All language subtitles for 854x674_index-v1-a1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,660 --> 00:00:37,539 MY LIFE WITH JAMES DEAN 2 00:01:19,940 --> 00:01:22,773 This is Le Tréport, our terminus. 3 00:01:22,980 --> 00:01:25,415 I wish you all a good day. 4 00:01:26,180 --> 00:01:28,774 Could you help with my suitcase? 5 00:01:28,980 --> 00:01:30,175 No problem. 6 00:01:38,780 --> 00:01:40,214 You ok, honey? 7 00:01:41,100 --> 00:01:42,100 Nice crisps? 8 00:01:58,300 --> 00:01:59,734 That's my phone! 9 00:02:03,660 --> 00:02:04,660 Fuck... 10 00:02:07,540 --> 00:02:09,929 Pain in the fucking ass! 11 00:03:06,340 --> 00:03:10,811 Hello, I need some information. Where's the cinema, please? 12 00:03:11,020 --> 00:03:13,694 I don't know if there is one here. 13 00:03:14,540 --> 00:03:16,497 Know where the cinema is? 14 00:03:19,020 --> 00:03:20,818 Maxence, you must know. 15 00:03:21,020 --> 00:03:23,375 You're an intellectual, right? 16 00:03:23,580 --> 00:03:26,891 I went when I was younger to trawl for girls. 17 00:03:27,100 --> 00:03:28,932 Now I trawl the harbour. 18 00:03:29,180 --> 00:03:30,614 It's in the casino. 19 00:03:31,780 --> 00:03:34,738 Or next to it. I rarely go there. 20 00:03:35,540 --> 00:03:38,293 - A Parisian? - I come from Lyons. 21 00:03:38,660 --> 00:03:40,412 Just to see a movie? 22 00:03:40,780 --> 00:03:42,817 Bored on daddy's money? 23 00:03:43,300 --> 00:03:44,300 Why here? 24 00:03:44,700 --> 00:03:48,773 They invited me to present my film, tonight at 9. 25 00:03:48,980 --> 00:03:50,209 Your own movie? 26 00:03:50,700 --> 00:03:51,895 An actor? 27 00:03:52,740 --> 00:03:54,219 I'm a director. 28 00:03:55,660 --> 00:03:57,810 Guys, we've got a big fish here. 29 00:03:59,180 --> 00:04:01,171 A producer changes from shrimps. 30 00:04:01,380 --> 00:04:02,380 A director. 31 00:04:03,180 --> 00:04:06,411 Tell us about it. Put down the bag and have a drink. 32 00:04:06,620 --> 00:04:08,418 Sorry, they're expecting me. 33 00:04:08,660 --> 00:04:10,458 At the casino, you said? 34 00:04:10,660 --> 00:04:12,139 All right, just... 35 00:04:12,700 --> 00:04:15,294 Just follow the promenade. 36 00:04:15,700 --> 00:04:17,657 If you reach Marseilles, turn back. 37 00:04:17,900 --> 00:04:19,618 Ok, thank you. 38 00:04:31,460 --> 00:04:32,780 Can I help you, sir? 39 00:04:32,980 --> 00:04:34,732 The cinema isn't open? 40 00:04:35,100 --> 00:04:36,295 No, it's closed. 41 00:04:36,500 --> 00:04:37,615 When does it open? 42 00:04:37,780 --> 00:04:39,532 30 minutes before a film. 43 00:04:40,020 --> 00:04:43,695 - And the next screening? - The last was at 5:45 pm. 44 00:04:43,900 --> 00:04:46,460 - 5:45? - Or a quarter to six. 45 00:04:47,580 --> 00:04:50,299 But my film's showing at 9 tonight. 46 00:04:51,660 --> 00:04:52,695 Wednesday... 47 00:04:54,220 --> 00:04:56,177 Last screening... 48 00:04:57,580 --> 00:04:58,934 5:45 pm it says. 49 00:04:59,460 --> 00:05:00,939 It's not announced! 50 00:05:01,180 --> 00:05:03,899 Indeed. Are you a producer? What's the film? 51 00:05:04,100 --> 00:05:05,773 A director. My Life With James Dean. 52 00:05:05,980 --> 00:05:07,129 Your life with James Dean? 53 00:05:07,340 --> 00:05:08,739 MY Life With James Dean. 54 00:05:08,940 --> 00:05:10,499 - A comedy? - Not really. 55 00:05:10,660 --> 00:05:13,129 No good. Only comedy works here. 56 00:05:13,340 --> 00:05:14,739 Or US action movies. 57 00:05:14,940 --> 00:05:16,931 - US action movies? - Yes. 58 00:05:18,580 --> 00:05:19,615 All right. 59 00:05:20,340 --> 00:05:21,455 Thank you. 60 00:05:21,660 --> 00:05:22,695 You're welcome. 61 00:05:41,860 --> 00:05:45,330 - The Hotel de Calais, please. - The Hotel de Calais? 62 00:05:45,660 --> 00:05:47,731 It's there, you blind jerk. 63 00:05:56,620 --> 00:05:57,769 Hello. 64 00:06:00,100 --> 00:06:01,135 Hello, sir. 65 00:06:01,740 --> 00:06:04,698 I think there's a booking for me, but maybe not. 66 00:06:13,460 --> 00:06:14,495 I'm sorry? 67 00:06:14,700 --> 00:06:16,816 A booking for Géraud Champreux. 68 00:06:17,900 --> 00:06:19,334 Let me see... 69 00:06:20,580 --> 00:06:21,695 Jerome Champreux... 70 00:06:21,940 --> 00:06:23,851 Géraud, not Jerome. 71 00:06:24,060 --> 00:06:25,414 - Géraud? - Yes. 72 00:06:25,620 --> 00:06:27,179 G-E-R-A-U-D. 73 00:06:28,060 --> 00:06:30,495 Here we are. Géraud Champreux, room 5. 74 00:06:31,220 --> 00:06:32,813 A renovated room. 75 00:06:33,380 --> 00:06:35,894 It's very pretty and colourful. 76 00:06:36,100 --> 00:06:38,011 Take the stairs 77 00:06:38,300 --> 00:06:40,894 and on the second floor, to room 5. 78 00:06:41,700 --> 00:06:43,134 Room 5 to room 5? 79 00:06:43,460 --> 00:06:44,609 Exactly. 80 00:06:44,820 --> 00:06:46,618 - All right. - I can show you. 81 00:06:46,820 --> 00:06:47,820 Please. 82 00:06:50,380 --> 00:06:52,974 Do you know who booked the room? 83 00:06:53,260 --> 00:06:54,659 Yes, of course. 84 00:06:55,980 --> 00:06:59,689 It was booked by... Mrs Van den Rood. 85 00:06:59,900 --> 00:07:01,573 Of Coastal Screens. 86 00:07:01,780 --> 00:07:04,613 - Mrs Van den... - Rood. R-O-O-D. 87 00:07:05,660 --> 00:07:08,129 - Do you have her number? - No, I don't. 88 00:07:08,340 --> 00:07:10,297 - A phone book? - Really! 89 00:07:10,500 --> 00:07:12,377 We have wifi now. 90 00:07:12,660 --> 00:07:15,049 - No laptop... - No laptop? 91 00:07:16,180 --> 00:07:17,614 It's handy on the move. 92 00:07:17,780 --> 00:07:20,294 - I left it at home. - Pity. 93 00:07:20,700 --> 00:07:23,658 Afraid of being robbed? This isn't Chicago. 94 00:07:23,900 --> 00:07:25,379 The hotel's very safe. 95 00:07:25,820 --> 00:07:29,176 Really? I got the impression theft was rife here. 96 00:07:29,780 --> 00:07:30,975 By kids even. 97 00:07:31,220 --> 00:07:32,893 - Why say that? - No reason. 98 00:07:33,100 --> 00:07:34,295 This way. 99 00:07:36,780 --> 00:07:38,771 To room 5 100 00:07:40,460 --> 00:07:41,689 - And... - Yes? 101 00:07:41,900 --> 00:07:43,732 - Is there a gym? - In the hotel? 102 00:07:43,980 --> 00:07:45,971 - Of course not. - Why not? 103 00:07:46,220 --> 00:07:49,292 - Is there one here? - No, but there could be. 104 00:07:49,820 --> 00:07:51,572 We have other services. 105 00:07:51,740 --> 00:07:53,413 And in the town? 106 00:07:53,900 --> 00:07:55,254 I don't know, sir. 107 00:07:55,820 --> 00:07:57,379 This is my only sport. 108 00:07:58,260 --> 00:08:00,570 - Watch out for cramp. - I drink. 109 00:08:01,380 --> 00:08:02,859 Welcome to Le Tréport. 110 00:08:05,020 --> 00:08:06,533 - Nutter... - Loser. 111 00:09:19,020 --> 00:09:20,738 - Quiet, isn't it? - Yeah. 112 00:09:22,020 --> 00:09:23,818 Hello. Sorry I'm late. 113 00:09:24,020 --> 00:09:26,330 I'm here to present my film. 114 00:09:27,900 --> 00:09:30,016 - No one told you? - No. Sorry. 115 00:09:30,380 --> 00:09:32,610 Coastal Screens invited me. Mrs Van den Rood. 116 00:09:32,780 --> 00:09:34,498 - Sylvia? - Maybe. 117 00:09:34,660 --> 00:09:36,890 Sylvia Van den Rood, the chairperson. 118 00:09:37,100 --> 00:09:39,057 She usually lets me know. 119 00:09:39,340 --> 00:09:40,978 Today she didn't. 120 00:09:41,940 --> 00:09:43,453 I have to start the film. 121 00:09:47,060 --> 00:09:48,812 Do you want to speak first? 122 00:09:49,460 --> 00:09:50,460 Any People? 123 00:09:51,220 --> 00:09:52,619 Just one person. 124 00:09:53,020 --> 00:09:54,693 - A woman. - A regular? 125 00:09:55,100 --> 00:09:56,738 No, I don't know her. 126 00:09:57,620 --> 00:10:00,294 Private screening for mysterious viewer. 127 00:10:00,500 --> 00:10:02,491 Yes, you could say that. 128 00:10:04,740 --> 00:10:05,855 It's ok. 129 00:10:06,900 --> 00:10:10,336 We can talk over a drink after, but start the film. 130 00:10:10,580 --> 00:10:13,572 Ok. You can come if you want. 131 00:10:13,980 --> 00:10:14,980 All right. 132 00:10:20,300 --> 00:10:22,291 - You're very tall. - I know. 133 00:13:44,660 --> 00:13:48,540 MY LIFE WITH JAMES DEAN 134 00:13:49,460 --> 00:13:53,738 a film by Géraud Champreux 135 00:13:56,380 --> 00:13:57,380 It's... 136 00:13:58,380 --> 00:13:59,654 a bit different. 137 00:14:11,020 --> 00:14:16,459 With Ludwig Mandel 138 00:14:21,580 --> 00:14:22,854 You want to watch? 139 00:14:23,420 --> 00:14:25,730 I don't think so. I know it by heart. 140 00:14:26,780 --> 00:14:28,214 I can imagine. 141 00:14:30,540 --> 00:14:32,975 - Mind if I go down to watch? - No. 142 00:14:33,220 --> 00:14:34,619 See you after? 143 00:14:44,020 --> 00:14:47,251 I'll go in. There's a bar in the casino. 144 00:14:47,540 --> 00:14:48,540 Great. 145 00:14:48,580 --> 00:14:51,333 - See you in 107 minutes. - Ok, enjoy it. 146 00:14:52,380 --> 00:14:53,734 Not much of a crowd. 147 00:14:53,940 --> 00:14:55,339 Not really. 148 00:14:55,940 --> 00:14:57,613 Not a comedy then. 149 00:15:06,100 --> 00:15:08,216 Same again. A double. 150 00:15:16,780 --> 00:15:17,780 Thank you. 151 00:16:24,300 --> 00:16:26,337 - Bye, Balthazar. - Night, Jimmy. 152 00:16:26,540 --> 00:16:29,009 - The director? - He's at the bar. 153 00:16:29,260 --> 00:16:32,412 He was at the bar. Now, he's here. 154 00:16:44,540 --> 00:16:45,655 Géraud? 155 00:16:45,900 --> 00:16:46,970 Are you ok? 156 00:16:50,740 --> 00:16:52,060 Can you hear me? 157 00:17:04,500 --> 00:17:08,573 My angel, give me 99 tickets for my beautiful film. 158 00:17:09,500 --> 00:17:11,810 That'll make 100 wasted viewers. 159 00:17:12,260 --> 00:17:13,260 Like me. 160 00:17:13,460 --> 00:17:15,258 100 is good, right? 161 00:17:15,780 --> 00:17:18,659 Yes, 100 is good. We'll see tomorrow. 162 00:17:18,980 --> 00:17:22,018 No, now. You won't do it, you're a thief. 163 00:17:22,380 --> 00:17:23,654 Everything ok? 164 00:17:24,580 --> 00:17:26,969 - I guess. - Know where he's staying? 165 00:17:27,580 --> 00:17:30,413 Sylvia puts guests at the Hotel de Calais. 166 00:17:31,340 --> 00:17:34,298 The place run by that madwoman... 167 00:17:34,580 --> 00:17:36,730 All right, lad. Good luck. 168 00:17:37,460 --> 00:17:38,460 Thanks. 169 00:17:39,420 --> 00:17:40,535 Shit, he's heavy. 170 00:18:59,620 --> 00:19:00,735 Do we leave him? 171 00:19:01,660 --> 00:19:04,174 I don't know. We could put him to bed. 172 00:19:04,380 --> 00:19:05,380 All right... 173 00:19:05,500 --> 00:19:07,491 Well, if you want. 174 00:20:15,380 --> 00:20:16,779 I think that'll do. 175 00:21:09,860 --> 00:21:11,419 Géraud Champreux? 176 00:21:12,340 --> 00:21:13,535 I'm Sylvia. 177 00:21:14,580 --> 00:21:16,412 Sylvia Van den Rood. 178 00:21:17,380 --> 00:21:19,815 I'm sorry about yesterday but... 179 00:21:20,740 --> 00:21:22,413 something cropped up! 180 00:21:26,420 --> 00:21:30,175 Sorry to leave you alone on your arrival, but... 181 00:21:31,300 --> 00:21:33,291 it happens in life too. 182 00:21:34,420 --> 00:21:36,377 You must know what I mean. 183 00:21:36,580 --> 00:21:38,298 You know, love... 184 00:21:38,500 --> 00:21:40,457 Sometimes, it goes well... 185 00:21:41,460 --> 00:21:43,053 but sometimes it's hard. 186 00:21:43,340 --> 00:21:45,729 And yesterday, it was hard. 187 00:21:47,300 --> 00:21:50,213 Sorry, I'm bothering you with my problems... 188 00:21:50,420 --> 00:21:52,570 Did the screening go well? 189 00:21:53,460 --> 00:21:56,976 A lot of people, I hope. You found the hotel? 190 00:21:57,220 --> 00:21:59,530 Of course, we're in your room! 191 00:22:02,020 --> 00:22:03,613 Mind if I take a shower? 192 00:22:10,700 --> 00:22:12,976 - May I smoke a cigarette? - No smoking. 193 00:22:13,220 --> 00:22:14,290 At the window. 194 00:22:14,940 --> 00:22:16,817 - What's your name? - Gladys. 195 00:22:17,020 --> 00:22:18,249 Thank you, Gladys. 196 00:22:29,540 --> 00:22:31,451 Morning. Always here? 197 00:22:31,660 --> 00:22:34,459 Always. Yesterday, today, tomorrow... 198 00:22:40,660 --> 00:22:41,809 Coffee? 199 00:22:42,220 --> 00:22:43,290 Please. 200 00:22:45,780 --> 00:22:46,780 Thank you. 201 00:22:51,020 --> 00:22:52,693 How did it go yesterday? 202 00:22:53,940 --> 00:22:55,055 Actually... 203 00:22:56,380 --> 00:22:58,894 I drank a lot and don't remember much. 204 00:22:59,180 --> 00:23:01,251 I think I left with the projectionist. 205 00:23:01,460 --> 00:23:03,133 - Balthazar? - Probably. 206 00:23:03,420 --> 00:23:04,774 The rest's a blank. 207 00:23:06,660 --> 00:23:07,934 Alka Seltzer? 208 00:23:08,460 --> 00:23:10,212 No, coffee will do. 209 00:23:21,900 --> 00:23:24,414 - I love your film. - You've seen it? 210 00:23:24,820 --> 00:23:26,458 Of course I have. 211 00:23:26,660 --> 00:23:28,776 I wouldn't have shown it otherwise. 212 00:23:29,180 --> 00:23:32,491 But the other programmers in our group haven't. 213 00:23:32,660 --> 00:23:34,219 But they trust me. 214 00:23:34,420 --> 00:23:35,854 I'm very persuasive. 215 00:23:36,940 --> 00:23:37,940 Thank you. 216 00:23:38,180 --> 00:23:40,933 - Are they in Normandy? - No, Picardy. 217 00:23:41,180 --> 00:23:43,740 We work in several regions. 218 00:23:44,220 --> 00:23:47,656 It's Crécy tomorrow and Quend Plage the day after. 219 00:23:47,860 --> 00:23:48,860 Ok. 220 00:23:50,340 --> 00:23:51,819 So you liked the film? 221 00:23:52,220 --> 00:23:53,415 Very much. 222 00:23:53,820 --> 00:23:55,970 It's so unclassifiable. 223 00:23:58,300 --> 00:24:00,655 Something that radical is rare. 224 00:24:03,020 --> 00:24:04,738 It's very moving too. 225 00:24:06,220 --> 00:24:07,449 I cried. A lot. 226 00:24:09,540 --> 00:24:11,531 I'm touched. I mean... 227 00:24:15,340 --> 00:24:18,696 It's simple. Right now, I cry all the time. 228 00:24:22,180 --> 00:24:24,137 Oh, I can tell you. 229 00:24:25,180 --> 00:24:27,376 We'll be together three days. 230 00:24:28,420 --> 00:24:31,572 I think I'm in the middle of a break-up. 231 00:24:32,460 --> 00:24:33,689 Well, I think so. 232 00:24:34,300 --> 00:24:35,370 You think so? 233 00:24:36,300 --> 00:24:39,213 It's not good when someone needs to take time out. 234 00:24:40,220 --> 00:24:41,220 You're wrong. 235 00:24:41,820 --> 00:24:43,697 Time out can be good. 236 00:24:44,580 --> 00:24:47,220 It helps you put things in focus. 237 00:24:47,420 --> 00:24:51,050 That's a director talking. Life isn't a movie. 238 00:24:51,860 --> 00:24:53,055 But you're kind. 239 00:24:54,380 --> 00:24:57,133 Anyhow, last night I was desperate. 240 00:24:57,780 --> 00:25:00,249 So I drank too and I forgot you. 241 00:25:01,380 --> 00:25:04,054 It's banal. Someone who can't choose. 242 00:25:04,300 --> 00:25:05,938 Not much of a screenplay. 243 00:25:06,500 --> 00:25:07,570 Not at all. 244 00:25:08,180 --> 00:25:09,614 It's not at all banal. 245 00:25:12,940 --> 00:25:15,250 Sorry, I have to call someone. 246 00:25:17,780 --> 00:25:19,009 - Hello. - Again. 247 00:25:19,300 --> 00:25:20,300 Yes, again. 248 00:25:20,660 --> 00:25:22,856 - How do I make a call? - From your room? 249 00:25:23,180 --> 00:25:24,215 No, yours. 250 00:25:25,180 --> 00:25:27,615 - Sorry, it's impossible. - What? 251 00:25:28,180 --> 00:25:32,856 The phones in rooms 5, 17, 28 and 43 aren't working. You're in room 5. 252 00:25:33,540 --> 00:25:36,259 These things happen. Please excuse us. 253 00:25:36,500 --> 00:25:37,615 So what do I do? 254 00:25:42,260 --> 00:25:43,898 - Here? - Of course! 255 00:25:55,660 --> 00:25:57,412 Ludwig, it's Géraud again. 256 00:25:57,740 --> 00:26:00,732 You're hard to reach. You must be busy. 257 00:26:01,740 --> 00:26:03,458 I'm pretty busy too. 258 00:26:03,660 --> 00:26:06,493 Some hooligan stole my phone on the bus. 259 00:26:07,260 --> 00:26:09,774 It's like Chicago here. 260 00:26:10,500 --> 00:26:12,696 Call me at the Hotel de Calais. 261 00:26:14,940 --> 00:26:15,940 The number? 262 00:26:16,780 --> 00:26:19,533 - What number? - The hotel's. 263 00:26:19,700 --> 00:26:21,771 0227280909. 264 00:26:22,420 --> 00:26:24,775 - 0227... - 280909. 265 00:26:24,980 --> 00:26:26,300 280909. 266 00:26:26,780 --> 00:26:29,454 Leave me a message if things are clearer. 267 00:26:30,220 --> 00:26:31,415 It's up to you. 268 00:26:31,860 --> 00:26:33,612 I have to go. Take care. 269 00:26:39,060 --> 00:26:42,655 It's ok, we'll put the call on the bill. 270 00:26:48,580 --> 00:26:50,059 Your lace is undone. 271 00:26:52,460 --> 00:26:55,134 I was a local cultural adviser 272 00:26:55,340 --> 00:26:58,139 before I took over the cinema here. 273 00:26:58,500 --> 00:27:00,377 They wanted young blood. 274 00:27:00,900 --> 00:27:04,018 I think it aged me prematurely. 275 00:27:04,780 --> 00:27:05,929 Is it that hard? 276 00:27:06,180 --> 00:27:09,218 How many people were at your screening? 277 00:27:10,100 --> 00:27:12,899 I don't know. Yesterday evening was... 278 00:27:13,100 --> 00:27:15,660 You poor thing. I'm so sorry. 279 00:27:16,860 --> 00:27:21,775 We'll check later. But, face it, 15 people would be a miracle. 280 00:27:22,260 --> 00:27:24,615 I know, it's not a lot but... 281 00:27:25,340 --> 00:27:28,298 that's what we get for films like yours. 282 00:27:28,620 --> 00:27:30,611 - Demanding films. - Demanding? 283 00:27:31,260 --> 00:27:32,933 Yes, not comedies. 284 00:27:33,180 --> 00:27:35,820 - Or US action movies. - Exactly. 285 00:27:41,540 --> 00:27:44,771 Your poster isn't even up. We'll do that later. 286 00:27:45,060 --> 00:27:46,539 - Ma'am. - Hello, Jimmy. 287 00:27:46,700 --> 00:27:49,010 Feeling better? How many fingers? 288 00:27:51,660 --> 00:27:54,379 - Were you that drunk? - No idea. 289 00:27:54,820 --> 00:27:56,049 MY, my... 290 00:28:08,660 --> 00:28:10,731 I'd like to go over the tour. 291 00:28:11,460 --> 00:28:14,976 To tell you what's planned. And make up for yesterday. 292 00:28:18,100 --> 00:28:20,569 I wonder where last night's takings are. 293 00:28:20,740 --> 00:28:22,299 Don't worry about it. 294 00:28:22,500 --> 00:28:24,650 Just the man. Where are the takings? 295 00:28:24,860 --> 00:28:26,373 I took them home with me. 296 00:28:27,100 --> 00:28:28,534 What on earth for? 297 00:28:29,100 --> 00:28:30,295 I was in a rush. 298 00:28:30,540 --> 00:28:31,540 Hello. 299 00:28:32,260 --> 00:28:33,580 I didn't introduce you. 300 00:28:33,740 --> 00:28:35,617 We met at the screening. 301 00:28:35,780 --> 00:28:37,976 Obviously. So, last night? 302 00:28:39,260 --> 00:28:41,900 Ok, I screwed up, I know that. 303 00:28:42,100 --> 00:28:44,011 We sold 100 tickets. 304 00:28:45,300 --> 00:28:46,813 - 100? - Yes. 305 00:28:49,460 --> 00:28:51,292 - Spot on? - Totally. 306 00:28:52,540 --> 00:28:53,860 That's incredible! 307 00:28:54,380 --> 00:28:55,779 How's that possible? 308 00:28:55,980 --> 00:28:58,654 It's not your film, but 100 is incredible. 309 00:28:58,860 --> 00:29:00,180 Every member came? 310 00:29:00,540 --> 00:29:02,577 Mostly people I'd never seen. 311 00:29:03,980 --> 00:29:06,540 Good, we're reaching a wider audience. 312 00:29:06,780 --> 00:29:08,657 Finally, after 15 years. 313 00:29:08,860 --> 00:29:10,533 It could be the genre. 314 00:29:11,980 --> 00:29:13,857 It can bring in new audiences. 315 00:29:14,060 --> 00:29:15,619 I'll bring the takings later. 316 00:29:15,780 --> 00:29:17,976 - Did you see the theatre? - No. 317 00:29:18,340 --> 00:29:20,172 I'll show you round then. 318 00:29:20,380 --> 00:29:22,053 Yes, I'd like that. 319 00:29:23,660 --> 00:29:25,537 - Hold on... - For the tickets. 320 00:29:25,700 --> 00:29:27,532 - Keep the change. - No way. 321 00:29:27,700 --> 00:29:29,213 I need to talk to you. 322 00:29:29,420 --> 00:29:30,649 I have to go! 323 00:29:30,860 --> 00:29:33,500 - Meet me at the pool next door. - Ok. 324 00:29:43,420 --> 00:29:47,015 I became petty, insignificant. I didn't know... 325 00:29:51,820 --> 00:29:54,494 I became petty, insignificant, 326 00:29:54,900 --> 00:29:56,538 a terrible actress... 327 00:29:58,660 --> 00:30:01,334 I didn't know how to use my hands. 328 00:30:02,620 --> 00:30:05,373 I couldn't stand properly on stage. 329 00:30:07,540 --> 00:30:09,656 I couldn't control my voice. 330 00:30:16,620 --> 00:30:20,898 I didn't understand how I could perform so appallingly. 331 00:30:27,460 --> 00:30:28,575 I am a seagull. 332 00:30:29,940 --> 00:30:31,897 - Here we are. - Nice theatre. 333 00:30:32,220 --> 00:30:33,972 - For a small town? - I didn't mean that. 334 00:30:34,220 --> 00:30:36,052 You thought it. So do I. 335 00:30:36,660 --> 00:30:39,857 That's why we fight to keep it, but it's tough. 336 00:30:40,060 --> 00:30:42,893 - Especially with... - Demanding films? 337 00:30:45,700 --> 00:30:47,259 You said it, not me. 338 00:30:48,580 --> 00:30:51,015 - Shall we sit there? - All right. 339 00:30:58,980 --> 00:31:00,618 I'm so sorry, Géraud. 340 00:31:01,860 --> 00:31:03,976 I was so eager to greet you. 341 00:31:05,220 --> 00:31:07,530 But last night wasn't planned. 342 00:31:10,620 --> 00:31:13,055 I hate being in love, you know. 343 00:31:14,580 --> 00:31:15,650 I swear. 344 00:31:16,260 --> 00:31:17,819 Love is a burden, right? 345 00:31:18,340 --> 00:31:20,138 Yes, probably. 346 00:31:20,980 --> 00:31:23,494 - It makes life... - Beautiful, intense, 347 00:31:23,660 --> 00:31:24,730 exciting? 348 00:31:25,260 --> 00:31:26,260 Yes. 349 00:31:26,980 --> 00:31:28,129 Bullshit! 350 00:31:29,060 --> 00:31:31,620 You're living your life peacefully 351 00:31:31,780 --> 00:31:33,817 and suddenly it hits you. 352 00:31:34,380 --> 00:31:37,657 It sticks like gum on a shoe. It's disgusting. 353 00:31:38,660 --> 00:31:41,618 There are 50 bits of gum on every street. 354 00:31:41,820 --> 00:31:43,413 How intense is that? 355 00:31:45,740 --> 00:31:47,174 Sorry, I'm rambling. 356 00:31:47,380 --> 00:31:49,974 Would you like to see how it screens? 357 00:31:50,220 --> 00:31:51,335 Yes, please. 358 00:31:53,020 --> 00:31:55,011 Balthazar seems odd today. 359 00:31:55,460 --> 00:31:57,895 - I don't know. - Going home with the takings... 360 00:31:58,100 --> 00:31:59,534 I don't know him. 361 00:32:00,660 --> 00:32:01,855 That's true. 362 00:32:05,780 --> 00:32:07,930 For thousands of centuries, 363 00:32:08,500 --> 00:32:11,458 no living being has walked the Earth. 364 00:32:12,220 --> 00:32:15,656 The poor moon lights its lantern in vain. 365 00:32:17,940 --> 00:32:19,499 In the fields, 366 00:32:20,180 --> 00:32:22,899 the cranes no longer wake with a cry. 367 00:32:23,540 --> 00:32:27,056 Cockchafers are no longer heard in the lime groves. 368 00:32:28,300 --> 00:32:29,335 The cold... 369 00:32:29,860 --> 00:32:31,612 The cold, the cold... 370 00:32:32,780 --> 00:32:36,774 The emptiness, the emptiness... The fear, the fear... 371 00:32:37,740 --> 00:32:38,775 The fear... 372 00:32:47,900 --> 00:32:50,733 We've just gone digital. I prefer 35 mm... 373 00:32:50,940 --> 00:32:52,135 Do you like it? 374 00:32:52,340 --> 00:32:54,411 Yes, the quality is excellent. 375 00:32:55,380 --> 00:32:56,973 The sound's good too. 376 00:32:57,500 --> 00:32:58,500 Thank you. 377 00:32:58,740 --> 00:32:59,740 You're welcome. 378 00:33:02,100 --> 00:33:05,138 The actor is very good, very forceful. 379 00:33:05,500 --> 00:33:07,059 He's handsome too. 380 00:33:09,340 --> 00:33:10,614 He's a friend. 381 00:33:10,780 --> 00:33:12,657 He put a lot into this. 382 00:33:15,260 --> 00:33:16,409 I can imagine. 383 00:33:21,660 --> 00:33:24,698 - Shall we carry on? - No, that'll do. 384 00:33:36,580 --> 00:33:39,333 I have to make some calls for tonight's screening. 385 00:33:39,540 --> 00:33:41,531 Let's beat yesterday's record. 386 00:33:41,700 --> 00:33:44,214 Although more than 100 will be tough. 387 00:33:44,580 --> 00:33:47,174 Balthazar, remember the poster, ok. 388 00:33:47,420 --> 00:33:48,420 What do I do? 389 00:33:48,460 --> 00:33:49,780 You're free. 390 00:33:49,980 --> 00:33:53,689 I'll call you when I finish. I have your mobile number. 391 00:33:53,900 --> 00:33:54,900 It was stolen. 392 00:33:54,980 --> 00:33:58,177 I'll see you for lunch at one. Bye. 393 00:34:48,660 --> 00:34:50,014 Your voicemail again. 394 00:34:50,260 --> 00:34:51,853 Still as busy, I see. 395 00:34:52,460 --> 00:34:53,859 Hi, Ludwig. Me again. 396 00:34:54,060 --> 00:34:57,690 When you have a second in your crazy life, call me. 397 00:34:58,660 --> 00:35:02,779 At the Hotel de Calais in Le Tréport. You can find the number. 398 00:35:03,620 --> 00:35:05,293 I'm here today, 399 00:35:05,500 --> 00:35:09,130 in Crécy tomorrow and Quend Plage the day after. 400 00:35:10,180 --> 00:35:12,649 You're welcome to come along. 401 00:35:12,860 --> 00:35:15,454 You're the main actor, after all. 402 00:35:17,540 --> 00:35:18,610 I'll be going. 403 00:35:18,820 --> 00:35:22,290 I'll find a gym to work on this body you love. 404 00:35:22,860 --> 00:35:23,860 Take care. 405 00:35:56,380 --> 00:35:58,337 - Where shall we go? - I don't know. 406 00:35:58,540 --> 00:35:59,894 The Italian place? 407 00:36:47,380 --> 00:36:48,380 Bitch! 408 00:36:58,260 --> 00:37:00,729 It probably wasn't aimed at you. 409 00:37:01,860 --> 00:37:04,852 - No one else is around. - Come on. 410 00:37:11,860 --> 00:37:13,294 - Hello. - Hello, sir. 411 00:37:13,500 --> 00:37:14,615 It's a bookstore. 412 00:37:14,820 --> 00:37:17,494 Yes, I sell books, it's a bookstore. 413 00:37:18,020 --> 00:37:20,409 I also sell pens, notebooks... 414 00:37:20,620 --> 00:37:21,940 A notebook, please. 415 00:37:23,460 --> 00:37:25,576 Do you have black felt pens? 416 00:37:26,900 --> 00:37:28,777 The Flight of the Seagull 417 00:37:40,100 --> 00:37:42,250 The Normandy Seagull 418 00:37:50,980 --> 00:37:53,290 The Tréport Seagull 419 00:38:11,580 --> 00:38:12,809 Of Seagulls and Men 420 00:38:17,500 --> 00:38:18,934 She's forgotten you. 421 00:38:21,260 --> 00:38:24,218 I hope there's no problem. A coffee, please. 422 00:38:24,420 --> 00:38:26,138 - Espresso? - Americano. 423 00:38:28,780 --> 00:38:29,815 Your memoirs? 424 00:38:31,340 --> 00:38:32,739 Yes. Well, no... 425 00:38:33,100 --> 00:38:35,137 It's a story. I'm just starting. 426 00:38:35,340 --> 00:38:36,819 - Is it set here? - Probably. 427 00:38:37,020 --> 00:38:38,294 Will I be in it? 428 00:38:40,500 --> 00:38:41,820 Of Men and Seagulls... 429 00:38:42,420 --> 00:38:43,854 Not a great title. 430 00:38:44,060 --> 00:38:46,415 It's like a nature documentary. 431 00:38:47,260 --> 00:38:49,297 Keep it simple. The Seagull, say. 432 00:38:49,500 --> 00:38:51,252 - It's been done. - You write? 433 00:38:51,460 --> 00:38:53,849 No, I direct movies. Or try to. 434 00:38:54,980 --> 00:38:55,980 Really? 435 00:38:57,780 --> 00:38:59,373 Is it a new screenplay? 436 00:38:59,580 --> 00:39:00,580 Probably. 437 00:39:01,260 --> 00:39:03,570 Do you like musicals? Bollywood ones? 438 00:39:03,980 --> 00:39:06,130 I love them. Did you come to write? 439 00:39:06,340 --> 00:39:08,934 No, I'm presenting my film at the cinema. 440 00:39:09,180 --> 00:39:11,217 Tonight, as I missed yesterday. 441 00:39:11,540 --> 00:39:12,540 It's on tonight? 442 00:39:12,700 --> 00:39:14,418 Yes, at 8:30 pm. 443 00:39:15,780 --> 00:39:16,780 Good. 444 00:39:17,380 --> 00:39:19,735 - An Americano then. - Please. 445 00:39:41,860 --> 00:39:44,932 The Maharaja and the Seagulls 446 00:39:52,420 --> 00:39:55,572 Scene 1 - Outdoor theatre 447 00:42:06,060 --> 00:42:07,334 Balthazar! 448 00:42:15,820 --> 00:42:16,820 Balthazar? 449 00:42:18,980 --> 00:42:20,209 Where are you? 450 00:42:20,500 --> 00:42:21,535 In the pool. 451 00:42:26,780 --> 00:42:28,612 Sorry, I totally forgot. 452 00:42:28,780 --> 00:42:29,895 I got held up. 453 00:42:30,220 --> 00:42:31,220 I understand. 454 00:42:31,860 --> 00:42:34,295 I didn't think you'd come. 455 00:42:35,380 --> 00:42:36,380 Nice place. 456 00:42:37,500 --> 00:42:39,298 Has it been like this long? 457 00:42:39,540 --> 00:42:40,769 - Disused? - Yes. 458 00:42:41,500 --> 00:42:42,615 Since forever. 459 00:42:43,260 --> 00:42:44,898 No, not since forever. 460 00:42:45,700 --> 00:42:47,213 I knew you'd like it. 461 00:42:47,420 --> 00:42:49,252 Put it in your next film. 462 00:42:49,500 --> 00:42:50,500 We'll see. 463 00:42:57,740 --> 00:42:59,651 Have you been waiting long? 464 00:43:00,380 --> 00:43:02,053 Yes. All day. 465 00:43:02,580 --> 00:43:05,652 Really? This must be important then. 466 00:43:06,300 --> 00:43:07,300 Well? 467 00:43:16,540 --> 00:43:17,540 I love you. 468 00:43:19,060 --> 00:43:20,060 I'm sorry? 469 00:43:20,260 --> 00:43:21,978 You heard. I love you. 470 00:43:23,020 --> 00:43:25,739 - But why? - I don't know why. 471 00:43:26,340 --> 00:43:29,219 - You don't know me. - I do, I saw your film. 472 00:43:29,460 --> 00:43:31,133 No reason to fall in love. 473 00:43:31,460 --> 00:43:32,460 For me it is. 474 00:43:32,900 --> 00:43:34,174 Come on... 475 00:43:34,740 --> 00:43:36,492 It's a film, it's not me. 476 00:43:38,820 --> 00:43:39,935 Really? 477 00:43:40,660 --> 00:43:43,254 You didn't think you were James Dean once 478 00:43:43,460 --> 00:43:46,293 to escape the real world? I think you did. 479 00:43:46,580 --> 00:43:49,493 Not at all. I made that up. It's a movie. 480 00:43:50,500 --> 00:43:53,811 I never thought I was James Dean. He's like... 481 00:43:55,060 --> 00:43:56,130 Like what? 482 00:43:56,660 --> 00:43:57,695 Nothing! 483 00:43:57,900 --> 00:44:01,609 It's kind to fall in love with me, but it doesn't suit me. 484 00:44:01,780 --> 00:44:03,054 And it's no use. 485 00:44:03,340 --> 00:44:04,694 Love is useful? 486 00:44:04,940 --> 00:44:07,614 Don't quibble. You know what I mean. 487 00:44:17,220 --> 00:44:19,450 I don't. Love makes you blind. 488 00:44:19,820 --> 00:44:21,333 I just love you. 489 00:44:21,660 --> 00:44:23,412 I bet you love me too. 490 00:44:23,620 --> 00:44:25,531 I know. I can tell. 491 00:44:25,700 --> 00:44:28,169 I felt it when I carried you back. 492 00:44:28,380 --> 00:44:30,769 That was just my stinky breath. 493 00:44:31,060 --> 00:44:32,380 You called me "angel". 494 00:44:40,340 --> 00:44:41,978 I felt we dovetailed. 495 00:44:42,300 --> 00:44:44,211 Like the pieces of a puzzle. 496 00:44:45,340 --> 00:44:47,616 - We dovetailed? - Cut it out. 497 00:44:49,660 --> 00:44:51,810 How many pieces in the puzzle? 498 00:44:52,100 --> 00:44:55,218 - Two. - Three. I'm with someone. 499 00:44:55,660 --> 00:44:57,571 - You can leave him. - Stop it. 500 00:44:57,900 --> 00:45:01,734 It's brave to tell me, but forget the whole idea. 501 00:45:03,500 --> 00:45:05,730 Aren't there guys around here 502 00:45:06,380 --> 00:45:07,859 you could do stuff with? 503 00:45:08,060 --> 00:45:09,653 Do stuff with? 504 00:45:14,220 --> 00:45:16,939 Have you ever... Well, you know. 505 00:45:18,500 --> 00:45:19,729 Slept with a guy? 506 00:45:20,300 --> 00:45:22,735 No. Nor talked about it either. 507 00:45:23,660 --> 00:45:26,254 - No one knows? - You do. 508 00:45:27,620 --> 00:45:28,620 Géraud... 509 00:45:28,820 --> 00:45:30,140 Shit, he's coming out... 510 00:45:30,340 --> 00:45:31,739 - What? - Nothing. 511 00:45:33,020 --> 00:45:36,138 It's screening time, let's get going. 512 00:45:39,460 --> 00:45:43,135 Come on. I'll buy you a drink. Let's forget it all. 513 00:45:43,340 --> 00:45:44,933 I leave in two days. 514 00:45:58,220 --> 00:45:59,619 Heard from Sylvia? 515 00:46:00,620 --> 00:46:01,940 She's vanished again. 516 00:46:02,220 --> 00:46:04,860 No. She'll probably be there later. 517 00:46:06,220 --> 00:46:07,290 I hope so. 518 00:46:22,180 --> 00:46:25,059 Trouble is, there's a big match tonight. 519 00:46:25,780 --> 00:46:28,772 On match nights, even US action movies flop. 520 00:46:28,980 --> 00:46:32,416 So for a film like this... Right, Balthazar? 521 00:46:34,980 --> 00:46:36,618 I'll do my rounds. 522 00:46:42,820 --> 00:46:44,811 - Good evening. - You came. 523 00:46:45,100 --> 00:46:49,173 Why not? We don't often get a director here. 524 00:46:51,060 --> 00:46:52,494 You're here. 525 00:46:52,940 --> 00:46:54,339 I understand now. 526 00:46:54,980 --> 00:46:56,857 - One? - Yes, one. 527 00:46:57,860 --> 00:46:59,373 6.40 euros, please. 528 00:46:59,860 --> 00:47:01,658 What's your film about? 529 00:47:01,860 --> 00:47:05,012 It's hard to sum up... Frustrated love. 530 00:47:05,820 --> 00:47:08,334 - It's a bit different. - Different? 531 00:47:08,660 --> 00:47:11,015 I'd rather be surprised then. 532 00:47:11,380 --> 00:47:13,018 - Is there a Q&A after? - Yes. 533 00:47:13,260 --> 00:47:16,218 If it's just you, we'll get a drink. 534 00:47:16,700 --> 00:47:18,532 - All right? - Ok. 535 00:47:18,940 --> 00:47:21,375 Just one. Not like last night. 536 00:47:22,100 --> 00:47:24,694 See you later. I hope I like it. 537 00:47:28,740 --> 00:47:31,778 - Why did she mention last night? - I'll explain. 538 00:47:32,060 --> 00:47:33,130 It's my dad! 539 00:47:34,460 --> 00:47:37,134 - Mr Producer. - Director. 540 00:47:37,940 --> 00:47:40,500 Balthazar keeps talking about you. 541 00:47:40,660 --> 00:47:42,617 - The little I see him. - I do? 542 00:47:42,820 --> 00:47:45,653 He adores you. Well, your film. 543 00:47:46,620 --> 00:47:48,418 I felt I had to see it. 544 00:47:49,060 --> 00:47:50,653 I rarely see movies. 545 00:47:50,860 --> 00:47:52,533 That's a good idea. 546 00:47:52,900 --> 00:47:55,335 - We'll talk after, Jerome. - Géraud. 547 00:47:55,540 --> 00:47:58,259 - One, son. - 6.40 euros. 548 00:47:58,620 --> 00:48:00,691 Mum stayed to watch the match. 549 00:48:00,900 --> 00:48:04,780 His mum's a soccer fan. It's a big game tonight. 550 00:48:09,020 --> 00:48:12,297 See you later. I hope I like it. 551 00:48:13,380 --> 00:48:16,293 You know, it's a bit different. 552 00:48:21,100 --> 00:48:25,253 - I swear he never usually comes here. - No, it's ok. 553 00:48:26,420 --> 00:48:27,420 It's ok. 554 00:48:28,180 --> 00:48:29,659 I'll be at the bar. 555 00:48:30,780 --> 00:48:32,817 Well? What's the score? 556 00:48:33,220 --> 00:48:34,335 The match? No idea. 557 00:48:34,540 --> 00:48:35,860 No, ticket sales. 558 00:48:36,100 --> 00:48:37,135 Two. 559 00:48:38,300 --> 00:48:39,449 A 100% increase. 560 00:48:40,860 --> 00:48:43,215 - Word of mouth. - I'm going. 561 00:48:57,980 --> 00:48:59,459 One, please. 562 00:48:59,740 --> 00:49:01,253 Sorry. 6.40 euros. 563 00:49:07,580 --> 00:49:08,580 Thank you. 564 00:50:08,540 --> 00:50:09,540 Good night. 565 00:50:20,540 --> 00:50:23,259 Maxence, you can't smoke here. 566 00:50:25,500 --> 00:50:27,377 Where's the director? 567 00:50:45,500 --> 00:50:47,138 Know what? 568 00:50:47,900 --> 00:50:51,131 Your film's really beautiful. 569 00:50:53,380 --> 00:50:54,450 Thanks. 570 00:50:55,660 --> 00:50:57,059 Thank you. 571 00:50:58,300 --> 00:51:00,689 Crossing glasses is bad luck. 572 00:51:01,060 --> 00:51:02,414 Thank you, I say. 573 00:51:07,380 --> 00:51:09,018 And here's to... 574 00:51:09,260 --> 00:51:10,580 Poofters! 575 00:54:28,860 --> 00:54:30,259 It's late, Balthazar. 576 00:54:30,460 --> 00:54:32,815 - I know. Can I come in? - No. 577 00:54:34,380 --> 00:54:35,450 I'm not alone. 578 00:54:45,740 --> 00:54:46,740 Géraud... 579 00:54:53,340 --> 00:54:54,660 Géraud, come and see. 580 00:55:14,660 --> 00:55:16,378 I think I screwed up. 581 00:55:34,020 --> 00:55:35,772 Géraud, wait! 582 00:55:36,940 --> 00:55:38,169 - A quick word. - No. 583 00:55:38,380 --> 00:55:40,496 - It's important. - Not now. 584 00:55:54,260 --> 00:55:56,331 Hello, ma'am, it's Gladys. 585 00:55:56,660 --> 00:55:58,298 I'm calling to say... 586 00:55:59,460 --> 00:56:00,734 I resign. 587 00:56:01,460 --> 00:56:02,556 Yes, a sudden decision. 588 00:56:02,580 --> 00:56:03,580 Yes, a sudden decision. 589 00:56:08,740 --> 00:56:11,254 - Where are we going? - My place. 590 00:56:21,940 --> 00:56:22,940 Fuck... 591 00:56:32,260 --> 00:56:33,614 I need to pee. 592 00:56:43,660 --> 00:56:45,756 You insult me, I come to talk and you knock me out! 593 00:56:45,780 --> 00:56:47,780 You insult me, I come to talk and you knock me out! 594 00:56:47,940 --> 00:56:49,613 - No! - She did, look. 595 00:56:51,460 --> 00:56:55,135 You bind me to a chair all night. You're crazy! 596 00:56:56,180 --> 00:56:57,180 Right... 597 00:56:58,620 --> 00:57:00,156 Who says she wants to leave everything for me? 598 00:57:00,180 --> 00:57:02,012 Who says she wants to leave everything for me? 599 00:57:02,500 --> 00:57:05,379 That she can only live with me, her sunbeam, 600 00:57:05,580 --> 00:57:06,775 her musical! 601 00:57:07,260 --> 00:57:08,898 Exactly, her musical. 602 00:57:09,820 --> 00:57:12,334 Then she splits with a 4x4 owner 603 00:57:12,540 --> 00:57:14,076 who sells ugly flats on the seafront. 604 00:57:14,100 --> 00:57:15,356 Who sells ugly flats on the seafront. 605 00:57:15,380 --> 00:57:16,893 Because she's scared! 606 00:57:17,740 --> 00:57:19,139 Scared to love me! 607 00:57:25,260 --> 00:57:26,978 - More coffee? - Please. 608 00:57:27,380 --> 00:57:28,415 Me too. 609 00:57:29,540 --> 00:57:30,894 Why are you here? 610 00:57:32,980 --> 00:57:34,050 I don't know. 611 00:57:34,620 --> 00:57:35,620 For support. 612 00:57:36,420 --> 00:57:37,455 That's kind. 613 00:57:41,300 --> 00:57:42,876 Is that your new screenplay? 614 00:57:42,900 --> 00:57:44,020 Is that your new screenplay? 615 00:57:44,460 --> 00:57:45,780 This inspires you? 616 00:57:45,980 --> 00:57:48,733 Not at all. Just jotting down an idea. 617 00:57:50,300 --> 00:57:51,300 Right. 618 00:57:55,420 --> 00:57:57,276 - Coffee, Loulou? - Please, Sissi. 619 00:57:57,300 --> 00:57:58,620 - Coffee, Loulou? - Please, Sissi. 620 00:58:09,060 --> 00:58:11,574 So are you leaving me or not? 621 00:58:14,860 --> 00:58:16,259 It's complicated. 622 00:58:17,460 --> 00:58:18,859 I may not be up to it. 623 00:58:19,620 --> 00:58:20,815 Up to what? 624 00:58:23,540 --> 00:58:25,596 Everything, life, the town, people... 625 00:58:25,620 --> 00:58:25,893 Everything, life, the town, people... 626 00:58:26,100 --> 00:58:28,250 Who cares if we love each other? 627 00:58:28,460 --> 00:58:30,770 Nothing else matters, right? 628 00:58:30,980 --> 00:58:33,779 Exactly. You can't fight true love. 629 00:58:33,980 --> 00:58:34,980 You see? 630 00:58:35,100 --> 00:58:37,330 It can be more complicated. 631 00:58:37,660 --> 00:58:39,996 No, it's simple. The rest is all a movie! 632 00:58:40,020 --> 00:58:41,620 No, it's simple. The rest is all a movie! 633 00:58:42,620 --> 00:58:44,816 - Sorry, Géraud. - That's ok. 634 00:58:45,420 --> 00:58:46,535 Louise... 635 00:58:47,100 --> 00:58:52,015 I kidnapped you and knocked you out because I can't live without you. 636 00:58:52,900 --> 00:58:54,396 I can't imagine this home without you. 637 00:58:54,420 --> 00:58:55,940 I can't imagine this home without you. 638 00:58:58,460 --> 00:59:00,053 My life without you. 639 00:59:00,660 --> 00:59:02,219 My bed without your smell, 640 00:59:02,420 --> 00:59:04,730 your warmth, your snores... 641 00:59:07,380 --> 00:59:08,796 It's true, you snore. 642 00:59:08,820 --> 00:59:09,820 It's true, you snore. 643 00:59:14,820 --> 00:59:18,779 I love you, Louise. I'll be nothing without you. 644 00:59:20,060 --> 00:59:21,289 Don't leave me. 645 00:59:26,740 --> 00:59:29,539 - Could we be alone? - Of course. 646 01:00:11,220 --> 01:00:13,416 - It's taking ages. - Yes. 647 01:00:14,660 --> 01:00:15,660 Go and see. 648 01:00:28,580 --> 01:00:30,457 I forgot Géraud's film! 649 01:00:30,660 --> 01:00:32,970 - Jérome's film? - Géraud! 650 01:00:36,060 --> 01:00:37,733 - When's it on? - Now. 651 01:00:37,940 --> 01:00:40,375 - Where? - Crécy-en-Ponthieu. 652 01:00:40,580 --> 01:00:43,732 In Picardy! I'll drive you. I have my 4x4. 653 01:00:43,940 --> 01:00:45,851 Your 4x4? No way! 654 01:01:09,220 --> 01:01:12,690 Géraud, I have to talk to you. It's important. 655 01:01:14,660 --> 01:01:17,436 - Not here, in private. - Ok, we'll see. 656 01:01:17,460 --> 01:01:19,020 - Not here, in private. - Ok, we'll see. 657 01:01:41,500 --> 01:01:43,332 After all, what is a kiss? 658 01:01:44,020 --> 01:01:46,236 A vow made a little closer, a more precise promise, 659 01:01:46,260 --> 01:01:47,996 A vow made a little closer, a more precise promise, 660 01:01:48,020 --> 01:01:50,250 a confession awaiting confirmation. 661 01:01:50,620 --> 01:01:53,419 A pink aura around the word "love". 662 01:01:58,820 --> 01:02:00,636 - Hi, Sylvia. - Hello, Fatima, how are you? 663 01:02:00,660 --> 01:02:02,196 - Hi, Sylvia. - Hello, Fatima, how are you? 664 01:02:02,220 --> 01:02:02,891 Fine. 665 01:02:03,100 --> 01:02:05,376 Meet Géraud, My Life With James Dean. 666 01:02:05,580 --> 01:02:07,617 How do you do? Thanks for coming. 667 01:02:07,820 --> 01:02:10,619 A secret that takes the mouth for an ear. 668 01:02:10,820 --> 01:02:14,017 An endless moment buzzing like a bee. 669 01:02:14,260 --> 01:02:14,556 A communion with the taste of flowers. 670 01:02:14,580 --> 01:02:17,379 A communion with the taste of flowers. 671 01:02:17,580 --> 01:02:21,175 A means of letting the heart breathe. 672 01:02:21,500 --> 01:02:26,131 And a way of tasting the soul on someone's lips. 673 01:02:35,940 --> 01:02:39,058 Imagine, a cinema here. That takes courage. 674 01:02:39,340 --> 01:02:40,535 It's impressive. 675 01:02:48,900 --> 01:02:49,970 I don't smoke. 676 01:02:57,700 --> 01:02:57,756 What are you in this merry gang? 677 01:02:57,780 --> 01:03:00,169 What are you in this merry gang? 678 01:03:00,380 --> 01:03:02,451 - An actress. - In Jérome's film? 679 01:03:02,660 --> 01:03:05,652 Géraud. No, not yet. 680 01:03:20,620 --> 01:03:23,180 Fatima has been farming since... 681 01:03:23,380 --> 01:03:25,815 1981, the Mitterrand years. 682 01:03:26,020 --> 01:03:26,076 - You get by? - We're deep in debt. 683 01:03:26,100 --> 01:03:28,250 - You get by? - We're deep in debt. 684 01:03:28,460 --> 01:03:30,736 But the Cyrano allows me to... 685 01:03:32,020 --> 01:03:33,852 escape a little. 686 01:03:41,740 --> 01:03:42,935 Follow me. 687 01:03:44,260 --> 01:03:45,375 Come on. 688 01:04:12,500 --> 01:04:14,889 - Hello. - How are you, Martine? 689 01:04:22,100 --> 01:04:23,454 Mr Legrand, come in. 690 01:04:23,660 --> 01:04:23,676 Hello. Welcome. 691 01:04:23,700 --> 01:04:25,691 Hello. Welcome. 692 01:04:26,060 --> 01:04:27,459 Hello, Jacqueline. 693 01:04:40,380 --> 01:04:41,939 Hello. Welcome. 694 01:04:44,580 --> 01:04:45,695 How many? 695 01:04:45,900 --> 01:04:48,619 - 57. Plus me, 58. - Great! 696 01:04:58,380 --> 01:04:59,939 I'll go in with them. 697 01:05:01,700 --> 01:05:03,737 I'll watch it with Louise. 698 01:05:04,620 --> 01:05:06,396 - What a surprise. - Tony is great. 699 01:05:06,420 --> 01:05:06,773 - What a surprise. - Tony is great. 700 01:05:06,980 --> 01:05:09,699 He runs the local retirement home. 701 01:05:10,020 --> 01:05:11,931 Do you want to speak first? 702 01:05:12,340 --> 01:05:13,489 All right. 703 01:05:13,900 --> 01:05:15,891 - Staying for the film? - No. 704 01:05:16,100 --> 01:05:17,454 I'll wait here. 705 01:05:38,020 --> 01:05:40,057 - Well? - Well what? 706 01:05:40,620 --> 01:05:41,690 Do you love me? 707 01:05:41,900 --> 01:05:44,540 Balthazar... I can't just fall in love. 708 01:05:44,700 --> 01:05:47,897 You're a real kid. I like you. Happy now? 709 01:05:48,700 --> 01:05:49,596 - I'm with someone, remember? - So where is he? 710 01:05:49,620 --> 01:05:51,850 - I'm with someone, remember? - So where is he? 711 01:05:52,100 --> 01:05:54,819 He doesn't follow me like a puppy! 712 01:05:55,380 --> 01:05:57,496 As the star, he should be here. 713 01:05:57,660 --> 01:05:59,333 Well, he isn't. 714 01:06:02,980 --> 01:06:03,516 Got a phone? 715 01:06:03,540 --> 01:06:03,938 Got a phone? 716 01:06:04,420 --> 01:06:05,420 Yeah. 717 01:06:05,900 --> 01:06:07,254 Can I borrow it? 718 01:06:11,860 --> 01:06:13,578 Thanks. Be right back. 719 01:06:43,620 --> 01:06:46,716 What can I say? Maybe I have too much to say. 720 01:06:46,740 --> 01:06:48,500 What can I say? Maybe I have too much to say. 721 01:06:49,060 --> 01:06:50,060 I miss you. 722 01:06:50,860 --> 01:06:51,860 I miss you. 723 01:06:54,100 --> 01:06:56,774 Don't call this number, it's the projectionist's. 724 01:06:56,980 --> 01:06:59,210 He's a pretty cute guy. 725 01:07:00,620 --> 01:07:01,116 Take care. Bye. 726 01:07:01,140 --> 01:07:02,140 Take care. Bye. 727 01:07:19,340 --> 01:07:21,536 James Dean, ich liebe dich! 728 01:07:33,660 --> 01:07:35,697 The credits, let's go. 729 01:07:35,900 --> 01:07:38,972 Give them a minute or two first. 730 01:07:39,220 --> 01:07:41,894 Ok. I really loved it. 731 01:07:42,100 --> 01:07:43,693 Thanks. That's kind. 732 01:07:54,900 --> 01:07:57,255 Mr Ludwig, it's about Géraud. 733 01:07:57,460 --> 01:07:58,236 You have to leave him alone. 734 01:07:58,260 --> 01:07:59,534 You have to leave him alone. 735 01:07:59,700 --> 01:08:03,136 He's met someone. A very nice young man. 736 01:08:03,620 --> 01:08:06,612 They're in love and happy, so leave them alone. 737 01:08:06,780 --> 01:08:10,614 You don't know me. I don't recommend calling me back. 738 01:08:20,100 --> 01:08:21,100 Hello, Dad? 739 01:08:32,340 --> 01:08:35,298 Dad suggests coffee and a boat outing tomorrow. 740 01:08:36,180 --> 01:08:38,410 - All of us? - I think so. 741 01:08:38,860 --> 01:08:40,134 Why not? 742 01:08:40,980 --> 01:08:44,860 There's time before Quend Plage. Thank him for us. 743 01:09:17,620 --> 01:09:19,577 Thanks. Goodbye. 744 01:09:22,020 --> 01:09:23,499 Goodbye... 745 01:09:24,780 --> 01:09:26,691 It went pretty well. 746 01:09:27,180 --> 01:09:29,251 Quend Plage should too. 747 01:09:29,580 --> 01:09:33,335 You're free now, until tomorrow at 1:30 pm. 748 01:09:33,540 --> 01:09:34,655 You'll tell your dad? 749 01:09:34,860 --> 01:09:37,739 - No worries. - See you tomorrow! 750 01:09:49,380 --> 01:09:52,452 - What're you doing tonight? - Nothing special. 751 01:09:52,660 --> 01:09:54,936 So maybe we could... 752 01:09:55,180 --> 01:09:56,375 Excuse me. 753 01:10:54,780 --> 01:10:59,013 1 run And you run ahead of me 754 01:10:59,900 --> 01:11:02,255 I take a breath, I run 755 01:11:02,460 --> 01:11:05,452 And you run ahead of me 756 01:11:07,420 --> 01:11:11,414 I hear you laughing You run and you laugh 757 01:11:12,020 --> 01:11:13,852 - Where shall we go? - Roselyne's? 758 01:11:14,060 --> 01:11:16,051 - I want pasta. - Italian, ok. 759 01:11:16,300 --> 01:11:19,133 That's Ludwig, the German actor in the film. 760 01:11:20,300 --> 01:11:21,415 With Géraud. 761 01:11:24,660 --> 01:11:25,855 Balthazar... 762 01:11:26,820 --> 01:11:27,820 Poor thing. 763 01:11:27,900 --> 01:11:29,777 - What? - He's fallen for Géraud. 764 01:11:29,980 --> 01:11:32,051 - How do you know? - I sense it. 765 01:11:32,500 --> 01:11:34,616 - That's bad luck. - Who knows? 766 01:11:34,780 --> 01:11:36,532 - Let's follow them. - Ok! 767 01:11:37,660 --> 01:11:39,731 Stop your roaming 768 01:11:40,540 --> 01:11:45,376 You can't go any further than the road 769 01:11:45,580 --> 01:11:47,617 The German actor from the film... 770 01:11:47,780 --> 01:11:49,532 With Géraud... 771 01:11:50,300 --> 01:11:51,449 That's Balthazar! 772 01:11:52,020 --> 01:11:54,455 I think he's in love with Géraud. 773 01:11:55,220 --> 01:11:56,699 Sylvia and Louise now... 774 01:11:56,900 --> 01:11:58,220 Let's follow them. 775 01:11:58,820 --> 01:12:01,289 Like snow in the sun 776 01:12:05,780 --> 01:12:07,612 Snow in the sun 777 01:12:11,740 --> 01:12:16,132 I swear before tonight, I'll have touched your hand 778 01:12:17,660 --> 01:12:21,255 Before tonight, I'll have touched your hand 779 01:12:22,540 --> 01:12:26,329 Before tonight, I'll have touched your hand 780 01:12:27,380 --> 01:12:31,374 Beware, you“ never get over it 781 01:12:33,500 --> 01:12:36,731 You'll never get over it 782 01:12:43,580 --> 01:12:48,211 You want me to be As lively as a puma 783 01:12:48,740 --> 01:12:54,213 You want me to launch my hordes My army against you 784 01:12:56,180 --> 01:13:00,538 Below, by the water Stop your roaming 785 01:13:01,460 --> 01:13:06,409 You can't go any further than the road 786 01:13:11,500 --> 01:13:16,017 Your advance melts Like snow in the sun 787 01:13:19,820 --> 01:13:22,380 Like snow in the sun 788 01:13:26,660 --> 01:13:29,015 Snow in the sun. 789 01:13:32,300 --> 01:13:34,735 - That's it. - He's leaving him! 790 01:13:52,500 --> 01:13:53,500 No! 791 01:14:15,420 --> 01:14:16,740 I have an idea. 792 01:14:38,380 --> 01:14:41,816 I broke your bottle of perfume. Sorry. 793 01:15:09,180 --> 01:15:11,740 - More coffee, sir? - No, thank you. 794 01:15:26,980 --> 01:15:28,493 It's a pretty town. 795 01:15:29,220 --> 01:15:30,220 Yes, very. 796 01:15:32,540 --> 01:15:34,736 - Who was it? - Sorry? 797 01:15:34,940 --> 01:15:36,374 On the phone. Who? 798 01:15:38,100 --> 01:15:41,218 - My wife. I came to say... - Say nothing. 799 01:15:43,180 --> 01:15:44,614 It's ok, I get it. 800 01:15:46,580 --> 01:15:47,650 I'm tired too. 801 01:15:53,660 --> 01:15:56,015 Want to take the cliff railway? 802 01:15:57,300 --> 01:15:58,734 I have to get back. 803 01:16:00,540 --> 01:16:02,019 It won't take long. 804 01:19:32,780 --> 01:19:35,772 - Well? How did it go? - I'll explain. 805 01:21:08,780 --> 01:21:11,454 Where are the crickets, Catherine? 806 01:21:12,060 --> 01:21:14,620 We call grey shrimps crickets here. 807 01:21:15,300 --> 01:21:16,620 Coffee and shrimps... 808 01:21:17,500 --> 01:21:19,935 I know coffee and Maroilles cheese. 809 01:21:20,180 --> 01:21:23,172 Maroilles is for afternoon tea. 810 01:21:24,340 --> 01:21:25,774 Do as I do. 811 01:21:45,540 --> 01:21:47,133 Goes down nicely. 812 01:21:48,380 --> 01:21:50,530 Balthazar loves it, right? 813 01:21:51,380 --> 01:21:52,380 Even as a kid. 814 01:21:52,500 --> 01:21:56,698 - Coffee and shrimps as a kid? - Blended in my bottle. 815 01:21:57,020 --> 01:21:58,169 I'm kidding. 816 01:21:58,380 --> 01:22:00,132 That's why you're so tall. 817 01:22:00,540 --> 01:22:01,894 He suffered. 818 01:22:02,540 --> 01:22:03,939 You grew so fast... 819 01:22:04,180 --> 01:22:06,057 - 30 cm in five months. - No! 820 01:22:06,300 --> 01:22:07,335 It's true. 821 01:22:07,940 --> 01:22:10,170 A week ago, I used crutches. 822 01:22:10,420 --> 01:22:12,491 My muscles couldn't hold me up. 823 01:22:12,660 --> 01:22:15,732 Hospital stays and so on. He slept all the time. 824 01:22:15,980 --> 01:22:18,335 At least we knew where you were. 825 01:22:18,660 --> 01:22:21,379 That's my fault. The screenings... 826 01:22:21,860 --> 01:22:24,329 The good life ends on Monday. 827 01:22:25,900 --> 01:22:27,538 Back to middle school. 828 01:22:28,660 --> 01:22:31,652 - Middle school? - He's redoing his last year. 829 01:22:31,900 --> 01:22:34,813 At 15. Nothing to brag about! 830 01:22:42,180 --> 01:22:45,298 - Don't touch me! - Let's clean you up. 831 01:22:57,340 --> 01:23:00,617 It's coffee. I'll have to wash it. 832 01:23:03,340 --> 01:23:04,899 Here, put this on. 833 01:23:05,100 --> 01:23:08,218 - It was Balthazar's, it should fit. - It's ok. 834 01:23:08,460 --> 01:23:11,293 Géraud, don't be angry with him. 835 01:25:16,660 --> 01:25:17,695 Why's he here? 836 01:25:18,580 --> 01:25:20,730 - To cause a scene? - Bertrand? 837 01:25:21,340 --> 01:25:22,410 He could. 838 01:25:25,020 --> 01:25:27,819 Gladys, do you have a car? 839 01:25:28,060 --> 01:25:32,054 Can you drive Géraud to Quend Plage? This looks tricky. 840 01:25:39,820 --> 01:25:41,219 Get away from me! 841 01:25:43,820 --> 01:25:45,413 Balthazar! 842 01:25:47,940 --> 01:25:48,975 Balthazar! 843 01:25:49,900 --> 01:25:51,015 Wait! 844 01:25:51,820 --> 01:25:54,130 Cut it out now! 845 01:25:56,940 --> 01:25:58,613 Cut it out! 846 01:26:20,460 --> 01:26:21,689 - Hello. - Excuse us. 847 01:26:21,900 --> 01:26:25,336 We have a flat. He has to get to Quend Plage. 848 01:26:26,700 --> 01:26:29,453 All right. No problem. 849 01:27:08,340 --> 01:27:10,138 It's over, Géraud. 850 01:27:17,380 --> 01:27:19,178 Yes, I'm really late. 851 01:27:21,020 --> 01:27:23,216 - Many people? - Not a lot. 852 01:27:29,420 --> 01:27:31,058 Shall we take a walk? 853 01:27:40,420 --> 01:27:42,570 You're in a real mess. 854 01:27:43,340 --> 01:27:45,297 Those stains don't wash. 855 01:27:46,180 --> 01:27:49,138 - On light fabric, it'll be tough. - You think so? 856 01:28:02,860 --> 01:28:04,453 How long has it been? 857 01:28:05,620 --> 01:28:06,620 Since when? 858 01:28:07,460 --> 01:28:08,689 Since I saw you? 859 01:28:09,820 --> 01:28:10,820 Nine years. 860 01:28:15,420 --> 01:28:16,420 And him? 861 01:28:18,220 --> 01:28:20,450 I don't know. We split up. 862 01:28:21,060 --> 01:28:23,131 I left just after you did. 863 01:28:25,500 --> 01:28:27,457 - Know where he is? - Yes. 864 01:28:28,540 --> 01:28:30,053 But I don't try to see him. 865 01:28:31,060 --> 01:28:32,733 What good would it do? 866 01:28:37,620 --> 01:28:39,452 I looked so hard for you. 867 01:28:40,740 --> 01:28:42,651 You've no idea how hard. 868 01:28:44,180 --> 01:28:46,251 You never gave me a sign. 869 01:28:47,300 --> 01:28:49,974 - I was well hidden. - You said it. 870 01:28:54,460 --> 01:28:56,610 You were that angry with me? 871 01:28:58,500 --> 01:29:00,457 I'd let you go after all. 872 01:29:02,660 --> 01:29:03,660 Precisely. 873 01:29:04,980 --> 01:29:07,369 I thought you were on his side. 874 01:29:08,380 --> 01:29:09,380 Not at all. 875 01:29:10,260 --> 01:29:12,570 I was scared of him like you. 876 01:29:17,100 --> 01:29:20,013 - It's funny, James Dean. - In the film? 877 01:29:21,620 --> 01:29:24,134 I like your hero thinking he's him. 878 01:29:25,980 --> 01:29:28,369 He was your imaginary friend. 879 01:29:30,180 --> 01:29:31,215 He still is. 880 01:29:31,700 --> 01:29:32,815 - No. - He is. 881 01:29:33,780 --> 01:29:37,011 - That's weird at your age. - I'm joking. 882 01:29:40,900 --> 01:29:42,299 With anyone now? 883 01:29:48,460 --> 01:29:50,974 - Sorry, none of my business. - It's ok. 884 01:29:51,260 --> 01:29:52,260 No, no one. 885 01:29:54,420 --> 01:29:55,569 How about you? 886 01:29:57,180 --> 01:29:58,180 With anyone? 887 01:30:01,220 --> 01:30:02,813 We don't live together. 888 01:30:03,340 --> 01:30:05,297 We see each other instead. 889 01:30:08,380 --> 01:30:11,293 Could you pay, please. I'm closing soon. 890 01:30:11,700 --> 01:30:13,737 - My treat. - No, mine, Mum. 891 01:30:26,180 --> 01:30:27,614 Good night. 892 01:30:34,180 --> 01:30:35,250 Thank you. 893 01:30:39,700 --> 01:30:41,418 I have my car here. 894 01:30:42,620 --> 01:30:44,736 There's a sofa-bed at home. 895 01:30:50,500 --> 01:30:51,774 I've found you. 896 01:30:52,340 --> 01:30:53,933 I thought you'd left. 897 01:30:55,100 --> 01:30:56,613 Hello, madam. 898 01:30:57,580 --> 01:31:00,493 Gladys, from Le Tréport. I'll go with her. 899 01:31:01,500 --> 01:31:03,013 I leave from there. 900 01:31:03,540 --> 01:31:04,540 I understand. 901 01:31:08,820 --> 01:31:11,619 - Stella Plage, was it? - Stella Plage. 902 01:31:21,380 --> 01:31:22,380 Good night. 903 01:31:35,740 --> 01:31:38,539 You did the Q&A in a stained shirt? 904 01:31:39,380 --> 01:31:42,611 I got here too late. The cinema was closed. 905 01:31:45,300 --> 01:31:49,737 You wanted to talk to me. You had something important to say. 906 01:31:56,700 --> 01:31:59,374 You remember? You shot at a gull. 907 01:32:00,660 --> 01:32:02,856 A man arrives, sees it 908 01:32:03,060 --> 01:32:05,256 and kills it for want of better. 909 01:32:05,460 --> 01:32:07,337 A subject for a story. 910 01:32:08,340 --> 01:32:09,899 That's not what I meant. 911 01:32:10,420 --> 01:32:12,252 What was I saying? 912 01:32:13,100 --> 01:32:14,659 I'm talking about the stage. 913 01:32:15,020 --> 01:32:17,057 I'm not like that anymore. 914 01:32:17,820 --> 01:32:19,731 I've become a true actress. 915 01:32:19,940 --> 01:32:21,772 I perform with joy and enthusiasm. 916 01:32:21,980 --> 01:32:24,859 The stage intoxicates me. I'm dazzling. 917 01:32:25,660 --> 01:32:27,890 Now that I'm here, 918 01:32:28,580 --> 01:32:31,811 I take long walks and I think. 919 01:32:32,260 --> 01:32:35,855 I feel my spiritual strength growing by the day. 920 01:32:37,580 --> 01:32:38,854 Now, I know. 921 01:32:39,060 --> 01:32:41,370 I understand, Kostia, that for us, 922 01:32:41,580 --> 01:32:44,015 whether we perform on stage or write, 923 01:32:44,260 --> 01:32:47,890 what matters isn't fame or everything I dreamt of, 924 01:32:48,460 --> 01:32:49,780 but patience. 925 01:32:51,260 --> 01:32:53,012 Be patient and believe in yourself. 926 01:32:54,860 --> 01:32:57,136 Now I know that, I suffer less. 927 01:32:58,660 --> 01:33:02,255 When I think of my vocation, life doesn't scare me. 928 01:33:03,860 --> 01:33:04,975 Nina. 929 01:33:06,100 --> 01:33:07,170 Chekhov. 930 01:33:09,860 --> 01:33:11,612 You know The Seagull by heart? 931 01:33:14,260 --> 01:33:16,979 You can be a receptionist in a seaside hotel 932 01:33:17,220 --> 01:33:20,019 as a way to pay for acting school. 933 01:33:22,180 --> 01:33:26,572 I wanted to say those lines so you would hire me for a film. 934 01:33:27,900 --> 01:33:31,450 My grandmother said, "No is easy, try for yes.“ 935 01:33:34,500 --> 01:33:39,700 And now I'm saying it like that. For you. 936 01:34:40,340 --> 01:34:41,933 Would you like a drink? 937 01:34:42,180 --> 01:34:44,251 Thanks, but I have to go. 938 01:34:44,700 --> 01:34:47,010 Sylvia will want to see you tonight. 939 01:34:47,260 --> 01:34:48,933 You never know with her. 940 01:34:49,180 --> 01:34:51,217 Ok. Seeing Tony again? 941 01:34:51,820 --> 01:34:52,969 Yes, tomorrow. 942 01:34:53,660 --> 01:34:55,059 I'm seeing him then. 943 01:34:55,300 --> 01:34:57,655 All right. That's good. 944 01:34:58,700 --> 01:35:00,850 - See you round. - I'll call you. 945 01:35:24,340 --> 01:35:25,455 It's Gladys. 946 01:35:25,980 --> 01:35:27,891 I just brought him back. 947 01:35:28,260 --> 01:35:31,173 He's not in great shape. Fragile, like. 948 01:35:32,620 --> 01:35:34,179 That's good for us. 949 01:35:36,180 --> 01:35:37,375 You can come. 950 01:35:37,980 --> 01:35:40,859 If ever he goes out, I'll call you. 951 01:35:42,060 --> 01:35:43,209 See you soon. 952 01:35:53,060 --> 01:35:54,494 No, I don't smoke. 953 01:37:03,500 --> 01:37:05,571 Are you sure about this? 954 01:37:06,900 --> 01:37:08,618 We've thought it over. 955 01:37:09,460 --> 01:37:11,133 We do as we said then. 956 01:37:11,340 --> 01:37:13,775 You really think it's a good idea? 957 01:37:14,300 --> 01:37:17,213 Dunno. But it's your last chance, right? 958 01:37:32,700 --> 01:37:34,577 - You'll explain to Dad? - Yes. 959 01:37:34,740 --> 01:37:36,970 Don't worry, son. Go now. 960 01:38:07,300 --> 01:38:09,576 Balthazar, it's not possible. 961 01:38:10,380 --> 01:38:12,656 It's not possible, you and me. 962 01:38:15,340 --> 01:38:16,933 Plus you're a child. 963 01:38:18,500 --> 01:38:20,013 No, I'm not a child. 964 01:38:53,020 --> 01:38:54,135 Stop it. 965 01:38:55,740 --> 01:38:58,619 Stop it, I stink of coffee and shrimps. 966 01:39:01,060 --> 01:39:03,336 And vomit and sweat. 967 01:39:42,220 --> 01:39:43,290 Good. 968 01:39:45,660 --> 01:39:46,855 Have you eaten? 969 01:39:47,300 --> 01:39:48,654 I haven't had time. 970 01:39:48,860 --> 01:39:51,010 - I'll make an omelette. - Lovely. 971 01:39:51,820 --> 01:39:52,855 And Maxence? 972 01:39:53,060 --> 01:39:55,290 He's at a town council meeting. 973 01:39:55,740 --> 01:39:59,529 They usually finish in a bar at dawn so we have time. 974 01:40:06,780 --> 01:40:08,453 See you later. 975 01:41:10,180 --> 01:41:11,579 She left me again. 976 01:41:18,220 --> 01:41:19,220 The bastard. 977 01:41:24,260 --> 01:41:25,978 He smooth-talked her. 978 01:41:30,700 --> 01:41:32,816 I'll make their lives hell. 979 01:41:34,500 --> 01:41:35,934 I'll take a shower. 980 01:41:43,420 --> 01:41:46,014 Do you think she'll come back? 981 01:41:49,100 --> 01:41:51,330 I'm sure she still loves me. 982 01:41:53,660 --> 01:41:55,731 Balthazar, why are you here? 983 01:41:57,340 --> 01:41:59,251 I'll take a shower too. 984 01:42:31,820 --> 01:42:33,936 - Hurry. - I'll get Balthazar's ticket. 985 01:42:34,180 --> 01:42:35,978 - Hurry then. - Climb on. 986 01:43:04,540 --> 01:43:06,019 Make coffee and shrimps. 987 01:43:06,620 --> 01:43:07,815 He loves that. 988 01:43:18,020 --> 01:43:19,738 It's leaving. Quick! 989 01:43:21,020 --> 01:43:23,614 - Bye, Géraud. - Thanks for everything. 990 01:43:40,940 --> 01:43:42,055 Hide! 991 01:44:53,660 --> 01:44:57,130 The Maharaja and the Seagulls 992 01:45:02,740 --> 01:45:05,858 Directed by Géraud Champreux 993 01:48:05,460 --> 01:48:07,497 Subtitles by Ian Burley 65910

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.