Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,427 --> 00:01:37,967
Esto puede terminar ya mismo.
2
00:01:38,056 --> 00:01:40,096
Ustedes deciden.
3
00:01:40,266 --> 00:01:42,516
�Qui�n destruy� el dojo Miyagi?
4
00:01:46,523 --> 00:01:48,403
Saben que LaRusso no me simpatiza,
5
00:01:48,483 --> 00:01:50,533
pero aqu� no ense�amos esa mierda.
6
00:01:51,861 --> 00:01:53,531
Al menos ya no.
7
00:01:55,281 --> 00:01:58,621
Preguntar� de nuevo.
�Qui�n destruy� Miyagi-Do?
8
00:01:58,702 --> 00:01:59,912
Yo no fui, Sens�i.
9
00:01:59,994 --> 00:02:02,544
Jam�s faltar�a el respeto a otro dojo...
10
00:02:02,622 --> 00:02:04,212
Cierra el pico, gordo.
11
00:02:05,250 --> 00:02:07,920
No busco excusas. Busco respuestas.
12
00:02:08,003 --> 00:02:09,303
Sens�i, no sabemos qui�n fue.
13
00:02:09,379 --> 00:02:10,799
Alguien debe saber.
14
00:02:12,465 --> 00:02:16,175
La pregunta es qui�n va a quebrarse.
15
00:02:23,226 --> 00:02:26,266
Sigan. Podemos continuar todo el d�a.
16
00:02:31,317 --> 00:02:32,777
Hola. Tanto tiempo.
17
00:02:33,987 --> 00:02:36,987
Mira, me encantar�a charlar,
pero estoy en medio de...
18
00:02:38,867 --> 00:02:39,867
Espera, �qu�?
19
00:02:42,704 --> 00:02:43,714
�Es muy grave?
20
00:02:48,335 --> 00:02:50,955
Sens�i, necesitamos agua.
21
00:02:54,883 --> 00:02:55,973
Dos minutos.
22
00:02:58,845 --> 00:03:00,925
Rep�nganse.
23
00:03:04,100 --> 00:03:06,270
Le dir� al Sens�i Lawrence que fui yo.
24
00:03:07,020 --> 00:03:08,020
No digas nada.
25
00:03:09,939 --> 00:03:13,399
Yo me ocupo.
26
00:03:13,485 --> 00:03:15,355
S�, Sens�i.
27
00:03:18,239 --> 00:03:20,619
Yo tengo otra cosa que hacer.
28
00:03:20,700 --> 00:03:22,410
�Puede quedarse al mando?
29
00:03:22,494 --> 00:03:23,494
Claro.
30
00:03:23,828 --> 00:03:25,458
Aver�g�elo.
31
00:03:28,041 --> 00:03:29,041
Haga lo necesario.
32
00:03:30,293 --> 00:03:32,173
Tranquilo.
33
00:03:32,253 --> 00:03:34,303
Lo har�.
34
00:03:40,720 --> 00:03:42,930
Oye, lo de la otra noche...
35
00:03:43,014 --> 00:03:44,604
No pas� nada.
36
00:03:44,683 --> 00:03:47,273
As� que no hay motivo para estar inc�modos.
37
00:03:48,311 --> 00:03:50,361
Exacto.
38
00:03:53,733 --> 00:03:57,823
�Est�n levantando?
Porque yo siento que no hago nada.
39
00:03:57,904 --> 00:04:00,874
Olv�denlo. Pesa mucho.
Hace falta un montacargas.
40
00:04:00,949 --> 00:04:02,369
�C�mo hicieron para voltearlo?
41
00:04:02,951 --> 00:04:06,161
Es mucho m�s f�cil
voltear algo que levantarlo.
42
00:04:06,246 --> 00:04:08,366
Tranquilos. Lo levantaremos.
43
00:04:09,666 --> 00:04:10,876
Disculpen.
44
00:04:10,959 --> 00:04:12,209
�Aqu� es Miyagi-Do?
45
00:04:14,129 --> 00:04:15,669
S�.
46
00:04:15,755 --> 00:04:17,165
�Vuelves por otra paliza?
47
00:04:17,257 --> 00:04:18,257
Robby.
48
00:04:18,633 --> 00:04:20,263
�Robby!
49
00:04:20,343 --> 00:04:22,973
Es uno de los que golpearon a Demetri.
50
00:04:23,054 --> 00:04:24,474
Seguro que ayud� a destruir el dojo.
51
00:04:24,514 --> 00:04:25,974
No tenemos nada que ver.
52
00:04:27,350 --> 00:04:29,440
Lamento lo del centro comercial.
53
00:04:32,272 --> 00:04:33,982
Queremos aprender el estilo Miyagi-Do.
54
00:04:35,275 --> 00:04:38,695
Cuidado, se�or L.
Los Cobra Kai quieren entrar al dojo.
55
00:04:38,778 --> 00:04:41,278
Es como dejar entrar a los salvajes.
56
00:04:44,409 --> 00:04:47,659
�Los salvajes no ayudaron
a Jon Snow en la Batalla de los Bastardos?
57
00:04:49,914 --> 00:04:51,674
Eleg� una mala analog�a.
58
00:04:53,043 --> 00:04:54,213
Los recibiremos con gusto.
59
00:04:55,211 --> 00:04:56,251
Encantado.
60
00:04:57,756 --> 00:04:59,836
- Hola. Encantado.
- Hola, se�or.
61
00:04:59,924 --> 00:05:02,344
Me pueden llamar "se�or LaRusso".
62
00:05:02,427 --> 00:05:03,887
Vengan adelante conmigo.
63
00:05:03,970 --> 00:05:05,598
- Ser� la primera lecci�n.
- Gracias de nuevo.
64
00:05:05,638 --> 00:05:07,678
SAN BERNARDINO - INGRESO
65
00:05:09,017 --> 00:05:10,557
CL�NICA DE SAN BERNARDINO
66
00:05:17,192 --> 00:05:18,782
Hola, busco a un amigo.
67
00:05:18,860 --> 00:05:20,030
Johnny.
68
00:05:23,198 --> 00:05:24,778
- Hola, Bobby.
- Hola.
69
00:05:24,866 --> 00:05:25,866
Tanto tiempo.
70
00:05:25,950 --> 00:05:28,200
S�, te ves bien, amigo.
71
00:05:28,286 --> 00:05:30,206
Unas arrugas m�s, pero nada grave.
72
00:05:30,288 --> 00:05:31,498
S�, �qu� hay de ti?
73
00:05:31,581 --> 00:05:33,001
Con tanto rezo y serm�n,
74
00:05:33,083 --> 00:05:34,483
- podr�a haber vuelto el pelo.
- S�.
75
00:05:35,293 --> 00:05:37,303
Por desgracia, Dios no obra as�.
76
00:05:39,756 --> 00:05:44,756
Pero te aseguro que he
rezado mucho desde...
77
00:05:45,387 --> 00:05:46,757
S�.
78
00:05:46,846 --> 00:05:48,256
�C�mo est� �l?
79
00:05:50,934 --> 00:05:52,944
Estar� feliz de verte.
80
00:05:53,019 --> 00:05:54,439
Habitaci�n 112.
81
00:05:57,440 --> 00:06:00,190
Patea la pelota...
82
00:06:12,205 --> 00:06:15,575
�Est�s mirando f�tbol?
Es peor de lo que cre�.
83
00:06:15,667 --> 00:06:16,667
Johnny.
84
00:06:18,044 --> 00:06:21,094
No hac�a falta que vinieras de tan lejos.
85
00:06:21,172 --> 00:06:22,922
S�, �ibas a venir t�?
86
00:06:23,008 --> 00:06:24,548
S�.
87
00:06:24,634 --> 00:06:25,764
Claro.
88
00:06:30,473 --> 00:06:31,473
�Te duele?
89
00:06:32,142 --> 00:06:33,182
No.
90
00:06:33,268 --> 00:06:35,688
Los medicamentos funcionan.
91
00:06:37,355 --> 00:06:39,225
�Viste? Ya me trajeron un sacerdote.
92
00:06:40,734 --> 00:06:42,324
Soy pastor, Tommy.
93
00:06:42,402 --> 00:06:44,822
Pero si quieres confesar
que me debes 50 d�lares,
94
00:06:44,904 --> 00:06:45,954
el de arriba te escucha.
95
00:06:55,540 --> 00:06:57,080
Vas a pelear contra esto.
96
00:06:57,584 --> 00:07:01,094
No. Eso ya pas�.
97
00:07:01,171 --> 00:07:02,511
Lleg� hasta aqu�.
98
00:07:03,798 --> 00:07:05,838
Adem�s, t� siempre fuiste
el mejor peleador.
99
00:07:05,925 --> 00:07:06,925
Tonter�as.
100
00:07:07,635 --> 00:07:09,295
�Recuerdas el torneo de 1983?
101
00:07:09,387 --> 00:07:11,887
Llegaste a la semifinal gan�ndole a Vidal.
102
00:07:11,973 --> 00:07:13,643
S�.
103
00:07:13,725 --> 00:07:15,555
�Qui�n me gan� en la final?
104
00:07:16,728 --> 00:07:19,478
Bueno, s�, pero no me result� f�cil.
105
00:07:20,648 --> 00:07:22,778
S�, cari�o. Lo s�.
106
00:07:22,859 --> 00:07:24,609
S�. Yo tambi�n te quiero.
107
00:07:25,111 --> 00:07:27,161
Bueno, debo irme, adi�s.
108
00:07:27,238 --> 00:07:29,318
- Hola, perd�n por la demora.
- Hola, Jimmy.
109
00:07:29,407 --> 00:07:30,407
Hola.
110
00:07:30,700 --> 00:07:33,790
- Hola, amigo.
- Hola.
111
00:07:33,870 --> 00:07:35,870
Jenny y los ni�os te mandan cari�os.
112
00:07:37,165 --> 00:07:38,955
M�ndales saludos de mi parte.
113
00:07:40,418 --> 00:07:42,208
T� otra vez.
114
00:07:42,295 --> 00:07:44,085
Muchachos, un minuto.
115
00:07:53,306 --> 00:07:55,136
Habl� con el m�dico.
116
00:07:55,225 --> 00:07:58,555
Puede salir por 24 horas, pero no s�.
117
00:07:58,645 --> 00:08:00,685
�Podr� llegar hasta el auto?
118
00:08:03,775 --> 00:08:06,235
�Qu� dices?
119
00:08:06,319 --> 00:08:07,649
�No le contaste?
120
00:08:07,737 --> 00:08:09,027
Miren,
121
00:08:09,114 --> 00:08:12,164
no podemos dejarlo morir aqu�.
Merece algo mejor.
122
00:08:16,162 --> 00:08:17,412
�Qu� se te ocurre?
123
00:08:17,497 --> 00:08:20,417
Irnos de viaje. Una noche para el recuerdo.
124
00:08:23,962 --> 00:08:26,972
No s�, en su estado...
125
00:08:32,595 --> 00:08:34,885
Vay�monos de aqu�.
126
00:08:41,396 --> 00:08:43,226
Sigan.
127
00:08:43,314 --> 00:08:45,694
Tengo todo el d�a.
128
00:08:47,277 --> 00:08:49,197
�Podr� vomitar aqu�?
129
00:08:49,279 --> 00:08:51,699
- No.
- Los comandos especiales vomitan.
130
00:08:51,781 --> 00:08:53,071
No vomites.
131
00:08:54,200 --> 00:08:55,330
No va a aflojar.
132
00:08:55,410 --> 00:08:57,160
Debemos averiguar qui�n fue.
133
00:08:57,620 --> 00:08:58,870
Seguro que Aliento a Caca.
134
00:08:59,289 --> 00:09:00,669
Vete al carajo.
135
00:09:00,749 --> 00:09:02,252
- �Qu� dijiste?
- �Ahora quieres pelear?
136
00:09:02,292 --> 00:09:03,712
- �Oigan!
- Vamos.
137
00:09:03,793 --> 00:09:04,793
�Paren!
138
00:09:06,046 --> 00:09:08,296
�En serio quieren saber qui�n fue?
139
00:09:12,093 --> 00:09:13,393
Fue Halc�n.
140
00:09:16,473 --> 00:09:17,723
Fue Diaz.
141
00:09:19,934 --> 00:09:20,934
Y Robinson.
142
00:09:21,811 --> 00:09:25,231
Fueron Nichols, el gordo, el pelirrojo.
143
00:09:27,525 --> 00:09:30,065
Cada vez que uno hace algo,
144
00:09:30,153 --> 00:09:32,363
lo hacen todos.
145
00:09:33,156 --> 00:09:35,156
Vivir�n y morir�n
146
00:09:35,950 --> 00:09:38,750
con lo bueno y lo malo que eso cause
147
00:09:38,828 --> 00:09:41,868
porque son todos Cobra Kai.
148
00:09:48,421 --> 00:09:52,971
Al dojo grande en cinco minutos.
149
00:09:53,051 --> 00:09:56,051
Est� por empezar el
verdadero entrenamiento.
150
00:09:58,598 --> 00:10:02,848
Claro que puedo cubrir la reuni�n
de ventas, pero �t� no puedes?
151
00:10:02,936 --> 00:10:04,396
Es la segunda seguida.
152
00:10:04,479 --> 00:10:06,979
Lo s�. Prometo que ir� a la pr�xima.
153
00:10:07,065 --> 00:10:10,315
Es que tengo muchos alumnos nuevos
y necesito pasar el d�a aqu�.
154
00:10:10,402 --> 00:10:13,702
- �Por qu� no me lo dices en la cara?
- No dije nada.
155
00:10:13,780 --> 00:10:15,530
Cielos, tengo que hacer algo importante.
156
00:10:15,615 --> 00:10:16,775
Hablamos esta noche.
157
00:10:19,869 --> 00:10:21,999
"Algo importante".
158
00:10:22,080 --> 00:10:23,250
Claro.
159
00:10:23,331 --> 00:10:24,626
�Crees que dejar� que me insultes?
160
00:10:24,666 --> 00:10:27,916
No fue un insulto.
Fue una cr�tica constructiva.
161
00:10:28,003 --> 00:10:29,173
�Qu� est� pasando?
162
00:10:29,254 --> 00:10:31,344
Este �o�o me llam� "imb�cil".
163
00:10:31,423 --> 00:10:33,263
No puede lanzar un reto y desaparecer.
164
00:10:33,341 --> 00:10:37,101
Yo no "lanc� un reto".
�l lanz� la maceta al piso.
165
00:10:37,178 --> 00:10:39,678
- Fue un accidente.
- Bueno, c�lmense, chicos.
166
00:10:39,764 --> 00:10:41,734
- �C�mo te llamas?
- Chris.
167
00:10:41,808 --> 00:10:44,688
- Chris, �l es Demetri...
- S�, nos conocemos.
168
00:10:44,769 --> 00:10:46,979
Trataste de molerme a palos, �recuerdas?
169
00:10:47,063 --> 00:10:49,573
Veo que tienen cosas por resolver.
170
00:10:49,649 --> 00:10:50,649
No.
171
00:10:50,734 --> 00:10:53,534
Esta historia no es
de las que tienen dos versiones.
172
00:10:53,611 --> 00:10:55,201
Claramente, �l me agredi�.
173
00:10:55,280 --> 00:10:59,030
- Ya te ped� perd�n.
- Chicos, basta.
174
00:10:59,117 --> 00:11:01,237
Les voy a dar una misi�n.
175
00:11:01,327 --> 00:11:03,037
�Ven esta piedra?
176
00:11:03,121 --> 00:11:04,251
La van a levantar juntos.
177
00:11:04,831 --> 00:11:06,621
�C�mo vamos a levantarla?
178
00:11:06,708 --> 00:11:08,268
Con un viejo m�todo: trabajo en equipo.
179
00:11:09,502 --> 00:11:10,502
Les tengo fe.
180
00:11:24,351 --> 00:11:27,101
- �Muy bien!
- �S�! �Vamos!
181
00:11:27,562 --> 00:11:28,612
Arranquemos.
182
00:12:01,179 --> 00:12:05,309
LAGO BIG BEAR
183
00:12:07,477 --> 00:12:10,437
Y una vez, Tommy llev�
un documento falso mal�simo,
184
00:12:10,522 --> 00:12:13,022
y nos sirvieron agua sucia a todos.
185
00:12:13,108 --> 00:12:14,648
Yo me la tom� toda
186
00:12:14,734 --> 00:12:18,114
porque no conoc�a el sabor de la cerveza.
187
00:12:18,822 --> 00:12:19,862
Me acuerdo.
188
00:12:19,948 --> 00:12:21,628
El fin de semana siguiente nos resarcimos.
189
00:12:21,700 --> 00:12:24,290
Dutch estaba tan ebrio
que se llev� el blanco.
190
00:12:24,369 --> 00:12:26,449
No, no se lo llev�, lo rompi�.
191
00:12:26,538 --> 00:12:27,998
Fue la primera vez que estuvo preso.
192
00:12:28,081 --> 00:12:29,211
S�.
193
00:12:29,290 --> 00:12:32,210
Esa noche estaba tan ebrio
que olvid� el cumplea�os de Ali.
194
00:12:32,293 --> 00:12:33,423
- Cierto.
- �Se acuerdan?
195
00:12:33,503 --> 00:12:35,923
- S� que se enoj�.
- Fue peor que eso.
196
00:12:36,006 --> 00:12:37,666
Me dej�.
197
00:12:39,968 --> 00:12:42,348
Ella se lo perdi�.
198
00:12:44,139 --> 00:12:46,929
Dutch sigue en Lompoc, �no?
199
00:12:47,017 --> 00:12:48,727
S�, que yo sepa.
200
00:12:49,602 --> 00:12:50,692
Por Dutch.
201
00:12:50,770 --> 00:12:53,860
- Cuando la jueza dijo "cinco a diez".
- Quiso decir "diez a veinte".
202
00:12:58,069 --> 00:12:59,859
�Qu� hay de ti, Johnny?
203
00:12:59,946 --> 00:13:01,606
�Te dedicas a los ladrillos?
204
00:13:01,698 --> 00:13:02,868
No tanto.
205
00:13:02,949 --> 00:13:04,619
M�s bien al estuco.
206
00:13:06,494 --> 00:13:10,254
En realidad, abr� un dojo de karate.
207
00:13:10,331 --> 00:13:12,461
- �En serio?
- S�.
208
00:13:12,876 --> 00:13:14,746
Queda en Reseda.
209
00:13:14,836 --> 00:13:16,836
Me va bastante bien.
Tengo muchos alumnos buenos.
210
00:13:18,256 --> 00:13:19,716
�C�mo se llama?
211
00:13:21,092 --> 00:13:22,722
Cobra Kai.
212
00:13:25,930 --> 00:13:27,600
�Volvi� Cobra Kai?
213
00:13:29,517 --> 00:13:32,397
S�, no solo eso.
214
00:13:34,606 --> 00:13:35,606
Combate.
215
00:13:46,117 --> 00:13:47,117
Punto.
216
00:13:48,036 --> 00:13:49,036
Golpea de nuevo.
217
00:13:55,877 --> 00:13:57,337
�Tienes alg�n problema?
218
00:14:00,799 --> 00:14:05,549
La pelea no termina
hasta que el enemigo est� acabado.
219
00:14:05,637 --> 00:14:08,597
No hay piedad para el enemigo.
220
00:14:11,518 --> 00:14:12,768
�Alto!
221
00:14:13,186 --> 00:14:15,186
Esto no es lo que nos ense�a
el Sens�i Lawrence.
222
00:14:17,357 --> 00:14:18,477
�Perd�n?
223
00:14:18,566 --> 00:14:21,356
No hay honor si no hay piedad.
224
00:14:21,444 --> 00:14:23,914
Tory sum� un punto.
225
00:14:23,988 --> 00:14:25,198
Se acab�.
226
00:14:32,664 --> 00:14:34,754
El Sens�i Lawrence tiene raz�n.
227
00:14:34,833 --> 00:14:38,593
En los torneos, la pelea acaba
cuando consigues el punto.
228
00:14:39,587 --> 00:14:42,047
Pero en la vida,
229
00:14:42,132 --> 00:14:44,512
no se trata de sumar puntos.
230
00:14:44,592 --> 00:14:46,262
Se trata de ser ganador
231
00:14:47,053 --> 00:14:48,643
o perdedor.
232
00:14:48,722 --> 00:14:52,562
Y en este dojo no hay perdedores.
233
00:14:56,479 --> 00:14:58,309
Entonces,
234
00:14:58,398 --> 00:15:01,898
�cu�l es el fin del karate?
235
00:15:02,694 --> 00:15:05,324
�Golpear primero,
golpear con fuerza, sin piedad, se�or!
236
00:15:05,822 --> 00:15:09,242
No. Cobra Kai les lav� el cerebro.
237
00:15:09,325 --> 00:15:12,495
Limpien la mente y piensen.
238
00:15:12,579 --> 00:15:15,919
�Cu�l es la mayor ense�anza del karate?
239
00:15:23,423 --> 00:15:24,973
�No ser maricas?
240
00:15:34,225 --> 00:15:37,395
No puedo creer que tu
pap� los haya aceptado.
241
00:15:40,690 --> 00:15:42,190
Quiere ayudarlos a cambiar.
242
00:15:44,361 --> 00:15:46,531
No cambiar�n.
243
00:15:46,613 --> 00:15:48,413
Uno no cambia su modo de sentir.
244
00:15:55,789 --> 00:16:00,709
S�, buen intento, pero la fuerza
bruta no te llevar� muy lejos.
245
00:16:00,794 --> 00:16:02,554
�Tienes una idea mejor, sabelotodo?
246
00:16:02,629 --> 00:16:04,509
�Sabes lo que es el fulcro?
247
00:16:05,965 --> 00:16:07,675
Me imaginaba que no.
248
00:16:08,218 --> 00:16:10,218
Si prestaras atenci�n en F�sica,
249
00:16:10,303 --> 00:16:12,513
sabr�as que es un punto de apoyo
250
00:16:12,597 --> 00:16:17,847
que reduce la fuerza necesaria
para elevar un objeto.
251
00:16:20,230 --> 00:16:21,230
Bien.
252
00:16:21,606 --> 00:16:22,646
Mira y ver�s.
253
00:16:27,445 --> 00:16:28,775
�"Fulcro"?
254
00:16:28,863 --> 00:16:29,953
Yo dir�a "falso".
255
00:16:30,031 --> 00:16:33,371
Lo �nico falso
que hay aqu� es tu actitud ah� dentro.
256
00:16:33,451 --> 00:16:35,951
Adm�telo. No quieres sumarte a Miyagi-Do.
257
00:16:36,037 --> 00:16:37,497
Esto es un plan.
258
00:16:37,580 --> 00:16:39,180
- �Me tratas de mentiroso?
- �Adivinaste!
259
00:16:40,583 --> 00:16:43,593
- �Demetri! �Est�s bien?
- Se acab�.
260
00:16:43,712 --> 00:16:46,132
�Qu� hacen? Ahora somos del mismo equipo.
261
00:16:46,673 --> 00:16:48,593
Los de Cobra Kai siempre son de Cobra Kai.
262
00:16:48,675 --> 00:16:50,045
Eso no es cierto.
263
00:16:50,135 --> 00:16:52,045
Y yo lo s� porque...
264
00:16:55,390 --> 00:16:59,350
Yo fui de Cobra Kai.
265
00:17:03,398 --> 00:17:05,108
Es la estupidez m�s grande que he o�do.
266
00:17:05,191 --> 00:17:06,441
No es una estupidez.
267
00:17:06,526 --> 00:17:08,026
John Kreese es un peligro.
268
00:17:08,111 --> 00:17:10,271
Toda la basura que soportamos
despu�s de la secundaria,
269
00:17:10,321 --> 00:17:13,031
cuando salimos al mundo
con eso de "sin piedad".
270
00:17:13,116 --> 00:17:15,656
T� fuiste el que m�s sufri�. �No recuerdas?
271
00:17:15,744 --> 00:17:19,254
Claro que s�, pero la gente cambia.
272
00:17:19,914 --> 00:17:21,624
Y Cobra Kai puede cambiar.
273
00:17:21,708 --> 00:17:22,918
S�, claro.
274
00:17:23,001 --> 00:17:24,751
No, en serio.
275
00:17:24,836 --> 00:17:26,586
Estoy intentando que cambie.
276
00:17:28,757 --> 00:17:31,927
Y Kreese me est� ayudando.
277
00:17:32,010 --> 00:17:33,720
�Conf�as en �l, Johnny?
278
00:17:34,179 --> 00:17:38,099
Lo conoces.
Siempre esconde un as bajo la manga.
279
00:17:38,808 --> 00:17:39,978
No, ha cambiado.
280
00:17:41,394 --> 00:17:43,904
Adem�s, �acaso la Biblia
no habla del perd�n?
281
00:17:44,898 --> 00:17:49,028
Todos merecemos una segunda oportunidad.
282
00:17:51,821 --> 00:17:52,991
�Sabes qu�?
283
00:17:54,074 --> 00:17:57,164
Tengo ganas de jugar al billar.
284
00:17:57,243 --> 00:17:59,203
�Quieren jugar conmigo?
285
00:18:02,749 --> 00:18:05,589
S�, yo quiero, Tommy.
286
00:18:05,669 --> 00:18:08,379
Vamos a buscar una mesa.
287
00:18:13,718 --> 00:18:16,348
�Ad�nde vas, linda?
Apenas nos estamos conociendo.
288
00:18:16,429 --> 00:18:19,349
No me toques, pendejo.
289
00:18:19,432 --> 00:18:20,642
Eso...
290
00:18:24,521 --> 00:18:26,231
�Te ayudo con algo?
291
00:18:26,314 --> 00:18:28,364
S�.
292
00:18:28,441 --> 00:18:29,901
Nos toca a nosotros.
293
00:18:32,696 --> 00:18:35,406
Como unos de esos ni�os
que piden deseos, pero feo.
294
00:18:35,490 --> 00:18:37,950
Te voy a decir cu�l es mi deseo.
295
00:18:38,034 --> 00:18:39,624
Ch�pame la...
296
00:19:37,677 --> 00:19:38,717
Gracias.
297
00:19:47,645 --> 00:19:50,145
Cobra Kai ofrece potencia,
298
00:19:51,316 --> 00:19:52,856
fuerza,
299
00:19:53,026 --> 00:19:56,026
y cuando yo entr�, era...
300
00:19:56,112 --> 00:19:59,032
Bueno, era d�bil.
301
00:19:59,115 --> 00:20:00,325
Fue en 1985.
302
00:20:01,159 --> 00:20:03,449
Hab�a ganado mi primer torneo,
303
00:20:04,204 --> 00:20:06,464
y el se�or Miyagi no quer�a
que siguiera compitiendo.
304
00:20:06,956 --> 00:20:10,416
Nunca le gust� la idea
de pelear para ganar trofeos.
305
00:20:11,753 --> 00:20:16,723
Entonces tuvimos una gran discusi�n,
306
00:20:18,051 --> 00:20:20,721
y �qu� hice? Me fui a Cobra Kai.
307
00:20:22,180 --> 00:20:25,930
Aprend� a golpear primero,
golpear con fuerza, sin piedad.
308
00:20:27,394 --> 00:20:30,984
Y me transform�
en un chico violento y furioso.
309
00:20:33,274 --> 00:20:34,614
Cambi�.
310
00:20:35,235 --> 00:20:37,025
Nunca me lo hab�as contado.
311
00:20:40,281 --> 00:20:42,871
No me enorgullece, Sam.
312
00:20:44,494 --> 00:20:49,464
Pero quiero decir que Cobra Kai
seduce a cualquiera, incluso a m�.
313
00:20:49,541 --> 00:20:55,211
Y reconozco que nos hace sentir
m�s fuertes y m�s rudos,
314
00:20:55,338 --> 00:20:58,008
pero tambi�n hace
que nos metamos en problemas.
315
00:20:58,091 --> 00:20:59,841
A m� me pas� eso.
316
00:20:59,926 --> 00:21:04,096
Tuve la suerte
de que el se�or Miyagi me volvi� a recibir.
317
00:21:04,639 --> 00:21:06,729
Recuerden. No importa qui�n era cada uno
318
00:21:06,808 --> 00:21:09,688
antes de entrar a este dojo.
319
00:21:09,769 --> 00:21:12,149
Lo importante es que hoy,
320
00:21:12,230 --> 00:21:14,860
ahora,
321
00:21:14,941 --> 00:21:16,991
somos todos Miyagi-Do.
322
00:21:34,753 --> 00:21:36,873
�Juegas a los piecitos
o practicas la patada circular?
323
00:21:37,255 --> 00:21:38,295
Piensa r�pido.
324
00:21:42,761 --> 00:21:45,311
- Te ense�ar�.
- Bueno.
325
00:21:50,977 --> 00:21:52,477
La clase de hoy fue una locura, �no?
326
00:21:53,188 --> 00:21:54,438
No tanto.
327
00:21:58,443 --> 00:22:02,783
�No te parece que parte
de lo que ense�a el Sens�i Kreese
328
00:22:02,864 --> 00:22:03,994
est� mal?
329
00:22:04,074 --> 00:22:05,834
�Que en la vida ganar no es todo?
330
00:22:09,537 --> 00:22:13,577
Mi mam� trabajaba en un restaurante
cuando yo era chica.
331
00:22:13,667 --> 00:22:18,757
Y tra�a las sobras
para que comi�ramos mi hermano y yo.
332
00:22:18,838 --> 00:22:21,218
Cuando el jefe se enter�,
333
00:22:21,299 --> 00:22:22,509
la ech�.
334
00:22:22,592 --> 00:22:25,182
Sin preaviso, sin advertencias.
335
00:22:25,804 --> 00:22:29,394
Dijo que infring�a la
pol�tica de la empresa.
336
00:22:29,474 --> 00:22:32,524
No robaba. Era comida que iban a tirar.
337
00:22:33,144 --> 00:22:37,984
El mundo no tiene piedad,
�por qu� vamos a tenerla nosotros?
338
00:22:38,692 --> 00:22:41,072
Algunos tienen privilegios,
339
00:22:41,152 --> 00:22:46,032
pero los dem�s tenemos que pelear
por todo lo que es nuestro.
340
00:22:47,450 --> 00:22:49,540
No solo para sumar un punto.
341
00:22:50,745 --> 00:22:51,785
Por todo.
342
00:22:52,914 --> 00:22:54,674
S�.
343
00:22:56,292 --> 00:22:58,462
Levanta las manos.
344
00:23:10,390 --> 00:23:12,980
Hagamos juntos eso del fulcro.
345
00:23:13,476 --> 00:23:15,936
A la cuenta de tres.
346
00:23:16,021 --> 00:23:19,481
�Uno, dos, tres!
347
00:23:25,739 --> 00:23:27,069
Listo.
348
00:23:31,786 --> 00:23:32,996
Ya casi.
349
00:23:35,665 --> 00:23:36,825
Fuerza, vamos.
350
00:23:39,461 --> 00:23:40,591
Buen trabajo.
351
00:23:40,670 --> 00:23:44,420
�Ven? Si trabajamos juntos en equipo,
352
00:23:44,507 --> 00:23:45,927
todo es posible.
353
00:23:47,218 --> 00:23:48,258
�Qu�?
354
00:23:57,479 --> 00:24:01,019
Hoy me divert�, Johnny.
355
00:24:01,107 --> 00:24:03,687
Todav�a sabes pelear, viejo.
356
00:24:03,777 --> 00:24:05,397
Tendr�as que venir al dojo.
357
00:24:06,780 --> 00:24:10,740
S�, como en los viejos tiempos.
358
00:24:13,119 --> 00:24:14,749
�D�nde quedaron todos esos a�os?
359
00:24:18,667 --> 00:24:21,337
No s�.
360
00:24:22,087 --> 00:24:24,047
Hay algo que nunca te cont�.
361
00:24:25,382 --> 00:24:27,932
Cre� que no era necesario,
362
00:24:28,009 --> 00:24:29,049
pero al carajo.
363
00:24:31,554 --> 00:24:33,894
Yo estaba enamorado de Ali.
364
00:24:36,226 --> 00:24:37,346
- �Qu�?
- S�.
365
00:24:37,435 --> 00:24:39,145
En primer a�o.
366
00:24:39,229 --> 00:24:43,189
Compart�amos la misma aula.
Habl�bamos todo el tiempo.
367
00:24:43,274 --> 00:24:46,494
Estaba juntando coraje
para invitarla a salir
368
00:24:46,569 --> 00:24:50,119
cuando alguien avanz� primero.
369
00:24:52,075 --> 00:24:53,735
Por eso fui a Cobra Kai.
370
00:24:54,285 --> 00:24:56,995
Quer�a tener tus cojones.
371
00:24:58,623 --> 00:24:59,713
Sin el olor.
372
00:25:07,716 --> 00:25:12,256
Creo que nunca la olvid�.
373
00:25:12,345 --> 00:25:15,635
Sal� con muchas chicas m�s,
374
00:25:15,724 --> 00:25:18,274
pero nunca baj� la guardia
con ninguna, �entiendes?
375
00:25:18,351 --> 00:25:22,271
Como lo hice con Ali.
376
00:25:26,317 --> 00:25:29,607
Todav�a tienes algo m�s
importante que nada.
377
00:25:30,989 --> 00:25:32,739
�Qu� cosa?
378
00:25:34,034 --> 00:25:36,334
Tiempo.
379
00:25:38,371 --> 00:25:39,961
Todav�a tienes tiempo.
380
00:25:43,793 --> 00:25:44,923
S�.
381
00:25:47,255 --> 00:25:48,295
�Tiempo para qu�?
382
00:25:50,300 --> 00:25:52,470
Para conocer a otra mujer,
383
00:25:53,178 --> 00:25:56,558
cambiar tu vida.
384
00:25:57,140 --> 00:25:58,930
Hacer lo que quieras hacer.
385
00:26:02,520 --> 00:26:06,020
No s�.
386
00:26:06,107 --> 00:26:07,817
Ahora, solo quiero
387
00:26:07,901 --> 00:26:12,161
lograr que mis alumnos
no cometan los mismos errores que yo.
388
00:26:14,866 --> 00:26:18,236
No quiero que se arrepientan
de lo que hicieron con su vida.
389
00:26:21,539 --> 00:26:24,079
Lo lograr�s, Johnny.
390
00:26:26,920 --> 00:26:27,960
Eres el campe�n.
391
00:26:43,269 --> 00:26:47,109
M�renme. Saluden.
392
00:27:10,255 --> 00:27:14,045
COBRA KAI NUNCA MUERE
393
00:27:14,134 --> 00:27:15,184
�Sens�i Kreese?
394
00:27:16,678 --> 00:27:20,138
�Qu� se le ofrece, se�or Diaz?
395
00:27:23,601 --> 00:27:27,151
Quer�a disculparme por lo de ayer.
396
00:27:27,230 --> 00:27:30,900
Fue una falta de respeto
discutir lo que usted ense�aba.
397
00:27:41,202 --> 00:27:43,832
Tu lealtad honra al Sens�i Lawrence.
398
00:27:44,456 --> 00:27:47,246
Y no hay que pedir disculpas por ser leal.
399
00:27:48,918 --> 00:27:52,378
El Sens�i Lawrence tiene
buenas intenciones,
400
00:27:52,464 --> 00:27:56,184
pero me temo que est� confundido.
401
00:27:57,302 --> 00:28:00,722
Juntos procuraremos que se encarrile.
402
00:28:03,058 --> 00:28:04,268
�Verdad?
403
00:28:05,101 --> 00:28:07,561
S�.
404
00:28:07,645 --> 00:28:08,685
Bien.
405
00:28:19,699 --> 00:28:21,279
Tommy.
406
00:28:21,368 --> 00:28:23,578
Tommy, despierta.
407
00:28:23,661 --> 00:28:25,211
Tommy, �despierta!
408
00:28:25,288 --> 00:28:26,408
- Vamos.
- Vamos.
409
00:28:27,207 --> 00:28:28,707
Tommy...
410
00:28:30,377 --> 00:28:32,297
No hagas esto. Tommy, �despierta!
411
00:28:32,379 --> 00:28:34,009
Vamos, Tommy.
412
00:28:34,881 --> 00:28:36,761
Cobra Kai no es un pasatiempo,
413
00:28:38,468 --> 00:28:40,758
no es un club.
414
00:28:52,023 --> 00:28:53,903
Cobra Kai son sus hermanos
415
00:28:58,571 --> 00:29:01,031
y sus hermanas.
416
00:29:36,901 --> 00:29:40,951
Todos ser�n por siempre Cobra Kai
417
00:29:41,656 --> 00:29:45,236
porque Cobra Kai
418
00:29:45,326 --> 00:29:46,946
nunca muere.
419
00:30:01,134 --> 00:30:02,684
EN EL PR�XIMO EPISODIO
420
00:30:02,761 --> 00:30:04,306
�Qu� tal todo por aqu� mientras no estuve?
421
00:30:04,346 --> 00:30:08,426
El Sens�i Kreese es duro,
pero sabe lo que se necesita para ganar.
422
00:30:09,476 --> 00:30:12,896
�De veras cre�ste poder atacar Cobra Kai
sin que hubiera consecuencias?
423
00:30:13,688 --> 00:30:16,018
Espero que tus alumnos est�n listos.
424
00:30:16,358 --> 00:30:19,148
Quienes est�n
frente a ustedes no son sus amigos.
425
00:30:20,236 --> 00:30:21,446
�Qu� haces aqu�?
426
00:30:23,239 --> 00:30:24,779
Son el enemigo.
427
00:30:25,075 --> 00:30:26,325
Por fin, un oponente digno.
428
00:30:26,785 --> 00:30:28,365
Golpea primero, golpea con fuerza.
429
00:30:29,621 --> 00:30:30,621
Sin piedad.
29396
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.