All language subtitles for 888888_

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,644 --> 00:00:21,234 - Johnny. Hola. - Hola. 2 00:00:21,896 --> 00:00:23,146 Llamar� a Miguel. 3 00:00:24,107 --> 00:00:25,317 No vine por Miguel. 4 00:01:54,447 --> 00:01:56,067 Est�s vivo. 5 00:01:56,324 --> 00:01:58,454 Te prepar� el desayuno. Huevos con tocino. 6 00:01:58,535 --> 00:02:02,745 Y te compr� el jugo barato porque s� que odias el que es m�s caro. 7 00:02:03,289 --> 00:02:05,709 Gracias, mam�. �Qu� tal el cuarto de hu�spedes? �Falta algo? 8 00:02:05,917 --> 00:02:08,497 No, est� bien. �Y t�? 9 00:02:09,087 --> 00:02:12,797 Creo que estoy con fiebre. No quiero contagiar a Amanda. 10 00:02:12,924 --> 00:02:13,934 �Fiebre? 11 00:02:16,094 --> 00:02:18,144 Fiebre. S�. 12 00:02:18,346 --> 00:02:21,216 Podr�as esforzarte m�s, as� dejas de dormir en el sof�. 13 00:02:21,933 --> 00:02:23,893 Lo s�, estoy en eso. 14 00:02:39,951 --> 00:02:40,951 Espera. 15 00:02:41,953 --> 00:02:43,793 �No tendr�amos que dirigir la entrada en calor? 16 00:02:45,457 --> 00:02:47,377 S�, pero est� tu abuela, 17 00:02:47,459 --> 00:02:49,209 as� que no tendremos otro rato a solas. 18 00:02:50,503 --> 00:02:52,713 En alg�n momento, habr� que decirles. 19 00:02:54,758 --> 00:02:57,888 Pero este no es el mejor. 20 00:02:59,095 --> 00:03:00,345 Est�n peleados. 21 00:03:03,141 --> 00:03:04,851 Esperemos un mejor momento. 22 00:03:09,731 --> 00:03:10,941 �Oigan! �Miren! 23 00:03:17,947 --> 00:03:21,617 Miren lo que encontr�. Estaba sobre estas piedras. 24 00:03:22,077 --> 00:03:23,657 �La medalla del se�or Miyagi? 25 00:03:24,788 --> 00:03:26,918 Qu� loco. La buscamos por todos lados. 26 00:03:27,624 --> 00:03:28,834 Y estaba ah�. 27 00:03:42,889 --> 00:03:44,689 �Viste c�mo me mir� cuando ped� dos terrones? 28 00:03:48,603 --> 00:03:51,313 Buen d�a. �Te vas? Creo que Miguel ya sali�. 29 00:03:52,357 --> 00:03:54,937 S�, estaba saliendo y... 30 00:03:56,528 --> 00:03:58,738 Johnny, �l es Graham. 31 00:04:01,908 --> 00:04:03,488 Mucho gusto, amigo. 32 00:04:04,119 --> 00:04:07,079 Cu�nta fuerza. Ll�vame a hacer una radiograf�a. 33 00:04:07,956 --> 00:04:09,786 - �No es gracioso? - S�, muy... 34 00:04:11,626 --> 00:04:14,416 - Nos vemos, Johnny. - S�, nos vemos. 35 00:04:14,838 --> 00:04:16,338 Le ense�a karate a mi hijo. 36 00:04:35,233 --> 00:04:38,363 �Es un almuerzo de Sugar Fish? Y mira eso. 37 00:04:38,570 --> 00:04:40,660 T� verde de Urth Caf�. 38 00:04:40,780 --> 00:04:42,490 Alguien subi� a la colina a comprar. 39 00:04:43,033 --> 00:04:45,293 Gracias, pero en realidad... 40 00:04:45,368 --> 00:04:47,248 Y antes de que menciones el inventario, 41 00:04:47,328 --> 00:04:49,618 ya me ocup� de eso hace una hora. 42 00:04:49,956 --> 00:04:53,666 No s� qu� opinas t�, pero a m� me llama ese sushi. 43 00:04:53,752 --> 00:04:56,712 Almorzar� con el equipo de ventas de Woodland Hills. 44 00:04:57,630 --> 00:05:00,800 F�jate en nuestro calendario. Buen provecho. 45 00:05:02,510 --> 00:05:05,310 Pero es demasiado sushi. 46 00:05:05,680 --> 00:05:07,180 Comparte con los clientes. 47 00:05:08,391 --> 00:05:11,191 Hola. Si tienen hambre, hay sushi gratis. 48 00:05:11,644 --> 00:05:12,644 Gracias. 49 00:05:13,521 --> 00:05:15,271 - �El viernes? - No puedo. 50 00:05:15,523 --> 00:05:18,073 - Trabajo en la pista. - Tengamos una cita. 51 00:05:18,735 --> 00:05:21,025 �Cenamos con velas en la cafeter�a cuando corto? 52 00:05:21,112 --> 00:05:24,072 Nada es m�s rom�ntico que comer salchichas gratis. 53 00:05:24,199 --> 00:05:27,369 - �Gratis? Para ti no, t� pagas. - Voy a derrochar. 54 00:05:27,911 --> 00:05:30,831 Bueno, pero debes disfrazarte. Es noche ochentosa. 55 00:05:31,039 --> 00:05:32,709 �S�? Amo los a�os ochenta. 56 00:05:32,832 --> 00:05:34,832 Me vestir� de Anthony Michael Hall en Ciencia loca. 57 00:05:34,959 --> 00:05:36,749 No creo que nadie m�s lo haga. 58 00:05:40,131 --> 00:05:41,301 Un segundo. 59 00:05:44,427 --> 00:05:45,427 - Hola. - Hola. �Qu� tal? 60 00:05:46,346 --> 00:05:47,846 �Todo bien conmigo? 61 00:05:48,848 --> 00:05:51,598 Fuimos enemigos por un d�a, pero somos Cobra Kai por siempre. 62 00:05:54,437 --> 00:05:56,997 CAP. JOHN KREESE - EJ�RCITO DE EE.UU. CAMPE�N DE KARATE 1970-1972 63 00:06:07,575 --> 00:06:08,735 A sus posiciones. 64 00:06:16,209 --> 00:06:18,289 Hoy aprenderemos una de las lecciones m�s importantes 65 00:06:18,336 --> 00:06:19,746 para un Cobra Kai. 66 00:06:19,838 --> 00:06:21,088 �Y el sens�i Kreese? 67 00:06:21,214 --> 00:06:24,384 �No deber�amos esperarlo para empezar? 68 00:06:26,720 --> 00:06:27,800 Tal vez no. 69 00:06:28,680 --> 00:06:30,180 El se�or Kreese no vendr� m�s. 70 00:06:32,517 --> 00:06:33,597 �En serio? 71 00:06:36,104 --> 00:06:38,234 Hice una promesa cuando empec� a ense�arles. 72 00:06:38,523 --> 00:06:40,113 La de velar por su bien. 73 00:06:41,359 --> 00:06:43,489 Por m�s duro que sea para todos, 74 00:06:44,904 --> 00:06:46,704 �l no velaba por el bien de ustedes. 75 00:06:47,991 --> 00:06:49,951 John Kreese fund� Cobra Kai, 76 00:06:50,368 --> 00:06:53,198 pero ya no representa lo que simboliza este dojo. 77 00:06:55,040 --> 00:06:57,830 Su visi�n de Cobra Kai era anticuada. 78 00:06:58,209 --> 00:06:59,999 GOLPEA PRIMERO GOLPEA CON FUERZA - SIN PIEDAD 79 00:07:00,170 --> 00:07:02,670 Se negaba a avanzar, y �qu� pasa en esos casos, se�or Diaz? 80 00:07:03,923 --> 00:07:06,223 - Te estancas como el cemento. - Eso. 81 00:07:07,510 --> 00:07:09,890 Un gran luchador sabe adaptarse. 82 00:07:12,390 --> 00:07:13,930 Este lema de la pared... 83 00:07:14,726 --> 00:07:18,146 Si lo cumplen a rajatabla, ser�n fuertes. 84 00:07:19,481 --> 00:07:20,941 Ser�n formidables. 85 00:07:24,194 --> 00:07:25,994 Y tambi�n ser�n unos cretinos. 86 00:07:30,408 --> 00:07:32,408 Porque es solo pintura negra sobre un fondo blanco. 87 00:07:33,661 --> 00:07:35,411 Pero la vida no es as�. 88 00:07:37,248 --> 00:07:39,128 La vida est� llena de grises. 89 00:07:41,252 --> 00:07:44,962 Y en esos grises, el Cobra Kai de Johnny Lawrence 90 00:07:46,257 --> 00:07:48,337 a veces tiene piedad. 91 00:07:50,470 --> 00:07:53,260 No implica que no sean rudos. Sigue siendo un requisito. 92 00:07:53,640 --> 00:07:55,770 Pero deben aprender a pensar. Usen el instinto 93 00:07:57,185 --> 00:07:58,595 y los pu�os, 94 00:08:00,730 --> 00:08:03,270 pero tambi�n usen esto. 95 00:08:07,237 --> 00:08:09,237 As� llegamos a la lecci�n de hoy. 96 00:08:13,993 --> 00:08:15,163 Con la cabeza. 97 00:08:16,287 --> 00:08:17,367 Armen parejas. 98 00:08:20,208 --> 00:08:22,288 Incre�ble. Ahora a m�. 99 00:08:27,215 --> 00:08:28,425 Oiga, Sens�i. 100 00:08:28,925 --> 00:08:30,505 Baja el ment�n y apunta a la nariz 101 00:08:30,593 --> 00:08:32,353 con el centro de la cabeza. Es f�cil. 102 00:08:32,554 --> 00:08:35,314 No vine a hablar de eso. Creo que lo aprend�. 103 00:08:35,557 --> 00:08:37,677 - Se trata del sens�i Kreese. - �Qu�? 104 00:08:37,809 --> 00:08:40,189 S� que son amigos, si quiere charlar... 105 00:08:40,687 --> 00:08:42,357 No te preocupes por m�. 106 00:08:43,273 --> 00:08:45,323 Deber�as estar pensando en tu novia. 107 00:08:46,735 --> 00:08:48,565 - �Ya lo sabe? - No soy ciego. 108 00:08:49,446 --> 00:08:51,106 - No te distraigas. - S�. 109 00:08:51,448 --> 00:08:53,088 �S�? Juega al doctor en tus ratos libres. 110 00:08:53,992 --> 00:08:56,372 - En clase, conc�ntrate. - S�, Sens�i. 111 00:08:57,537 --> 00:08:59,247 �Y usted? �Tiene alguna...? 112 00:08:59,414 --> 00:09:01,174 Por m� no te preocupes. Estoy bien. 113 00:09:01,374 --> 00:09:02,384 Bueno. 114 00:09:03,126 --> 00:09:05,086 Si quiere, le armo un perfil en una aplicaci�n. 115 00:09:05,211 --> 00:09:06,551 As� conoci� mi mam� a su novio. 116 00:09:07,380 --> 00:09:09,880 - S�, �c�mo va eso? - Bien. 117 00:09:10,008 --> 00:09:12,638 Tuvo mala suerte con los hombres, me gusta verla feliz. 118 00:09:12,844 --> 00:09:14,554 Qu� bien. Me alegro. 119 00:09:16,973 --> 00:09:19,983 Dime, �c�mo es eso de la aplicaci�n? 120 00:09:21,478 --> 00:09:23,478 Tenemos autos nuevos exhibidos. 121 00:09:23,730 --> 00:09:26,570 Que vengan los de limpieza, porque deben estar... 122 00:09:27,400 --> 00:09:28,490 - ...impecables. - Bien. 123 00:09:28,610 --> 00:09:30,240 Eso. No. Demetri, ya sabes. 124 00:09:30,487 --> 00:09:33,817 Enceras con la derecha y lustras con la izquierda. 125 00:09:33,907 --> 00:09:35,407 Miren a Demetri. �l sabe. 126 00:09:36,368 --> 00:09:37,538 No est� mal, �verdad? 127 00:09:38,578 --> 00:09:42,248 Trabajo infantil. Qu� osado. A nadie se le hab�a ocurrido. 128 00:09:42,874 --> 00:09:44,254 Diez minutos m�s de entrenamiento. 129 00:09:44,334 --> 00:09:47,634 No es entrenamiento. Este soy yo intentando ayudar. 130 00:09:48,213 --> 00:09:49,513 Pedir disculpas. 131 00:09:49,756 --> 00:09:51,126 �Qu� m�s puedo hacer, Amanda? 132 00:09:51,716 --> 00:09:53,466 No es un misterio, Daniel. 133 00:09:54,594 --> 00:09:59,224 No quiero pelear. Solo s� que esto no es permanente. 134 00:09:59,307 --> 00:10:00,427 Tampoco el sushi. 135 00:10:00,642 --> 00:10:02,642 Una fractura expuesta no se cura con un ap�sito. 136 00:10:02,727 --> 00:10:04,647 �Somos una fractura expuesta? 137 00:10:05,271 --> 00:10:08,531 Elige la analog�a que quieras, t� me entiendes. 138 00:10:14,739 --> 00:10:17,449 Bien, ya la descargu�. 139 00:10:17,867 --> 00:10:19,987 �Qu� clase de mujeres quiere conocer? 140 00:10:22,288 --> 00:10:25,918 Mu�ecas sensuales. Qu� pregunta tonta. �Cu�les son sus gustos? 141 00:10:26,001 --> 00:10:27,211 �Mis gustos? 142 00:10:27,627 --> 00:10:29,497 �Qu� digo? �Caminar por la playa? 143 00:10:29,671 --> 00:10:32,721 Los autos deportivos, las artes marciales y �guilas de acero. 144 00:10:33,216 --> 00:10:34,546 La uno y la dos. 145 00:10:35,385 --> 00:10:37,845 �Por qu� no escribes? Fue idea tuya. 146 00:10:38,263 --> 00:10:40,143 Tiene que tom�rselo en serio. 147 00:10:40,223 --> 00:10:41,313 Antes era sencillo. 148 00:10:41,725 --> 00:10:44,765 Ve�as una chica en un bar. La chocabas medio fuerte. 149 00:10:44,894 --> 00:10:47,404 - M�s o menos. Y le comprabas una cerveza. - No. 150 00:10:47,981 --> 00:10:50,611 Eficacia comprobada. Como los cavern�colas. 151 00:10:50,984 --> 00:10:52,544 Eso tambi�n me gusta, los cavern�colas. 152 00:10:52,652 --> 00:10:54,952 Como en los comerciales de seguros. 153 00:10:55,989 --> 00:10:58,529 Completar� lo que falta sin ayuda. 154 00:10:58,616 --> 00:11:00,826 �Qu� ropa piensa usar? 155 00:11:00,952 --> 00:11:02,832 �Me vas a dar clases de moda? 156 00:11:03,830 --> 00:11:04,910 Tal vez sea necesario. 157 00:11:12,380 --> 00:11:13,380 Bueno. 158 00:11:16,134 --> 00:11:18,394 P�ngase una camisa y unos jeans gastados. 159 00:11:18,470 --> 00:11:19,640 �Tiene? 160 00:11:20,096 --> 00:11:22,426 Tengo pantalones viejos, si te refieres a eso. 161 00:11:24,267 --> 00:11:27,437 Oye. Apareci� una chica. 162 00:11:27,687 --> 00:11:28,807 S�, bueno. 163 00:11:29,314 --> 00:11:31,359 Si le gusta, deslice a la derecha y tendr� algunas citas. 164 00:11:31,399 --> 00:11:34,189 Qu� tonter�a. No sabes nada de la chica con solo ver... 165 00:11:34,277 --> 00:11:35,647 Esta es sexi. 166 00:11:37,614 --> 00:11:39,164 �Me presta esta chaqueta? 167 00:11:41,409 --> 00:11:42,619 S�, lo que quieras. 168 00:11:43,244 --> 00:11:44,294 No. 169 00:11:44,913 --> 00:11:47,213 No, ni con un palo de tres metros. 170 00:11:48,124 --> 00:11:49,584 Si no fuera por el lunar... 171 00:11:51,211 --> 00:11:52,381 Bueno, s�. 172 00:11:57,342 --> 00:11:58,642 Oye, Sammy. 173 00:11:59,886 --> 00:12:01,806 Ay�dame con las compras. 174 00:12:05,225 --> 00:12:07,055 No sab�a que estaban los dos. 175 00:12:07,143 --> 00:12:09,063 - Hola, se�ora LaRusso. - Hola. 176 00:12:09,145 --> 00:12:12,475 Hay dos bolsas m�s en el auto. Ay�denme, �quieren? 177 00:12:16,903 --> 00:12:18,703 Si no queremos seguir esquivando a tu familia, 178 00:12:18,780 --> 00:12:20,660 deber�amos salir alguna noche. 179 00:12:23,243 --> 00:12:25,703 El mayor tiene ocho, pero tengo otro de cuatro. 180 00:12:25,995 --> 00:12:27,075 Aqu� est�n. 181 00:12:27,956 --> 00:12:29,916 - Qu� lindos. - Gracias. 182 00:12:30,083 --> 00:12:32,423 Cuesta encontrar a alguien que quiera divertirse 183 00:12:32,502 --> 00:12:34,302 y tambi�n sepa de ni�os. 184 00:12:34,587 --> 00:12:36,967 En mi trabajo vivo rodeado de ni�os, as� que... 185 00:12:37,298 --> 00:12:38,628 Cr�eme, s� bastante. 186 00:12:38,758 --> 00:12:40,008 Qu� bueno. 187 00:12:40,218 --> 00:12:43,258 Una vez, un alumno estaba mandando mensajes en clase. 188 00:12:44,014 --> 00:12:47,524 Me lanc� encima para derribarlo y le di un codazo en la boca. 189 00:12:49,602 --> 00:12:51,772 Un segundo. Tengo que leer este correo. 190 00:12:52,105 --> 00:12:53,105 �Lees correo ah�? 191 00:12:53,189 --> 00:12:55,149 S�, �nunca viste un reloj inteligente? 192 00:12:55,525 --> 00:12:56,775 Un reloj inteligente. 193 00:12:57,444 --> 00:12:59,864 S�. Me la paso leyendo el correo. 194 00:13:00,572 --> 00:13:01,872 En mi tel�fono inteligente. 195 00:13:03,366 --> 00:13:04,696 Es un Ericsson. 196 00:13:04,993 --> 00:13:08,043 Participo en varias organizaciones. 197 00:13:08,413 --> 00:13:11,003 Combatimos a todas las instituciones de opresi�n. 198 00:13:11,082 --> 00:13:14,882 Capitalistas extremos, negadores del cambio clim�tico, el patriarcado. 199 00:13:15,462 --> 00:13:18,592 Pero son cuestiones cada vez m�s sist�micas. 200 00:13:18,715 --> 00:13:20,215 S�, totalmente. 201 00:13:20,759 --> 00:13:22,009 Yo tambi�n odio a los Patriots. 202 00:13:22,427 --> 00:13:23,967 �Qu� tal si suspendemos el parloteo 203 00:13:24,262 --> 00:13:25,642 y subimos a mi Challenger? 204 00:13:26,181 --> 00:13:29,141 Te ense�ar� a usar la palanca, no s� si entiendes. 205 00:13:32,103 --> 00:13:35,363 Johnny, �no? Perd�n por la demora. El tr�nsito en la 101 estaba... 206 00:13:36,733 --> 00:13:38,903 Espera. �Nos conocemos? 207 00:13:39,069 --> 00:13:40,319 No s�. 208 00:13:40,987 --> 00:13:42,357 Un momento. 209 00:13:42,447 --> 00:13:45,777 Eres el idiota que me colg� el televisor en la pared equivocada. 210 00:13:46,910 --> 00:13:50,410 Nunca me dijiste d�nde colgarlo. Me echaron por tu culpa. 211 00:13:50,622 --> 00:13:52,172 �Me llamaste "fastidio"! 212 00:13:52,248 --> 00:13:53,728 No, �dije que me estabas fastidiando! 213 00:13:53,792 --> 00:13:56,672 Se acab�. Me hart� de las aplicaciones de mierda. 214 00:13:58,755 --> 00:13:59,755 Perra. 215 00:14:20,819 --> 00:14:21,819 �Qu� es eso? 216 00:14:23,613 --> 00:14:25,493 Un paseo por la memoria. 217 00:14:27,158 --> 00:14:28,578 �Un �lbum de recuerdos? 218 00:14:29,202 --> 00:14:31,372 Pens� que ahora todo estaba en la nube. 219 00:14:32,372 --> 00:14:34,042 Alg�n d�a lo digitalizar�. 220 00:14:34,124 --> 00:14:36,794 Pero las fotos viejas tienen algo. 221 00:14:37,544 --> 00:14:40,464 Verlas en el tel�fono no les hace justicia. 222 00:14:40,714 --> 00:14:41,974 Es muy cierto. 223 00:14:42,841 --> 00:14:44,881 Algunas son geniales. 224 00:14:45,427 --> 00:14:48,467 Mira mi pelo. �Los a�os ochenta! 225 00:14:48,680 --> 00:14:50,060 Qu� cosa. 226 00:14:51,349 --> 00:14:53,349 AUTOGRUPO LARUSSO GRAN INAUGURACI�N - 2002 227 00:14:56,688 --> 00:14:57,858 Dale tiempo. 228 00:14:58,815 --> 00:15:00,315 Se le pasar�. 229 00:15:01,026 --> 00:15:02,146 Lo s�, mam�. 230 00:15:03,486 --> 00:15:05,856 Tuve todos los gestos que se me ocurrieron. 231 00:15:11,786 --> 00:15:13,196 �Recuerdas Coney Island? 232 00:15:15,165 --> 00:15:16,915 Fue casi el mejor d�a de mi vida. 233 00:15:17,709 --> 00:15:21,759 Pap� y yo probamos todas las comidas. Las salchichas... 234 00:15:22,422 --> 00:15:24,632 El algod�n de az�car, el helado, todo. 235 00:15:24,716 --> 00:15:26,676 Y me llev� a la monta�a rusa cinco veces seguidas. 236 00:15:27,510 --> 00:15:28,800 T�pico de tu padre. 237 00:15:34,726 --> 00:15:37,056 En ese momento empez� la enfermedad. 238 00:15:41,691 --> 00:15:44,361 - �Sabes qu� recuerdo? - �Qu�? 239 00:15:45,779 --> 00:15:47,949 �C�mo se llama? �C�mo era? 240 00:15:48,114 --> 00:15:50,664 - La vuelta al mundo. Eso. - S�. 241 00:15:50,742 --> 00:15:52,292 Dios, qu� vista incre�ble. 242 00:15:52,369 --> 00:15:55,329 No. La fila. 243 00:15:56,873 --> 00:15:58,173 Lo que recuerdo es eso. 244 00:15:58,583 --> 00:16:02,303 No las luces ni la atracci�n. 245 00:16:03,380 --> 00:16:05,170 Fue un instante. 246 00:16:06,925 --> 00:16:10,505 Est�bamos en la fila para la vuelta al mundo 247 00:16:11,471 --> 00:16:14,021 y... nosotros solos. 248 00:16:15,308 --> 00:16:18,018 Y tu pap� me tom� la mano 249 00:16:19,562 --> 00:16:22,362 y me apoy� la cabeza en el hombro. 250 00:16:24,567 --> 00:16:25,647 Aqu�. 251 00:16:27,445 --> 00:16:30,525 Y me dijo que me amaba. 252 00:16:34,119 --> 00:16:38,619 Todav�a siento su pelo en la mejilla. 253 00:16:44,337 --> 00:16:46,457 Era lo �nico que necesitaba saber. 254 00:16:47,590 --> 00:16:49,970 Que �l estaba conmigo. 255 00:16:51,052 --> 00:16:52,432 Pasara lo que pasara. 256 00:17:01,229 --> 00:17:02,479 Te quiero. 257 00:17:03,273 --> 00:17:04,733 Te quiero, mam�. 258 00:17:36,973 --> 00:17:40,813 Hola, �c�mo est�s, tanto tiempo? Acabo de registrarme en Facebook. 259 00:17:41,853 --> 00:17:46,403 Es una aplicaci�n de mi tel�fono. �Quieres que nos conectemos? 260 00:17:47,734 --> 00:17:48,944 Johnny. 261 00:17:54,991 --> 00:17:56,491 No. Demasiado desesperado. 262 00:17:58,370 --> 00:17:59,370 Oye. 263 00:17:59,954 --> 00:18:02,964 - Carajo. Perd�name. - No pasa nada. 264 00:18:03,333 --> 00:18:05,793 D�jame compensarte. �Otra Banquet? 265 00:18:07,420 --> 00:18:08,420 S�. 266 00:18:22,769 --> 00:18:25,439 No me convenc�a lo de disfrazarse, 267 00:18:26,106 --> 00:18:28,686 pero me encanta no tener que andar a escondidas. 268 00:18:28,775 --> 00:18:31,355 Debiste disfrazarte de Andrew McCarthy para combinar, 269 00:18:31,444 --> 00:18:32,824 o al menos de Duckie. 270 00:18:32,904 --> 00:18:35,824 Vamos. Con este pelo, mi �nica opci�n era Spader. 271 00:18:37,575 --> 00:18:38,655 Me muero de hambre. 272 00:18:38,993 --> 00:18:40,703 Perd�n, �nos dar�as el men�? 273 00:18:43,540 --> 00:18:44,670 Miren qui�n vino. 274 00:18:46,668 --> 00:18:48,338 No sab�a que trabajabas aqu�. 275 00:18:48,628 --> 00:18:51,048 S�, algunas no tenemos la tarjeta de pap�. 276 00:18:51,464 --> 00:18:53,634 Solo queremos pedir comida. Perd�n. 277 00:18:54,426 --> 00:18:55,926 �A qu� hora cortas? 278 00:18:56,011 --> 00:18:58,101 Quer�a calcular para que las papas est�n crocantes. 279 00:19:01,349 --> 00:19:02,929 No los reconoc�. Yo... 280 00:19:04,060 --> 00:19:06,560 - Lindos disfraces. - Gracias. 281 00:19:07,605 --> 00:19:10,815 Tory, ellos son Sam y Robby. 282 00:19:11,443 --> 00:19:12,863 S�, ya nos conocemos. 283 00:19:13,069 --> 00:19:15,449 Sam y yo tuvimos un altercado en el club de playa. 284 00:19:17,240 --> 00:19:19,120 �Ustedes c�mo se conocen? 285 00:19:19,909 --> 00:19:22,119 Tory va a Cobra Kai. 286 00:19:22,954 --> 00:19:25,004 - L�gico. - �C�mo? 287 00:19:26,166 --> 00:19:27,166 Nada. 288 00:19:27,959 --> 00:19:30,799 Bueno, tengo que trabajar. Nos vemos, cari�o. 289 00:19:38,762 --> 00:19:40,932 Vamos. Busquemos unos patines. 290 00:19:45,060 --> 00:19:47,600 Estaba ah� sentada, con ese reloj, 291 00:19:47,687 --> 00:19:49,007 como si fuera El auto fant�stico. 292 00:19:49,064 --> 00:19:50,154 "K.I.T.T. �d�nde est�s?". 293 00:19:52,359 --> 00:19:55,319 La gente moderna. Yo abandon� las aplicaciones. 294 00:19:55,403 --> 00:19:58,163 S�, tanta tecnolog�a te arruina la cabeza. 295 00:19:58,406 --> 00:19:59,736 Antes era sencillo. 296 00:20:00,408 --> 00:20:01,408 Como... 297 00:20:02,702 --> 00:20:04,162 - ...esto. - S�. 298 00:20:05,705 --> 00:20:06,705 Como esto. 299 00:20:11,086 --> 00:20:14,626 Voy al ba�o. �Me pides otra? 300 00:20:15,048 --> 00:20:16,048 Claro. 301 00:20:17,884 --> 00:20:19,844 �Y la chica que mencionaste hoy? 302 00:20:19,928 --> 00:20:21,678 S�, la veo m�s tarde. 303 00:20:22,180 --> 00:20:26,230 Viejo, tendr�as que ver ese apartamento. Vive con la mam�. 304 00:20:26,393 --> 00:20:27,393 �En serio? 305 00:20:27,686 --> 00:20:30,186 Para m�, un par de polvos y la dejo. 306 00:20:30,605 --> 00:20:33,605 No quiero hacerle de padre a su hijo ni nada. 307 00:20:35,902 --> 00:20:37,202 Hola, linda. 308 00:20:41,408 --> 00:20:43,948 �NOCHE OCHENTOSA! 309 00:20:45,704 --> 00:20:48,214 - �Todo bien? - S�. 310 00:20:50,083 --> 00:20:53,133 Reconozco que es raro cruzarte con tu ex. 311 00:20:53,628 --> 00:20:55,668 Adem�s, esa Tory es de lo peor. 312 00:20:57,757 --> 00:21:01,137 Recuerda lo que dice tu pap�. "Todos tenemos algo bueno". 313 00:21:01,261 --> 00:21:03,261 Solo necesita que le ense�en bien. 314 00:21:04,139 --> 00:21:06,179 Pero si quieres darle una paliza, no lo impedir�. 315 00:21:10,395 --> 00:21:12,935 Incre�ble. Es la canci�n perfecta. 316 00:21:13,565 --> 00:21:15,475 Quiz� habl� con el DJ. 317 00:21:15,859 --> 00:21:19,029 Eso es t�pico de Duckie. Eres Duckie vestido de Spader. 318 00:21:22,282 --> 00:21:25,122 - �Est�s bien? - Caray, se me rompi� el pat�n. 319 00:21:26,619 --> 00:21:29,209 - Enseguida vuelvo. Te buscar�. - Bueno. 320 00:21:37,088 --> 00:21:38,088 Hola. 321 00:21:39,632 --> 00:21:40,722 �Qu� quieres? 322 00:21:41,092 --> 00:21:42,722 Me quedan grandes los patines. 323 00:21:44,346 --> 00:21:45,466 Mira, lo de Tory... 324 00:21:45,889 --> 00:21:47,769 No puedo creer que est�s con una chica como esa. 325 00:21:49,392 --> 00:21:51,522 - No la conoces. - Conozco lo necesario. 326 00:21:52,979 --> 00:21:57,479 Tres salchichas, dos batidos de vainilla y una Coca Cola con hielo. 327 00:22:01,988 --> 00:22:03,318 Yo deber�a ser el enojado. 328 00:22:04,824 --> 00:22:06,744 Est�s aqu�, me haces sentir paranoico, 329 00:22:06,826 --> 00:22:08,236 �y sales en una cita con Robby? 330 00:22:08,328 --> 00:22:09,618 No es una cita. 331 00:22:12,957 --> 00:22:14,957 No, claro. 332 00:22:15,919 --> 00:22:17,669 Eso me suena. 333 00:22:18,963 --> 00:22:22,473 Solo vine a aclarar las cosas para que no estemos inc�modos. 334 00:22:23,760 --> 00:22:25,180 Supongo que es una causa perdida. 335 00:22:31,643 --> 00:22:32,643 Gracias. 336 00:22:33,520 --> 00:22:35,690 Pero le dije: "Si no es una Harley, no subo". 337 00:22:36,898 --> 00:22:38,068 S�, yo soy igual. 338 00:22:38,358 --> 00:22:39,528 �Qu� auto tienes? 339 00:22:40,610 --> 00:22:41,930 Me gustan los Mustang, as� que... 340 00:22:42,153 --> 00:22:43,743 - Ya vuelvo, linda. - Aqu� estar�. 341 00:22:46,491 --> 00:22:47,661 Maldici�n. 342 00:22:48,243 --> 00:22:50,043 Este pa�s se cae a pedazos. 343 00:22:51,454 --> 00:22:54,334 �Quieres ir a comer algo? Conozco una hamburgueser�a. 344 00:22:57,419 --> 00:22:59,549 Lo siento. Tengo que irme. 345 00:23:02,215 --> 00:23:03,425 �Qu�? �No quieres mi n�mero? 346 00:23:10,598 --> 00:23:12,638 Adelante. Hay lugar para uno m�s. 347 00:23:13,727 --> 00:23:14,767 Hola, viejo. 348 00:23:16,396 --> 00:23:18,186 O� lo que dijiste de Carmen. 349 00:23:19,024 --> 00:23:21,034 Si vas a hacer eso, d�jala ahora. 350 00:23:21,651 --> 00:23:24,361 Eres el vecino, �no? �Te gusta Carmen, amigo? 351 00:23:25,530 --> 00:23:28,200 Gracias por el consejo. Yo tengo otro para ti. 352 00:23:28,283 --> 00:23:29,333 �Vete! 353 00:23:35,540 --> 00:23:36,540 �No! 354 00:23:38,209 --> 00:23:39,569 Por suerte para ti, tendr� piedad. 355 00:23:41,046 --> 00:23:42,296 �Esto es piedad? 356 00:23:43,465 --> 00:23:45,295 No vuelvas a acercarte a Carmen. �Est� claro? 357 00:23:45,592 --> 00:23:47,342 Como digas. La fantasmear�. 358 00:23:47,677 --> 00:23:49,547 - �Qu� har�s? - La dejar�, desaparecer�. 359 00:23:50,305 --> 00:23:51,345 M�s te vale. 360 00:23:55,518 --> 00:23:56,518 Amigo. 361 00:24:03,985 --> 00:24:06,065 Perd�n. No quise... 362 00:24:07,197 --> 00:24:08,567 - Hola, Robby. - Hola. 363 00:24:09,240 --> 00:24:11,830 Ya recib� dos elogios por mi disfraz. 364 00:24:11,910 --> 00:24:14,290 Pero todos creen que soy un tal Dan Johnson. 365 00:24:14,371 --> 00:24:16,921 - �Lo conoces? - No. 366 00:24:17,749 --> 00:24:19,459 Pero seguro que es lindo. 367 00:24:21,670 --> 00:24:22,670 �Est�s bien? 368 00:24:23,296 --> 00:24:24,296 Perd�n, princesa. 369 00:24:28,051 --> 00:24:29,051 �Sam! 370 00:24:33,014 --> 00:24:35,184 - �Qu� hiciste, Sam? - �Qu�? �Yo...? 371 00:24:35,266 --> 00:24:36,266 �Est�s bien, Tory? 372 00:24:38,019 --> 00:24:40,899 - Gracias. - Bueno, se acab�. Fuera. 373 00:24:41,147 --> 00:24:42,767 - Empez� ella. - Fuera. 374 00:25:01,418 --> 00:25:04,838 - �Qu� es esto? - No deber�as trabajar tan tarde. 375 00:25:05,213 --> 00:25:08,883 Ahora que Anoush se fue, alguien debe revisar las operaciones. 376 00:25:08,967 --> 00:25:12,637 Quiero que olvides eso y que recuerdes otra cosa. 377 00:25:14,264 --> 00:25:18,274 Hace 16 a�os era la gran inauguraci�n. �Te acuerdas? 378 00:25:19,644 --> 00:25:20,854 �Es una prueba de alcoholemia? 379 00:25:21,146 --> 00:25:23,396 Vamos, te acuerdas. S�gueme la corriente. 380 00:25:24,315 --> 00:25:25,855 La primera inauguraci�n. 381 00:25:33,074 --> 00:25:35,204 P�senla bien. �Compren un auto! 382 00:25:36,619 --> 00:25:37,539 Ven conmigo. 383 00:25:37,620 --> 00:25:39,080 - �Ad�nde vamos? - Ven. 384 00:25:39,456 --> 00:25:40,456 Bueno. 385 00:25:44,210 --> 00:25:45,250 Aqu� est�. 386 00:25:45,337 --> 00:25:48,627 - �Tratas de torturarme? - No, tranquila. Es sidra sin alcohol. 387 00:25:52,635 --> 00:25:55,425 Si nos vamos de nuestra propia inauguraci�n, 388 00:25:55,555 --> 00:25:57,095 mejor que brindemos por algo bueno. 389 00:25:57,515 --> 00:25:58,765 �Y si brindamos 390 00:25:59,851 --> 00:26:01,521 porque al fin tenemos 391 00:26:02,187 --> 00:26:03,307 algo que es nuestro? 392 00:26:03,521 --> 00:26:05,691 �Qu� hay de esta peque�ita? 393 00:26:05,774 --> 00:26:08,654 �Ella? No, ella es m�a. El pr�ximo ser� para ti. 394 00:26:09,694 --> 00:26:11,784 Bueno, por algo que es nuestro. 395 00:26:18,078 --> 00:26:19,368 �Quieres m�sica? 396 00:26:25,919 --> 00:26:27,379 Te preparaste muy bien. 397 00:26:28,588 --> 00:26:29,708 No tienes idea. 398 00:26:33,718 --> 00:26:37,008 - No me digas que es la misma sidra. - Ni loco. 399 00:26:37,972 --> 00:26:40,812 Esta es de la buena. 400 00:26:47,399 --> 00:26:50,689 �Este era el gran plan? �Un paseo por la memoria? 401 00:26:51,653 --> 00:26:52,653 No est� mal. 402 00:26:53,988 --> 00:26:55,948 Fue una buena noche para la empresa. 403 00:26:57,867 --> 00:26:59,077 Olvida a la empresa. 404 00:27:00,161 --> 00:27:04,081 Lo que m�s recuerdo de esa noche es estar sentado en ese auto, 405 00:27:04,290 --> 00:27:06,290 a solas contigo, proyectando el futuro. 406 00:27:09,587 --> 00:27:13,007 S� que estoy desaparecido desde hace unos meses. 407 00:27:14,759 --> 00:27:16,759 En parte, fue por Cobra Kai. 408 00:27:17,095 --> 00:27:21,015 Y en parte, porque extra�o al se�or Miyagi. 409 00:27:22,559 --> 00:27:26,519 Abrir ese dojo me hizo sentir que �l hab�a vuelto a mi vida. 410 00:27:28,356 --> 00:27:29,396 Lo s�. 411 00:27:30,608 --> 00:27:32,488 Y no quiero que lo abandones. 412 00:27:33,903 --> 00:27:36,783 Pero s� que si �l estuviera aqu�, 413 00:27:38,199 --> 00:27:39,829 me dir�a: "Olv�date del karate. 414 00:27:41,745 --> 00:27:43,155 "Conc�ntrate en lo importante". 415 00:27:44,622 --> 00:27:45,792 �S�? 416 00:27:46,332 --> 00:27:47,672 �Qu� es lo importante? 417 00:28:16,613 --> 00:28:17,703 Hola, Johnny. 418 00:28:19,074 --> 00:28:20,624 Hola, �c�mo est�s? 419 00:28:21,409 --> 00:28:24,699 Ten�a que salir con Graham, 420 00:28:26,206 --> 00:28:27,786 pero parece que me dej� plantada. 421 00:28:30,502 --> 00:28:31,712 Olv�dalo. 422 00:28:33,838 --> 00:28:35,078 No mereces un perdedor como �l, 423 00:28:36,675 --> 00:28:38,385 sino un tipo que al menos aparezca. 424 00:28:39,678 --> 00:28:41,888 Quien salga contigo es muy afortunado. 425 00:28:43,014 --> 00:28:44,274 �Me est�s invitando a salir? 426 00:28:46,893 --> 00:28:47,893 �Y si lo estoy? 427 00:28:59,864 --> 00:29:01,374 EN EL PR�XIMO EPISODIO 428 00:29:01,449 --> 00:29:03,159 �C�mo va el entrenamiento de Miguel? 429 00:29:03,284 --> 00:29:05,454 Va por buen camino. Deber�as estar orgullosa. 430 00:29:05,537 --> 00:29:07,907 Tiene una novia nueva. Con tanto drama, me pierdo. 431 00:29:08,915 --> 00:29:10,915 No entiendo qu� le vio. 432 00:29:11,084 --> 00:29:13,424 - Pero ambos siguieron sus vidas. - S�. 433 00:29:13,503 --> 00:29:15,713 �Por qu� no vienes? Ser� divertido. 434 00:29:19,092 --> 00:29:21,222 - Por favor. - Parece un chiste. 435 00:29:21,344 --> 00:29:22,894 �Qu� problema tienes? 436 00:29:22,971 --> 00:29:25,771 T�, LaRusso. Ese ha sido mi problema todo el verano. 437 00:29:25,849 --> 00:29:27,599 - Vamos. - Bebe. 438 00:29:27,851 --> 00:29:29,311 Se viene una pelea. 31992

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.