All language subtitles for 66666_

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,427 --> 00:01:37,967 Esto puede terminar ya mismo. 2 00:01:38,056 --> 00:01:40,096 Ustedes deciden. 3 00:01:40,266 --> 00:01:42,516 �Qui�n destruy� el dojo Miyagi? 4 00:01:46,523 --> 00:01:48,403 Saben que LaRusso no me simpatiza, 5 00:01:48,483 --> 00:01:50,533 pero aqu� no ense�amos esa mierda. 6 00:01:51,861 --> 00:01:53,531 Al menos ya no. 7 00:01:55,281 --> 00:01:58,621 Preguntar� de nuevo. �Qui�n destruy� Miyagi-Do? 8 00:01:58,702 --> 00:01:59,912 Yo no fui, Sens�i. 9 00:01:59,994 --> 00:02:02,544 Jam�s faltar�a el respeto a otro dojo... 10 00:02:02,622 --> 00:02:04,212 Cierra el pico, gordo. 11 00:02:05,250 --> 00:02:07,920 No busco excusas. Busco respuestas. 12 00:02:08,003 --> 00:02:09,303 Sens�i, no sabemos qui�n fue. 13 00:02:09,379 --> 00:02:10,799 Alguien debe saber. 14 00:02:12,465 --> 00:02:16,175 La pregunta es qui�n va a quebrarse. 15 00:02:23,226 --> 00:02:26,266 Sigan. Podemos continuar todo el d�a. 16 00:02:31,317 --> 00:02:32,777 Hola. Tanto tiempo. 17 00:02:33,987 --> 00:02:36,987 Mira, me encantar�a charlar, pero estoy en medio de... 18 00:02:38,867 --> 00:02:39,867 Espera, �qu�? 19 00:02:42,704 --> 00:02:43,714 �Es muy grave? 20 00:02:48,335 --> 00:02:50,955 Sens�i, necesitamos agua. 21 00:02:54,883 --> 00:02:55,973 Dos minutos. 22 00:02:58,845 --> 00:03:00,925 Rep�nganse. 23 00:03:04,100 --> 00:03:06,270 Le dir� al Sens�i Lawrence que fui yo. 24 00:03:07,020 --> 00:03:08,020 No digas nada. 25 00:03:09,939 --> 00:03:13,399 Yo me ocupo. 26 00:03:13,485 --> 00:03:15,355 S�, Sens�i. 27 00:03:18,239 --> 00:03:20,619 Yo tengo otra cosa que hacer. 28 00:03:20,700 --> 00:03:22,410 �Puede quedarse al mando? 29 00:03:22,494 --> 00:03:23,494 Claro. 30 00:03:23,828 --> 00:03:25,458 Aver�g�elo. 31 00:03:28,041 --> 00:03:29,041 Haga lo necesario. 32 00:03:30,293 --> 00:03:32,173 Tranquilo. 33 00:03:32,253 --> 00:03:34,303 Lo har�. 34 00:03:40,720 --> 00:03:42,930 Oye, lo de la otra noche... 35 00:03:43,014 --> 00:03:44,604 No pas� nada. 36 00:03:44,683 --> 00:03:47,273 As� que no hay motivo para estar inc�modos. 37 00:03:48,311 --> 00:03:50,361 Exacto. 38 00:03:53,733 --> 00:03:57,823 �Est�n levantando? Porque yo siento que no hago nada. 39 00:03:57,904 --> 00:04:00,874 Olv�denlo. Pesa mucho. Hace falta un montacargas. 40 00:04:00,949 --> 00:04:02,369 �C�mo hicieron para voltearlo? 41 00:04:02,951 --> 00:04:06,161 Es mucho m�s f�cil voltear algo que levantarlo. 42 00:04:06,246 --> 00:04:08,366 Tranquilos. Lo levantaremos. 43 00:04:09,666 --> 00:04:10,876 Disculpen. 44 00:04:10,959 --> 00:04:12,209 �Aqu� es Miyagi-Do? 45 00:04:14,129 --> 00:04:15,669 S�. 46 00:04:15,755 --> 00:04:17,165 �Vuelves por otra paliza? 47 00:04:17,257 --> 00:04:18,257 Robby. 48 00:04:18,633 --> 00:04:20,263 �Robby! 49 00:04:20,343 --> 00:04:22,973 Es uno de los que golpearon a Demetri. 50 00:04:23,054 --> 00:04:24,474 Seguro que ayud� a destruir el dojo. 51 00:04:24,514 --> 00:04:25,974 No tenemos nada que ver. 52 00:04:27,350 --> 00:04:29,440 Lamento lo del centro comercial. 53 00:04:32,272 --> 00:04:33,982 Queremos aprender el estilo Miyagi-Do. 54 00:04:35,275 --> 00:04:38,695 Cuidado, se�or L. Los Cobra Kai quieren entrar al dojo. 55 00:04:38,778 --> 00:04:41,278 Es como dejar entrar a los salvajes. 56 00:04:44,409 --> 00:04:47,659 �Los salvajes no ayudaron a Jon Snow en la Batalla de los Bastardos? 57 00:04:49,914 --> 00:04:51,674 Eleg� una mala analog�a. 58 00:04:53,043 --> 00:04:54,213 Los recibiremos con gusto. 59 00:04:55,211 --> 00:04:56,251 Encantado. 60 00:04:57,756 --> 00:04:59,836 - Hola. Encantado. - Hola, se�or. 61 00:04:59,924 --> 00:05:02,344 Me pueden llamar "se�or LaRusso". 62 00:05:02,427 --> 00:05:03,887 Vengan adelante conmigo. 63 00:05:03,970 --> 00:05:05,598 - Ser� la primera lecci�n. - Gracias de nuevo. 64 00:05:05,638 --> 00:05:07,678 SAN BERNARDINO - INGRESO 65 00:05:09,017 --> 00:05:10,557 CL�NICA DE SAN BERNARDINO 66 00:05:17,192 --> 00:05:18,782 Hola, busco a un amigo. 67 00:05:18,860 --> 00:05:20,030 Johnny. 68 00:05:23,198 --> 00:05:24,778 - Hola, Bobby. - Hola. 69 00:05:24,866 --> 00:05:25,866 Tanto tiempo. 70 00:05:25,950 --> 00:05:28,200 S�, te ves bien, amigo. 71 00:05:28,286 --> 00:05:30,206 Unas arrugas m�s, pero nada grave. 72 00:05:30,288 --> 00:05:31,498 S�, �qu� hay de ti? 73 00:05:31,581 --> 00:05:33,001 Con tanto rezo y serm�n, 74 00:05:33,083 --> 00:05:34,483 - podr�a haber vuelto el pelo. - S�. 75 00:05:35,293 --> 00:05:37,303 Por desgracia, Dios no obra as�. 76 00:05:39,756 --> 00:05:44,756 Pero te aseguro que he rezado mucho desde... 77 00:05:45,387 --> 00:05:46,757 S�. 78 00:05:46,846 --> 00:05:48,256 �C�mo est� �l? 79 00:05:50,934 --> 00:05:52,944 Estar� feliz de verte. 80 00:05:53,019 --> 00:05:54,439 Habitaci�n 112. 81 00:05:57,440 --> 00:06:00,190 Patea la pelota... 82 00:06:12,205 --> 00:06:15,575 �Est�s mirando f�tbol? Es peor de lo que cre�. 83 00:06:15,667 --> 00:06:16,667 Johnny. 84 00:06:18,044 --> 00:06:21,094 No hac�a falta que vinieras de tan lejos. 85 00:06:21,172 --> 00:06:22,922 S�, �ibas a venir t�? 86 00:06:23,008 --> 00:06:24,548 S�. 87 00:06:24,634 --> 00:06:25,764 Claro. 88 00:06:30,473 --> 00:06:31,473 �Te duele? 89 00:06:32,142 --> 00:06:33,182 No. 90 00:06:33,268 --> 00:06:35,688 Los medicamentos funcionan. 91 00:06:37,355 --> 00:06:39,225 �Viste? Ya me trajeron un sacerdote. 92 00:06:40,734 --> 00:06:42,324 Soy pastor, Tommy. 93 00:06:42,402 --> 00:06:44,822 Pero si quieres confesar que me debes 50 d�lares, 94 00:06:44,904 --> 00:06:45,954 el de arriba te escucha. 95 00:06:55,540 --> 00:06:57,080 Vas a pelear contra esto. 96 00:06:57,584 --> 00:07:01,094 No. Eso ya pas�. 97 00:07:01,171 --> 00:07:02,511 Lleg� hasta aqu�. 98 00:07:03,798 --> 00:07:05,838 Adem�s, t� siempre fuiste el mejor peleador. 99 00:07:05,925 --> 00:07:06,925 Tonter�as. 100 00:07:07,635 --> 00:07:09,295 �Recuerdas el torneo de 1983? 101 00:07:09,387 --> 00:07:11,887 Llegaste a la semifinal gan�ndole a Vidal. 102 00:07:11,973 --> 00:07:13,643 S�. 103 00:07:13,725 --> 00:07:15,555 �Qui�n me gan� en la final? 104 00:07:16,728 --> 00:07:19,478 Bueno, s�, pero no me result� f�cil. 105 00:07:20,648 --> 00:07:22,778 S�, cari�o. Lo s�. 106 00:07:22,859 --> 00:07:24,609 S�. Yo tambi�n te quiero. 107 00:07:25,111 --> 00:07:27,161 Bueno, debo irme, adi�s. 108 00:07:27,238 --> 00:07:29,318 - Hola, perd�n por la demora. - Hola, Jimmy. 109 00:07:29,407 --> 00:07:30,407 Hola. 110 00:07:30,700 --> 00:07:33,790 - Hola, amigo. - Hola. 111 00:07:33,870 --> 00:07:35,870 Jenny y los ni�os te mandan cari�os. 112 00:07:37,165 --> 00:07:38,955 M�ndales saludos de mi parte. 113 00:07:40,418 --> 00:07:42,208 T� otra vez. 114 00:07:42,295 --> 00:07:44,085 Muchachos, un minuto. 115 00:07:53,306 --> 00:07:55,136 Habl� con el m�dico. 116 00:07:55,225 --> 00:07:58,555 Puede salir por 24 horas, pero no s�. 117 00:07:58,645 --> 00:08:00,685 �Podr� llegar hasta el auto? 118 00:08:03,775 --> 00:08:06,235 �Qu� dices? 119 00:08:06,319 --> 00:08:07,649 �No le contaste? 120 00:08:07,737 --> 00:08:09,027 Miren, 121 00:08:09,114 --> 00:08:12,164 no podemos dejarlo morir aqu�. Merece algo mejor. 122 00:08:16,162 --> 00:08:17,412 �Qu� se te ocurre? 123 00:08:17,497 --> 00:08:20,417 Irnos de viaje. Una noche para el recuerdo. 124 00:08:23,962 --> 00:08:26,972 No s�, en su estado... 125 00:08:32,595 --> 00:08:34,885 Vay�monos de aqu�. 126 00:08:41,396 --> 00:08:43,226 Sigan. 127 00:08:43,314 --> 00:08:45,694 Tengo todo el d�a. 128 00:08:47,277 --> 00:08:49,197 �Podr� vomitar aqu�? 129 00:08:49,279 --> 00:08:51,699 - No. - Los comandos especiales vomitan. 130 00:08:51,781 --> 00:08:53,071 No vomites. 131 00:08:54,200 --> 00:08:55,330 No va a aflojar. 132 00:08:55,410 --> 00:08:57,160 Debemos averiguar qui�n fue. 133 00:08:57,620 --> 00:08:58,870 Seguro que Aliento a Caca. 134 00:08:59,289 --> 00:09:00,669 Vete al carajo. 135 00:09:00,749 --> 00:09:02,252 - �Qu� dijiste? - �Ahora quieres pelear? 136 00:09:02,292 --> 00:09:03,712 - �Oigan! - Vamos. 137 00:09:03,793 --> 00:09:04,793 �Paren! 138 00:09:06,046 --> 00:09:08,296 �En serio quieren saber qui�n fue? 139 00:09:12,093 --> 00:09:13,393 Fue Halc�n. 140 00:09:16,473 --> 00:09:17,723 Fue Diaz. 141 00:09:19,934 --> 00:09:20,934 Y Robinson. 142 00:09:21,811 --> 00:09:25,231 Fueron Nichols, el gordo, el pelirrojo. 143 00:09:27,525 --> 00:09:30,065 Cada vez que uno hace algo, 144 00:09:30,153 --> 00:09:32,363 lo hacen todos. 145 00:09:33,156 --> 00:09:35,156 Vivir�n y morir�n 146 00:09:35,950 --> 00:09:38,750 con lo bueno y lo malo que eso cause 147 00:09:38,828 --> 00:09:41,868 porque son todos Cobra Kai. 148 00:09:48,421 --> 00:09:52,971 Al dojo grande en cinco minutos. 149 00:09:53,051 --> 00:09:56,051 Est� por empezar el verdadero entrenamiento. 150 00:09:58,598 --> 00:10:02,848 Claro que puedo cubrir la reuni�n de ventas, pero �t� no puedes? 151 00:10:02,936 --> 00:10:04,396 Es la segunda seguida. 152 00:10:04,479 --> 00:10:06,979 Lo s�. Prometo que ir� a la pr�xima. 153 00:10:07,065 --> 00:10:10,315 Es que tengo muchos alumnos nuevos y necesito pasar el d�a aqu�. 154 00:10:10,402 --> 00:10:13,702 - �Por qu� no me lo dices en la cara? - No dije nada. 155 00:10:13,780 --> 00:10:15,530 Cielos, tengo que hacer algo importante. 156 00:10:15,615 --> 00:10:16,775 Hablamos esta noche. 157 00:10:19,869 --> 00:10:21,999 "Algo importante". 158 00:10:22,080 --> 00:10:23,250 Claro. 159 00:10:23,331 --> 00:10:24,626 �Crees que dejar� que me insultes? 160 00:10:24,666 --> 00:10:27,916 No fue un insulto. Fue una cr�tica constructiva. 161 00:10:28,003 --> 00:10:29,173 �Qu� est� pasando? 162 00:10:29,254 --> 00:10:31,344 Este �o�o me llam� "imb�cil". 163 00:10:31,423 --> 00:10:33,263 No puede lanzar un reto y desaparecer. 164 00:10:33,341 --> 00:10:37,101 Yo no "lanc� un reto". �l lanz� la maceta al piso. 165 00:10:37,178 --> 00:10:39,678 - Fue un accidente. - Bueno, c�lmense, chicos. 166 00:10:39,764 --> 00:10:41,734 - �C�mo te llamas? - Chris. 167 00:10:41,808 --> 00:10:44,688 - Chris, �l es Demetri... - S�, nos conocemos. 168 00:10:44,769 --> 00:10:46,979 Trataste de molerme a palos, �recuerdas? 169 00:10:47,063 --> 00:10:49,573 Veo que tienen cosas por resolver. 170 00:10:49,649 --> 00:10:50,649 No. 171 00:10:50,734 --> 00:10:53,534 Esta historia no es de las que tienen dos versiones. 172 00:10:53,611 --> 00:10:55,201 Claramente, �l me agredi�. 173 00:10:55,280 --> 00:10:59,030 - Ya te ped� perd�n. - Chicos, basta. 174 00:10:59,117 --> 00:11:01,237 Les voy a dar una misi�n. 175 00:11:01,327 --> 00:11:03,037 �Ven esta piedra? 176 00:11:03,121 --> 00:11:04,251 La van a levantar juntos. 177 00:11:04,831 --> 00:11:06,621 �C�mo vamos a levantarla? 178 00:11:06,708 --> 00:11:08,268 Con un viejo m�todo: trabajo en equipo. 179 00:11:09,502 --> 00:11:10,502 Les tengo fe. 180 00:11:24,351 --> 00:11:27,101 - �Muy bien! - �S�! �Vamos! 181 00:11:27,562 --> 00:11:28,612 Arranquemos. 182 00:12:01,179 --> 00:12:05,309 LAGO BIG BEAR 183 00:12:07,477 --> 00:12:10,437 Y una vez, Tommy llev� un documento falso mal�simo, 184 00:12:10,522 --> 00:12:13,022 y nos sirvieron agua sucia a todos. 185 00:12:13,108 --> 00:12:14,648 Yo me la tom� toda 186 00:12:14,734 --> 00:12:18,114 porque no conoc�a el sabor de la cerveza. 187 00:12:18,822 --> 00:12:19,862 Me acuerdo. 188 00:12:19,948 --> 00:12:21,628 El fin de semana siguiente nos resarcimos. 189 00:12:21,700 --> 00:12:24,290 Dutch estaba tan ebrio que se llev� el blanco. 190 00:12:24,369 --> 00:12:26,449 No, no se lo llev�, lo rompi�. 191 00:12:26,538 --> 00:12:27,998 Fue la primera vez que estuvo preso. 192 00:12:28,081 --> 00:12:29,211 S�. 193 00:12:29,290 --> 00:12:32,210 Esa noche estaba tan ebrio que olvid� el cumplea�os de Ali. 194 00:12:32,293 --> 00:12:33,423 - Cierto. - �Se acuerdan? 195 00:12:33,503 --> 00:12:35,923 - S� que se enoj�. - Fue peor que eso. 196 00:12:36,006 --> 00:12:37,666 Me dej�. 197 00:12:39,968 --> 00:12:42,348 Ella se lo perdi�. 198 00:12:44,139 --> 00:12:46,929 Dutch sigue en Lompoc, �no? 199 00:12:47,017 --> 00:12:48,727 S�, que yo sepa. 200 00:12:49,602 --> 00:12:50,692 Por Dutch. 201 00:12:50,770 --> 00:12:53,860 - Cuando la jueza dijo "cinco a diez". - Quiso decir "diez a veinte". 202 00:12:58,069 --> 00:12:59,859 �Qu� hay de ti, Johnny? 203 00:12:59,946 --> 00:13:01,606 �Te dedicas a los ladrillos? 204 00:13:01,698 --> 00:13:02,868 No tanto. 205 00:13:02,949 --> 00:13:04,619 M�s bien al estuco. 206 00:13:06,494 --> 00:13:10,254 En realidad, abr� un dojo de karate. 207 00:13:10,331 --> 00:13:12,461 - �En serio? - S�. 208 00:13:12,876 --> 00:13:14,746 Queda en Reseda. 209 00:13:14,836 --> 00:13:16,836 Me va bastante bien. Tengo muchos alumnos buenos. 210 00:13:18,256 --> 00:13:19,716 �C�mo se llama? 211 00:13:21,092 --> 00:13:22,722 Cobra Kai. 212 00:13:25,930 --> 00:13:27,600 �Volvi� Cobra Kai? 213 00:13:29,517 --> 00:13:32,397 S�, no solo eso. 214 00:13:34,606 --> 00:13:35,606 Combate. 215 00:13:46,117 --> 00:13:47,117 Punto. 216 00:13:48,036 --> 00:13:49,036 Golpea de nuevo. 217 00:13:55,877 --> 00:13:57,337 �Tienes alg�n problema? 218 00:14:00,799 --> 00:14:05,549 La pelea no termina hasta que el enemigo est� acabado. 219 00:14:05,637 --> 00:14:08,597 No hay piedad para el enemigo. 220 00:14:11,518 --> 00:14:12,768 �Alto! 221 00:14:13,186 --> 00:14:15,186 Esto no es lo que nos ense�a el Sens�i Lawrence. 222 00:14:17,357 --> 00:14:18,477 �Perd�n? 223 00:14:18,566 --> 00:14:21,356 No hay honor si no hay piedad. 224 00:14:21,444 --> 00:14:23,914 Tory sum� un punto. 225 00:14:23,988 --> 00:14:25,198 Se acab�. 226 00:14:32,664 --> 00:14:34,754 El Sens�i Lawrence tiene raz�n. 227 00:14:34,833 --> 00:14:38,593 En los torneos, la pelea acaba cuando consigues el punto. 228 00:14:39,587 --> 00:14:42,047 Pero en la vida, 229 00:14:42,132 --> 00:14:44,512 no se trata de sumar puntos. 230 00:14:44,592 --> 00:14:46,262 Se trata de ser ganador 231 00:14:47,053 --> 00:14:48,643 o perdedor. 232 00:14:48,722 --> 00:14:52,562 Y en este dojo no hay perdedores. 233 00:14:56,479 --> 00:14:58,309 Entonces, 234 00:14:58,398 --> 00:15:01,898 �cu�l es el fin del karate? 235 00:15:02,694 --> 00:15:05,324 �Golpear primero, golpear con fuerza, sin piedad, se�or! 236 00:15:05,822 --> 00:15:09,242 No. Cobra Kai les lav� el cerebro. 237 00:15:09,325 --> 00:15:12,495 Limpien la mente y piensen. 238 00:15:12,579 --> 00:15:15,919 �Cu�l es la mayor ense�anza del karate? 239 00:15:23,423 --> 00:15:24,973 �No ser maricas? 240 00:15:34,225 --> 00:15:37,395 No puedo creer que tu pap� los haya aceptado. 241 00:15:40,690 --> 00:15:42,190 Quiere ayudarlos a cambiar. 242 00:15:44,361 --> 00:15:46,531 No cambiar�n. 243 00:15:46,613 --> 00:15:48,413 Uno no cambia su modo de sentir. 244 00:15:55,789 --> 00:16:00,709 S�, buen intento, pero la fuerza bruta no te llevar� muy lejos. 245 00:16:00,794 --> 00:16:02,554 �Tienes una idea mejor, sabelotodo? 246 00:16:02,629 --> 00:16:04,509 �Sabes lo que es el fulcro? 247 00:16:05,965 --> 00:16:07,675 Me imaginaba que no. 248 00:16:08,218 --> 00:16:10,218 Si prestaras atenci�n en F�sica, 249 00:16:10,303 --> 00:16:12,513 sabr�as que es un punto de apoyo 250 00:16:12,597 --> 00:16:17,847 que reduce la fuerza necesaria para elevar un objeto. 251 00:16:20,230 --> 00:16:21,230 Bien. 252 00:16:21,606 --> 00:16:22,646 Mira y ver�s. 253 00:16:27,445 --> 00:16:28,775 �"Fulcro"? 254 00:16:28,863 --> 00:16:29,953 Yo dir�a "falso". 255 00:16:30,031 --> 00:16:33,371 Lo �nico falso que hay aqu� es tu actitud ah� dentro. 256 00:16:33,451 --> 00:16:35,951 Adm�telo. No quieres sumarte a Miyagi-Do. 257 00:16:36,037 --> 00:16:37,497 Esto es un plan. 258 00:16:37,580 --> 00:16:39,180 - �Me tratas de mentiroso? - �Adivinaste! 259 00:16:40,583 --> 00:16:43,593 - �Demetri! �Est�s bien? - Se acab�. 260 00:16:43,712 --> 00:16:46,132 �Qu� hacen? Ahora somos del mismo equipo. 261 00:16:46,673 --> 00:16:48,593 Los de Cobra Kai siempre son de Cobra Kai. 262 00:16:48,675 --> 00:16:50,045 Eso no es cierto. 263 00:16:50,135 --> 00:16:52,045 Y yo lo s� porque... 264 00:16:55,390 --> 00:16:59,350 Yo fui de Cobra Kai. 265 00:17:03,398 --> 00:17:05,108 Es la estupidez m�s grande que he o�do. 266 00:17:05,191 --> 00:17:06,441 No es una estupidez. 267 00:17:06,526 --> 00:17:08,026 John Kreese es un peligro. 268 00:17:08,111 --> 00:17:10,271 Toda la basura que soportamos despu�s de la secundaria, 269 00:17:10,321 --> 00:17:13,031 cuando salimos al mundo con eso de "sin piedad". 270 00:17:13,116 --> 00:17:15,656 T� fuiste el que m�s sufri�. �No recuerdas? 271 00:17:15,744 --> 00:17:19,254 Claro que s�, pero la gente cambia. 272 00:17:19,914 --> 00:17:21,624 Y Cobra Kai puede cambiar. 273 00:17:21,708 --> 00:17:22,918 S�, claro. 274 00:17:23,001 --> 00:17:24,751 No, en serio. 275 00:17:24,836 --> 00:17:26,586 Estoy intentando que cambie. 276 00:17:28,757 --> 00:17:31,927 Y Kreese me est� ayudando. 277 00:17:32,010 --> 00:17:33,720 �Conf�as en �l, Johnny? 278 00:17:34,179 --> 00:17:38,099 Lo conoces. Siempre esconde un as bajo la manga. 279 00:17:38,808 --> 00:17:39,978 No, ha cambiado. 280 00:17:41,394 --> 00:17:43,904 Adem�s, �acaso la Biblia no habla del perd�n? 281 00:17:44,898 --> 00:17:49,028 Todos merecemos una segunda oportunidad. 282 00:17:51,821 --> 00:17:52,991 �Sabes qu�? 283 00:17:54,074 --> 00:17:57,164 Tengo ganas de jugar al billar. 284 00:17:57,243 --> 00:17:59,203 �Quieren jugar conmigo? 285 00:18:02,749 --> 00:18:05,589 S�, yo quiero, Tommy. 286 00:18:05,669 --> 00:18:08,379 Vamos a buscar una mesa. 287 00:18:13,718 --> 00:18:16,348 �Ad�nde vas, linda? Apenas nos estamos conociendo. 288 00:18:16,429 --> 00:18:19,349 No me toques, pendejo. 289 00:18:19,432 --> 00:18:20,642 Eso... 290 00:18:24,521 --> 00:18:26,231 �Te ayudo con algo? 291 00:18:26,314 --> 00:18:28,364 S�. 292 00:18:28,441 --> 00:18:29,901 Nos toca a nosotros. 293 00:18:32,696 --> 00:18:35,406 Como unos de esos ni�os que piden deseos, pero feo. 294 00:18:35,490 --> 00:18:37,950 Te voy a decir cu�l es mi deseo. 295 00:18:38,034 --> 00:18:39,624 Ch�pame la... 296 00:19:37,677 --> 00:19:38,717 Gracias. 297 00:19:47,645 --> 00:19:50,145 Cobra Kai ofrece potencia, 298 00:19:51,316 --> 00:19:52,856 fuerza, 299 00:19:53,026 --> 00:19:56,026 y cuando yo entr�, era... 300 00:19:56,112 --> 00:19:59,032 Bueno, era d�bil. 301 00:19:59,115 --> 00:20:00,325 Fue en 1985. 302 00:20:01,159 --> 00:20:03,449 Hab�a ganado mi primer torneo, 303 00:20:04,204 --> 00:20:06,464 y el se�or Miyagi no quer�a que siguiera compitiendo. 304 00:20:06,956 --> 00:20:10,416 Nunca le gust� la idea de pelear para ganar trofeos. 305 00:20:11,753 --> 00:20:16,723 Entonces tuvimos una gran discusi�n, 306 00:20:18,051 --> 00:20:20,721 y �qu� hice? Me fui a Cobra Kai. 307 00:20:22,180 --> 00:20:25,930 Aprend� a golpear primero, golpear con fuerza, sin piedad. 308 00:20:27,394 --> 00:20:30,984 Y me transform� en un chico violento y furioso. 309 00:20:33,274 --> 00:20:34,614 Cambi�. 310 00:20:35,235 --> 00:20:37,025 Nunca me lo hab�as contado. 311 00:20:40,281 --> 00:20:42,871 No me enorgullece, Sam. 312 00:20:44,494 --> 00:20:49,464 Pero quiero decir que Cobra Kai seduce a cualquiera, incluso a m�. 313 00:20:49,541 --> 00:20:55,211 Y reconozco que nos hace sentir m�s fuertes y m�s rudos, 314 00:20:55,338 --> 00:20:58,008 pero tambi�n hace que nos metamos en problemas. 315 00:20:58,091 --> 00:20:59,841 A m� me pas� eso. 316 00:20:59,926 --> 00:21:04,096 Tuve la suerte de que el se�or Miyagi me volvi� a recibir. 317 00:21:04,639 --> 00:21:06,729 Recuerden. No importa qui�n era cada uno 318 00:21:06,808 --> 00:21:09,688 antes de entrar a este dojo. 319 00:21:09,769 --> 00:21:12,149 Lo importante es que hoy, 320 00:21:12,230 --> 00:21:14,860 ahora, 321 00:21:14,941 --> 00:21:16,991 somos todos Miyagi-Do. 322 00:21:34,753 --> 00:21:36,873 �Juegas a los piecitos o practicas la patada circular? 323 00:21:37,255 --> 00:21:38,295 Piensa r�pido. 324 00:21:42,761 --> 00:21:45,311 - Te ense�ar�. - Bueno. 325 00:21:50,977 --> 00:21:52,477 La clase de hoy fue una locura, �no? 326 00:21:53,188 --> 00:21:54,438 No tanto. 327 00:21:58,443 --> 00:22:02,783 �No te parece que parte de lo que ense�a el Sens�i Kreese 328 00:22:02,864 --> 00:22:03,994 est� mal? 329 00:22:04,074 --> 00:22:05,834 �Que en la vida ganar no es todo? 330 00:22:09,537 --> 00:22:13,577 Mi mam� trabajaba en un restaurante cuando yo era chica. 331 00:22:13,667 --> 00:22:18,757 Y tra�a las sobras para que comi�ramos mi hermano y yo. 332 00:22:18,838 --> 00:22:21,218 Cuando el jefe se enter�, 333 00:22:21,299 --> 00:22:22,509 la ech�. 334 00:22:22,592 --> 00:22:25,182 Sin preaviso, sin advertencias. 335 00:22:25,804 --> 00:22:29,394 Dijo que infring�a la pol�tica de la empresa. 336 00:22:29,474 --> 00:22:32,524 No robaba. Era comida que iban a tirar. 337 00:22:33,144 --> 00:22:37,984 El mundo no tiene piedad, �por qu� vamos a tenerla nosotros? 338 00:22:38,692 --> 00:22:41,072 Algunos tienen privilegios, 339 00:22:41,152 --> 00:22:46,032 pero los dem�s tenemos que pelear por todo lo que es nuestro. 340 00:22:47,450 --> 00:22:49,540 No solo para sumar un punto. 341 00:22:50,745 --> 00:22:51,785 Por todo. 342 00:22:52,914 --> 00:22:54,674 S�. 343 00:22:56,292 --> 00:22:58,462 Levanta las manos. 344 00:23:10,390 --> 00:23:12,980 Hagamos juntos eso del fulcro. 345 00:23:13,476 --> 00:23:15,936 A la cuenta de tres. 346 00:23:16,021 --> 00:23:19,481 �Uno, dos, tres! 347 00:23:25,739 --> 00:23:27,069 Listo. 348 00:23:31,786 --> 00:23:32,996 Ya casi. 349 00:23:35,665 --> 00:23:36,825 Fuerza, vamos. 350 00:23:39,461 --> 00:23:40,591 Buen trabajo. 351 00:23:40,670 --> 00:23:44,420 �Ven? Si trabajamos juntos en equipo, 352 00:23:44,507 --> 00:23:45,927 todo es posible. 353 00:23:47,218 --> 00:23:48,258 �Qu�? 354 00:23:57,479 --> 00:24:01,019 Hoy me divert�, Johnny. 355 00:24:01,107 --> 00:24:03,687 Todav�a sabes pelear, viejo. 356 00:24:03,777 --> 00:24:05,397 Tendr�as que venir al dojo. 357 00:24:06,780 --> 00:24:10,740 S�, como en los viejos tiempos. 358 00:24:13,119 --> 00:24:14,749 �D�nde quedaron todos esos a�os? 359 00:24:18,667 --> 00:24:21,337 No s�. 360 00:24:22,087 --> 00:24:24,047 Hay algo que nunca te cont�. 361 00:24:25,382 --> 00:24:27,932 Cre� que no era necesario, 362 00:24:28,009 --> 00:24:29,049 pero al carajo. 363 00:24:31,554 --> 00:24:33,894 Yo estaba enamorado de Ali. 364 00:24:36,226 --> 00:24:37,346 - �Qu�? - S�. 365 00:24:37,435 --> 00:24:39,145 En primer a�o. 366 00:24:39,229 --> 00:24:43,189 Compart�amos la misma aula. Habl�bamos todo el tiempo. 367 00:24:43,274 --> 00:24:46,494 Estaba juntando coraje para invitarla a salir 368 00:24:46,569 --> 00:24:50,119 cuando alguien avanz� primero. 369 00:24:52,075 --> 00:24:53,735 Por eso fui a Cobra Kai. 370 00:24:54,285 --> 00:24:56,995 Quer�a tener tus cojones. 371 00:24:58,623 --> 00:24:59,713 Sin el olor. 372 00:25:07,716 --> 00:25:12,256 Creo que nunca la olvid�. 373 00:25:12,345 --> 00:25:15,635 Sal� con muchas chicas m�s, 374 00:25:15,724 --> 00:25:18,274 pero nunca baj� la guardia con ninguna, �entiendes? 375 00:25:18,351 --> 00:25:22,271 Como lo hice con Ali. 376 00:25:26,317 --> 00:25:29,607 Todav�a tienes algo m�s importante que nada. 377 00:25:30,989 --> 00:25:32,739 �Qu� cosa? 378 00:25:34,034 --> 00:25:36,334 Tiempo. 379 00:25:38,371 --> 00:25:39,961 Todav�a tienes tiempo. 380 00:25:43,793 --> 00:25:44,923 S�. 381 00:25:47,255 --> 00:25:48,295 �Tiempo para qu�? 382 00:25:50,300 --> 00:25:52,470 Para conocer a otra mujer, 383 00:25:53,178 --> 00:25:56,558 cambiar tu vida. 384 00:25:57,140 --> 00:25:58,930 Hacer lo que quieras hacer. 385 00:26:02,520 --> 00:26:06,020 No s�. 386 00:26:06,107 --> 00:26:07,817 Ahora, solo quiero 387 00:26:07,901 --> 00:26:12,161 lograr que mis alumnos no cometan los mismos errores que yo. 388 00:26:14,866 --> 00:26:18,236 No quiero que se arrepientan de lo que hicieron con su vida. 389 00:26:21,539 --> 00:26:24,079 Lo lograr�s, Johnny. 390 00:26:26,920 --> 00:26:27,960 Eres el campe�n. 391 00:26:43,269 --> 00:26:47,109 M�renme. Saluden. 392 00:27:10,255 --> 00:27:14,045 COBRA KAI NUNCA MUERE 393 00:27:14,134 --> 00:27:15,184 �Sens�i Kreese? 394 00:27:16,678 --> 00:27:20,138 �Qu� se le ofrece, se�or Diaz? 395 00:27:23,601 --> 00:27:27,151 Quer�a disculparme por lo de ayer. 396 00:27:27,230 --> 00:27:30,900 Fue una falta de respeto discutir lo que usted ense�aba. 397 00:27:41,202 --> 00:27:43,832 Tu lealtad honra al Sens�i Lawrence. 398 00:27:44,456 --> 00:27:47,246 Y no hay que pedir disculpas por ser leal. 399 00:27:48,918 --> 00:27:52,378 El Sens�i Lawrence tiene buenas intenciones, 400 00:27:52,464 --> 00:27:56,184 pero me temo que est� confundido. 401 00:27:57,302 --> 00:28:00,722 Juntos procuraremos que se encarrile. 402 00:28:03,058 --> 00:28:04,268 �Verdad? 403 00:28:05,101 --> 00:28:07,561 S�. 404 00:28:07,645 --> 00:28:08,685 Bien. 405 00:28:19,699 --> 00:28:21,279 Tommy. 406 00:28:21,368 --> 00:28:23,578 Tommy, despierta. 407 00:28:23,661 --> 00:28:25,211 Tommy, �despierta! 408 00:28:25,288 --> 00:28:26,408 - Vamos. - Vamos. 409 00:28:27,207 --> 00:28:28,707 Tommy... 410 00:28:30,377 --> 00:28:32,297 No hagas esto. Tommy, �despierta! 411 00:28:32,379 --> 00:28:34,009 Vamos, Tommy. 412 00:28:34,881 --> 00:28:36,761 Cobra Kai no es un pasatiempo, 413 00:28:38,468 --> 00:28:40,758 no es un club. 414 00:28:52,023 --> 00:28:53,903 Cobra Kai son sus hermanos 415 00:28:58,571 --> 00:29:01,031 y sus hermanas. 416 00:29:36,901 --> 00:29:40,951 Todos ser�n por siempre Cobra Kai 417 00:29:41,656 --> 00:29:45,236 porque Cobra Kai 418 00:29:45,326 --> 00:29:46,946 nunca muere. 419 00:30:01,134 --> 00:30:02,684 EN EL PR�XIMO EPISODIO 420 00:30:02,761 --> 00:30:04,306 �Qu� tal todo por aqu� mientras no estuve? 421 00:30:04,346 --> 00:30:08,426 El Sens�i Kreese es duro, pero sabe lo que se necesita para ganar. 422 00:30:09,476 --> 00:30:12,896 �De veras cre�ste poder atacar Cobra Kai sin que hubiera consecuencias? 423 00:30:13,688 --> 00:30:16,018 Espero que tus alumnos est�n listos. 424 00:30:16,358 --> 00:30:19,148 Quienes est�n frente a ustedes no son sus amigos. 425 00:30:20,236 --> 00:30:21,446 �Qu� haces aqu�? 426 00:30:23,239 --> 00:30:24,779 Son el enemigo. 427 00:30:25,075 --> 00:30:26,325 Por fin, un oponente digno. 428 00:30:26,785 --> 00:30:28,365 Golpea primero, golpea con fuerza. 429 00:30:29,621 --> 00:30:30,621 Sin piedad. 29396

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.