pie en mi cara.
285
00:20:21,137 --> 00:20:22,757
Me encanta bailar salsa.
286
00:20:23,515 --> 00:20:25,845
- �Me permites esta pieza?
- Adelante.
287
00:20:29,813 --> 00:20:31,693
No. No s� bailar.
288
00:20:31,773 --> 00:20:33,323
- Te ense�o.
- No, no bailo.
289
00:20:33,400 --> 00:20:34,980
Ser� tu sens�i de salsa.
290
00:20:45,537 --> 00:20:46,997
Si cuentas algo, te mato.
291
00:20:49,290 --> 00:20:51,670
- Claro, �l sabe.
- No pienses en �l.
292
00:20:52,085 --> 00:20:53,665
Conc�ntrate en m�. �S�?
293
00:20:54,754 --> 00:20:56,304
Este es el paso b�sico.
294
00:20:56,715 --> 00:20:59,625
Adelante, juntos. Atr�s, juntos.
295
00:20:59,718 --> 00:21:02,968
- Adelante, juntos. Atr�s, juntos.
- Diablos.
296
00:21:03,054 --> 00:21:04,354
Oye, m�rame.
297
00:21:05,348 --> 00:21:07,768
Cuando peleas, �te miras los pies?
298
00:21:07,851 --> 00:21:09,231
- No.
- No.
299
00:21:09,310 --> 00:21:10,730
Siempre miras a los ojos.
300
00:21:27,996 --> 00:21:28,996
Johnny.
301
00:21:29,622 --> 00:21:30,622
Qu� movimientos.
302
00:21:48,767 --> 00:21:49,887
Oye, otra ronda.
303
00:21:50,935 --> 00:21:52,305
Que sea doble.
304
00:21:59,903 --> 00:22:01,113
�Qu� haces?
305
00:22:01,613 --> 00:22:03,913
Tranquilo, estoy perfectamente bien.
306
00:22:03,990 --> 00:22:06,870
No, esta no eres t�. Basta de alcohol.
307
00:22:08,078 --> 00:22:09,498
�Qu�? �No puedo divertirme?
308
00:22:09,579 --> 00:22:11,119
�Solo andar en patines?
309
00:22:11,706 --> 00:22:13,326
�Eres mi novio o mi ni�era?
310
00:22:13,750 --> 00:22:15,590
Espera aqu�, voy a traerte comida.
311
00:22:21,174 --> 00:22:22,554
Quiz� deber�as calmarte.
312
00:22:23,718 --> 00:22:26,598
Est�s enojada
porque le di una paliza a tu amiga.
313
00:22:26,680 --> 00:22:29,390
T�malo como revancha
por lo que le hicieron a nuestro dojo.
314
00:22:29,724 --> 00:22:31,234
Yo no tuve nada que ver.
315
00:22:31,601 --> 00:22:33,191
Y tampoco Tory, ni Miguel.
316
00:22:34,270 --> 00:22:36,900
�Por qu� crees que Miguel devolvi�
la medalla del se�or Miyagi?
317
00:22:37,941 --> 00:22:41,111
No la devolvi� �l.
La encontr� Demetri en el dojo.
318
00:22:41,194 --> 00:22:43,154
No, Miguel la llev� a tu casa.
319
00:22:44,197 --> 00:22:45,697
Se la dio a Robby.
320
00:22:49,327 --> 00:22:50,327
�Sam?
321
00:22:52,789 --> 00:22:54,829
Necesito tomar aire.
322
00:23:04,592 --> 00:23:05,592
�Atenci�n!
323
00:23:09,431 --> 00:23:11,021
Me gustar�a brindar.
324
00:23:11,725 --> 00:23:14,055
Por Eli Moskowitz.
325
00:23:18,064 --> 00:23:21,744
Perd�n, algunos de ustedes
lo conocen como Halc�n.
326
00:23:22,152 --> 00:23:24,902
Pero bajo todo ese disfraz de payaso
327
00:23:24,988 --> 00:23:28,118
y todas las tinturas rid�culas
que se tira en la cabeza,
328
00:23:28,742 --> 00:23:30,952
sigue siendo mi querido Eli.
329
00:23:31,036 --> 00:23:32,656
Mi hermano binario.
330
00:23:33,038 --> 00:23:35,078
Bueno, antes era eso.
331
00:23:35,165 --> 00:23:36,325
�Saben qu� es ahora?
332
00:23:37,250 --> 00:23:39,040
Un verdadero cero.
333
00:23:41,546 --> 00:23:44,216
- Me encanta el humor matem�tico.
- Ya basta, Demetri.
334
00:23:44,299 --> 00:23:46,469
Que ese peinado rojo no los enga�e.
335
00:23:46,801 --> 00:23:48,141
Es todo un tierno.
336
00:23:48,762 --> 00:23:51,062
Vimos juntos todas las de Harry Potter.
337
00:23:51,389 --> 00:23:53,979
Y llor� como un beb� cuando muri� Dobby.
338
00:23:57,937 --> 00:24:00,517
Si no cierra la boca, se la cierro yo.
339
00:24:00,607 --> 00:24:02,857
Recuerda lo que dijo
el Sens�i sobre la piedad.
340
00:24:07,697 --> 00:24:08,697
No.
341
00:24:10,367 --> 00:24:11,367
Toma.
342
00:24:12,118 --> 00:24:14,998
Odio reconocerlo, pero me divert� bastante.
343
00:24:15,080 --> 00:24:16,460
Que no se haga costumbre.
344
00:24:16,915 --> 00:24:18,625
No te preocupes por eso.
345
00:24:18,958 --> 00:24:22,338
Siempre ser� Miyagi-Do,
y t� siempre ser�s Cobra Kai.
346
00:24:23,254 --> 00:24:25,594
Pero eso no implica
que tenga que ser una guerra, �no?
347
00:24:26,466 --> 00:24:29,336
A m� no me gustan las guerras,
ese era Kreese.
348
00:24:42,107 --> 00:24:43,147
Qu� fuerza.
349
00:24:44,025 --> 00:24:45,355
Ojal� pudiera decir lo mismo.
350
00:24:47,987 --> 00:24:50,527
No pod�as evitarlo, �no?
351
00:24:50,615 --> 00:24:51,775
�Qu�? Es rudo.
352
00:24:52,492 --> 00:24:53,662
Vamos, Carmen.
353
00:24:55,161 --> 00:24:56,081
Buenas noches.
354
00:24:56,162 --> 00:24:57,502
- Buenas noches.
- Adi�s.
355
00:25:08,675 --> 00:25:09,715
Hola, Sam.
356
00:25:10,593 --> 00:25:11,643
�Est� todo bien?
357
00:25:13,179 --> 00:25:14,179
Estoy bien.
358
00:25:16,558 --> 00:25:17,598
No importa.
359
00:25:20,895 --> 00:25:22,055
Miguel, espera.
360
00:25:26,359 --> 00:25:27,439
Lo siento.
361
00:25:28,028 --> 00:25:29,028
�Qu� cosa?
362
00:25:32,657 --> 00:25:34,657
No sab�a que hab�as tra�do la medalla.
363
00:25:36,453 --> 00:25:38,333
Era importante para mi familia...
364
00:25:40,665 --> 00:25:41,665
Y para m�.
365
00:25:44,044 --> 00:25:45,464
As� que gracias.
366
00:25:46,504 --> 00:25:47,554
S�, bueno...
367
00:25:49,507 --> 00:25:53,007
Nunca debi� ser robada,
as� que me alegra que la tengan.
368
00:25:53,678 --> 00:25:54,678
A m� tambi�n.
369
00:26:20,789 --> 00:26:22,289
No. No est� bien que...
370
00:26:24,084 --> 00:26:25,214
Estoy con Tory.
371
00:26:26,086 --> 00:26:27,246
- Y t� tienes...
- Yo...
372
00:26:28,463 --> 00:26:29,463
Lo siento.
373
00:26:31,007 --> 00:26:32,127
Tengo que irme.
374
00:26:36,638 --> 00:26:39,218
Como dijo Steve Jobs, el �dolo de Eli,
375
00:26:40,266 --> 00:26:41,726
"tengo una cosa m�s".
376
00:26:42,769 --> 00:26:45,809
�Alguno sabe lo que es
la enuresis nocturna?
377
00:26:46,981 --> 00:26:47,981
No.
378
00:26:48,858 --> 00:26:50,818
Es el nombre cient�fico, claro.
379
00:26:51,277 --> 00:26:54,737
Pero en lengua vulgar,
significa hacerse pis en la cama.
380
00:26:55,949 --> 00:26:58,279
Y Eli es un experto.
381
00:26:58,868 --> 00:27:02,288
Mi mam� tuvo que comprarle
un colch� inflable especial.
382
00:27:02,372 --> 00:27:06,132
Lo llamaba "el colch�n de agua de Eli".
383
00:27:08,253 --> 00:27:10,883
Me cago en la piedad. �Eres hombre muerto!
384
00:27:12,090 --> 00:27:14,330
- Tendr�s que pasarme por encima.
- No te metas, traidor.
385
00:27:14,384 --> 00:27:17,394
- No lo toques.
- �O qu�?
386
00:27:18,972 --> 00:27:21,682
Chicos, basta. Somos amigos.
387
00:27:21,766 --> 00:27:23,846
Se viene una pelea.
388
00:27:26,396 --> 00:27:28,106
- �La polic�a!
- �La polic�a!
389
00:27:31,067 --> 00:27:32,817
Demetri, tuviste suerte.
390
00:27:32,902 --> 00:27:34,322
�Te ver� en la escuela!
391
00:27:36,823 --> 00:27:39,283
No puedo ir preso. Mi mam� me matar�.
392
00:27:39,367 --> 00:27:40,367
Caray.
393
00:27:42,328 --> 00:27:43,328
�Mierda!
394
00:27:46,541 --> 00:27:48,501
Aqu� est�s. Te estaba buscando.
Debemos irnos.
395
00:27:48,793 --> 00:27:51,343
- Lo siento, Robby.
- No pasa nada. Vamos a casa.
396
00:27:51,421 --> 00:27:54,921
No, mis padres se volver�n locos
si me llegan a ver as�.
397
00:27:55,884 --> 00:27:57,394
- Dios m�o.
- �Viste a Tory?
398
00:27:57,469 --> 00:28:00,349
No, se debe haber ido.
Vamos, debemos irnos.
399
00:28:00,847 --> 00:28:01,847
�Vamos!
400
00:28:03,099 --> 00:28:04,099
Bueno.
401
00:28:05,435 --> 00:28:06,895
Vamos.
402
00:28:10,231 --> 00:28:11,321
�Chicos!
403
00:28:13,860 --> 00:28:15,030
Se te ve contento.
404
00:28:15,111 --> 00:28:17,241
Me habr� subido la sangre
a la cabeza de tanto bailar.
405
00:28:17,322 --> 00:28:20,032
- Aprendes r�pido.
- Tuve una gran profesora.
406
00:28:22,202 --> 00:28:25,292
Tal vez la pr�xima vez probemos
con algo m�s avanzado.
407
00:28:25,872 --> 00:28:27,082
S�, me gustar�a.
408
00:28:30,418 --> 00:28:32,378
- Bien, buenas noches.
- Buenas noches.
409
00:28:41,638 --> 00:28:44,348
Buenas noches. Ya lo dije, pero...
410
00:28:44,891 --> 00:28:46,941
- Ya sabes.
- Ya s�.
411
00:28:48,895 --> 00:28:50,765
- Que duermas bien, Johnny.
- T� tambi�n.
412
00:29:01,282 --> 00:29:02,372
Buenas noches.
413
00:29:03,743 --> 00:29:05,453
No la invit� a pasar. Qu� idiota.
414
00:29:11,918 --> 00:29:12,918
Un segundo.
415
00:29:16,131 --> 00:29:17,471
�Ya me extra�abas?
416
00:29:23,805 --> 00:29:24,845
Hola, pap�.
417
00:29:37,861 --> 00:29:39,031
EN EL PR�XIMO EPISODIO
418
00:29:44,325 --> 00:29:47,245
GOLPEA PRIMERO
419
00:29:52,667 --> 00:29:55,587
GOLPEA CON FUERZA
420
00:29:59,132 --> 00:30:02,052
SIN PIEDAD
421
00:30:04,888 --> 00:30:07,808
FINAL DE LA TEMPORADA
29579
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.