All language subtitles for 44444_

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,095 --> 00:00:13,215 �Hola? 2 00:00:16,850 --> 00:00:20,350 Gracias a Dios. Ten�a miedo de que fuera el otro tipo. 3 00:00:21,438 --> 00:00:24,438 Est� un poco trastornado. 4 00:00:28,945 --> 00:00:31,235 Vi la exhibici�n en el festival. 5 00:00:31,698 --> 00:00:34,738 Y los chicos me piden que me sume al club. 6 00:00:35,118 --> 00:00:38,078 Creo que lleg� la hora de hacer un segundo intento. 7 00:00:38,663 --> 00:00:41,083 Pero tengo algunas reglas b�sicas. 8 00:00:41,583 --> 00:00:46,673 Prefiero entrenarme en karate como en f�tbol bandera. 9 00:00:47,505 --> 00:00:50,375 Idealmente, aprender a golpear y patear 10 00:00:50,467 --> 00:00:53,717 sin que me golpeen ni me pateen. 11 00:00:54,054 --> 00:00:57,024 Como parte de eso, tengo un tema con el espacio personal. 12 00:00:57,098 --> 00:01:00,018 Los otros tendr�n que aceptarlo. 13 00:01:02,520 --> 00:01:05,110 Vaya, qu� tatuaje. 14 00:01:07,275 --> 00:01:12,525 No quiero ponerme quisquilloso, pero anat�micamente est� mal. 15 00:01:13,573 --> 00:01:18,203 La capucha de la cobra escupidora de Indochina es mucho m�s peque�a, 16 00:01:18,286 --> 00:01:20,706 y las pupilas son redondas, 17 00:01:20,789 --> 00:01:23,749 no verticales, como las hizo su tatuador. 18 00:01:24,250 --> 00:01:26,920 Bueno, en fin, 19 00:01:27,003 --> 00:01:29,463 debe ser f�cil corregir las... 20 00:01:32,342 --> 00:01:33,682 Pupilas. 21 00:01:38,098 --> 00:01:39,968 GOLPEA PRIMERO GOLPEA CON FUERZA - SIN PIEDAD 22 00:01:43,603 --> 00:01:44,853 �Carajo! 23 00:01:56,491 --> 00:01:59,581 Podr�amos filmarnos practicando y subirlo a Instagram. 24 00:02:00,245 --> 00:02:03,035 Ya nos vieron en el festival y no les interes�. 25 00:02:05,792 --> 00:02:07,292 �Sabes qu� pasa? 26 00:02:08,003 --> 00:02:09,603 Que el estilo Miyagi-Do es pura defensa. 27 00:02:10,130 --> 00:02:11,590 As� se gana un torneo. 28 00:02:11,673 --> 00:02:13,843 Pero a la gente le gusta el ataque. 29 00:02:13,925 --> 00:02:15,465 Por eso Cobra Kai es m�s popular. 30 00:02:15,760 --> 00:02:17,430 Debemos demostrar que sabemos pelear. 31 00:02:17,512 --> 00:02:19,602 �Qu� se supone que debemos hacer? 32 00:02:19,681 --> 00:02:22,181 �Salir a buscar pelea? 33 00:02:22,267 --> 00:02:23,847 �Filmarnos defendi�ndonos? 34 00:02:24,978 --> 00:02:26,188 No es mala idea. 35 00:02:27,313 --> 00:02:28,693 Es mal�sima. 36 00:02:34,612 --> 00:02:35,612 Hola, pap�. 37 00:02:36,489 --> 00:02:38,069 �Est�s reparando la banana? 38 00:02:38,158 --> 00:02:39,158 Eso intento. 39 00:02:40,785 --> 00:02:42,825 �No quieres venir con nosotros? 40 00:02:43,371 --> 00:02:45,831 Podr�as ense�arnos karate. 41 00:02:46,332 --> 00:02:48,332 �Te cont� de mi primera vez como vendedor de autos? 42 00:02:50,211 --> 00:02:52,461 En una agencia de usados en Tarzana. 43 00:02:52,881 --> 00:02:55,591 El due�o cre�a que era el dios de las ventas. 44 00:02:57,761 --> 00:03:01,431 Pero los clientes ol�an sus cuentos a la distancia. 45 00:03:01,890 --> 00:03:04,600 En mi primer mes, super� sus ventas. 46 00:03:05,935 --> 00:03:06,935 �C�mo? 47 00:03:07,937 --> 00:03:10,067 Hice lo que me ense�� el Sr. Miyagi. 48 00:03:10,148 --> 00:03:11,648 Fui honesto con la gente. 49 00:03:12,233 --> 00:03:16,533 Mir� a los clientes a los ojos y me gan� su confianza. 50 00:03:17,614 --> 00:03:20,624 Toda la fanfarria y las artima�as 51 00:03:20,700 --> 00:03:24,620 sirven para que la gente venga, pero no para vender autos. 52 00:03:24,996 --> 00:03:26,206 Con el karate pasa lo mismo. 53 00:03:28,500 --> 00:03:30,840 Debemos usar un toque personal. 54 00:03:30,919 --> 00:03:33,919 Mirarlos a los ojos y conectarnos con ellos. 55 00:03:34,005 --> 00:03:35,965 Solo as� nos ir� bien. 56 00:03:39,219 --> 00:03:40,639 Bien. �Lista? 57 00:03:42,722 --> 00:03:43,722 S�. 58 00:03:44,683 --> 00:03:47,233 Llama a Robby, vamos a dar una vuelta. 59 00:03:49,521 --> 00:03:52,901 Mogadiscio en los a�os noventa era un infierno. 60 00:03:53,274 --> 00:03:55,824 Los jefes militares controlaban sectores enteros. 61 00:03:56,152 --> 00:03:58,862 Mi equipo ten�a que limpiar el lugar. 62 00:03:59,948 --> 00:04:01,318 �A cu�ntos jefes militares mat�? 63 00:04:01,741 --> 00:04:04,201 �T� cuentas todas las hormigas que pisas? 64 00:04:06,621 --> 00:04:07,661 Qu� rudo. 65 00:04:07,747 --> 00:04:10,707 No, ya aument� el alquiler hace seis meses. 66 00:04:10,792 --> 00:04:12,922 No puede aumentar de nuevo porque tengo m�s alumnos. 67 00:04:13,003 --> 00:04:14,673 �Es lo que estoy haciendo! 68 00:04:14,754 --> 00:04:16,844 Con m�s alumnos, tienes m�s dinero. 69 00:04:16,923 --> 00:04:19,343 Con m�s dinero, pagas m�s alquiler. 70 00:04:19,426 --> 00:04:20,836 Y usas el dep�sito gratis. 71 00:04:20,927 --> 00:04:22,637 El dep�sito estaba incluido. 72 00:04:22,721 --> 00:04:24,221 Yo lo dejaba guardar su mierda aqu�. 73 00:04:24,305 --> 00:04:25,305 �No le cobraba! 74 00:04:25,390 --> 00:04:27,230 Eso ya pas�, amigo m�o. 75 00:04:27,308 --> 00:04:29,848 �"Amigo m�o"? No soy su amigo. Fue un trato de caballeros. 76 00:04:29,936 --> 00:04:31,806 �Porque no ten�as cr�dito! 77 00:04:31,896 --> 00:04:34,016 Hagamos un nuevo trato. 78 00:04:34,858 --> 00:04:36,478 - Vamos. - Bueno. 79 00:04:38,069 --> 00:04:39,489 �Est� bien! 80 00:04:39,571 --> 00:04:41,111 Ahora, salga de mi dojo. 81 00:04:41,197 --> 00:04:42,987 No, por atr�s. 82 00:04:43,074 --> 00:04:44,664 Hijo de puta. 83 00:04:44,743 --> 00:04:46,579 Que la puerta no le golpee el culo cuando salga. 84 00:04:46,619 --> 00:04:48,039 �Mi puerta! 85 00:04:50,123 --> 00:04:52,673 Ellos eran m�s, pero nosotros ten�amos armas. 86 00:04:53,209 --> 00:04:57,419 Ruanda no fue chiste. 87 00:04:58,423 --> 00:04:59,803 �Querr� decir Somalia? 88 00:05:00,800 --> 00:05:03,180 Mogadiscio queda en Somalia. Ruanda es otro pa�s. 89 00:05:07,682 --> 00:05:09,312 Claro, Somalia. 90 00:05:09,976 --> 00:05:14,396 Pas� tanto tiempo en el desierto que al final todo es lo mismo, �saben? 91 00:05:14,481 --> 00:05:15,481 �Atenci�n! 92 00:05:16,941 --> 00:05:18,651 Veo que hay nuevos reclutas. 93 00:05:21,905 --> 00:05:23,315 Todos a sus posiciones. 94 00:05:24,074 --> 00:05:26,454 Formen filas rectas. 95 00:05:28,411 --> 00:05:30,041 Veremos de qu� est�n hechos. 96 00:05:39,214 --> 00:05:40,674 M�s derechos, colorados. 97 00:05:46,346 --> 00:05:48,256 Perd�n, los padres deben retirarse. 98 00:05:48,598 --> 00:05:49,848 Lo exige el seguro. 99 00:05:49,933 --> 00:05:51,853 No soy padre. Yo... 100 00:05:52,227 --> 00:05:55,227 �Yo vine a patear culos, se�or! 101 00:05:57,148 --> 00:05:58,608 �Nos conocemos? 102 00:05:58,942 --> 00:06:01,572 S�, yo le vend� el espejo. 103 00:06:02,028 --> 00:06:05,198 Tuvimos buena onda, hablamos de rock. 104 00:06:05,281 --> 00:06:07,871 Est�s un poco grande. Esta clase es para adolescentes. 105 00:06:08,451 --> 00:06:09,991 Yo puedo con ellos. 106 00:06:10,203 --> 00:06:11,665 No les tengo miedo a los chicos, se�or. 107 00:06:11,705 --> 00:06:14,415 Y mi mam� no me cobra el alquiler, 108 00:06:14,499 --> 00:06:17,459 as� que tengo mucho para gastar. 109 00:06:19,254 --> 00:06:20,464 S�. 110 00:06:22,549 --> 00:06:23,969 Lo tomaremos a modo de prueba. 111 00:06:24,968 --> 00:06:27,678 Cre�a que mi �ltimo grupo era lamentable. 112 00:06:29,681 --> 00:06:31,221 Pero si me hacen caso, 113 00:06:31,307 --> 00:06:33,307 al menos tendr�n la posibilidad de ser luchadores. 114 00:06:34,352 --> 00:06:36,602 Para eso, tienen que luchar. 115 00:06:37,647 --> 00:06:41,987 �Qui�n tiene los cojones de enfrentar al campe�n? 116 00:06:50,952 --> 00:06:52,002 Yo lo enfrento. 117 00:06:54,581 --> 00:06:55,581 �En serio? 118 00:06:56,666 --> 00:06:58,586 Vi la exhibici�n en el festival. 119 00:06:59,461 --> 00:07:02,591 Son buenos para el show, pero �saben pelear de verdad? 120 00:07:05,550 --> 00:07:07,010 Eso parece un reto. 121 00:07:07,635 --> 00:07:09,175 Me gustan los retos. 122 00:07:13,600 --> 00:07:15,020 Se�or Diaz. 123 00:07:15,101 --> 00:07:17,981 Mu�strele a la Srta. Fanfarrona lo que es Cobra Kai. 124 00:07:26,404 --> 00:07:28,034 �Segura de que quieres...? 125 00:07:30,867 --> 00:07:32,787 Muy bien. Prep�rate. 126 00:07:37,791 --> 00:07:39,001 Ac�rcate. 127 00:07:48,426 --> 00:07:49,426 Anuncias tus golpes. 128 00:07:51,221 --> 00:07:52,221 No lo hagas. 129 00:07:55,975 --> 00:07:57,265 �Ese lo anunci�? 130 00:08:01,356 --> 00:08:02,356 Tal vez. 131 00:08:03,858 --> 00:08:05,818 - Mi nombre es Miguel. - Tory. 132 00:08:11,199 --> 00:08:12,279 Con "Y". 133 00:08:30,760 --> 00:08:31,760 No entiendo 134 00:08:31,803 --> 00:08:34,473 c�mo vamos a conseguir alumnos yendo a la playa. 135 00:08:34,556 --> 00:08:37,346 No busco alumnos, sino a sus padres. 136 00:08:38,018 --> 00:08:40,768 �Crees que los chicos har�n caso a sus padres? 137 00:08:40,854 --> 00:08:44,824 No, que los padres har�n lo necesario para proteger a sus hijos. 138 00:08:45,567 --> 00:08:47,897 Prob� de todo para promover el dojo. 139 00:08:47,986 --> 00:08:50,696 Si esto no funciona, no funcionar� nada. 140 00:08:56,619 --> 00:08:58,909 �Ven? �Qu� les dije? 141 00:08:58,997 --> 00:09:01,207 Siempre est� lleno los s�bados. 142 00:09:02,917 --> 00:09:06,087 Lindo auto, guapo. �Me llevas a pasear alg�n d�a? 143 00:09:06,463 --> 00:09:09,263 Claro, mu�eca. Te llevar� al autocine. 144 00:09:10,925 --> 00:09:13,635 Es Jack Durocher. Su hijo va a West Valley, �no? 145 00:09:13,720 --> 00:09:15,680 Creo que s�. 146 00:09:19,142 --> 00:09:20,642 �Est�s bien? 147 00:09:20,727 --> 00:09:23,937 S�, es que yo trabaj� aqu�. 148 00:09:24,272 --> 00:09:25,862 �En serio? �Cu�ndo? 149 00:09:26,232 --> 00:09:28,902 Unos d�as, el verano pasado. No me fue muy bien. 150 00:09:36,826 --> 00:09:38,406 Ya s�, �la foto de un pito? 151 00:09:38,995 --> 00:09:40,155 No. 152 00:09:40,705 --> 00:09:43,115 Mi mam� quiere que vaya al club de playa. 153 00:09:43,208 --> 00:09:46,168 Dios m�o, qu� desgracia. 154 00:09:47,045 --> 00:09:50,215 No, es que seguro va a estar Sam, una amiga 155 00:09:50,298 --> 00:09:52,338 con la que me pele�. 156 00:09:52,926 --> 00:09:54,676 En fin. Soy Aisha. 157 00:09:55,011 --> 00:09:55,851 Yo Tory. 158 00:09:55,929 --> 00:09:57,059 Me gusta tu pulsera. 159 00:09:57,514 --> 00:10:00,684 �Esta? No es un adorno. 160 00:10:01,101 --> 00:10:03,651 Una vez me trat� de agarrar un tipo en el centro comercial, 161 00:10:03,728 --> 00:10:07,068 pero logr� bloquearlo y dejarle un recuerdo inolvidable. 162 00:10:08,733 --> 00:10:11,323 Por lo que se ve, ya sabes patear culos. 163 00:10:11,403 --> 00:10:12,653 �Para qu� vienes a Cobra Kai? 164 00:10:12,737 --> 00:10:15,067 Tom� unas clases de kickboxing, 165 00:10:15,156 --> 00:10:18,026 pero siempre quise romper maderas con los ojos vendados. 166 00:10:19,369 --> 00:10:20,369 Nos viste. 167 00:10:21,287 --> 00:10:24,117 El secreto es hacerle agujeritos a la venda. 168 00:10:25,125 --> 00:10:26,495 - Genial. - S�. 169 00:10:28,169 --> 00:10:31,339 Oye, �no querr�as venir a la playa conmigo? 170 00:10:31,631 --> 00:10:33,301 Me vendr�a bien un refuerzo. 171 00:10:36,052 --> 00:10:37,602 Podr�a hacer el sacrificio. 172 00:10:39,431 --> 00:10:41,521 Te maltrataron un poco, y �qu�? 173 00:10:41,599 --> 00:10:43,979 Sup�ralo. Estabas en un dojo, la idea es esa. 174 00:10:44,060 --> 00:10:46,230 Fue agresi�n con lesiones, Eli. 175 00:10:46,312 --> 00:10:50,282 Lo busqu�, es un a�o de c�rcel y una multa de USD 10 000. 176 00:10:50,525 --> 00:10:52,605 No seas tan marica, Demetri. 177 00:10:53,695 --> 00:10:55,175 Ya sabes qu� les pasa a los soplones. 178 00:10:55,530 --> 00:10:56,530 Los protegen. 179 00:10:57,365 --> 00:10:58,695 A los soplones, moretones. 180 00:10:58,908 --> 00:11:00,618 Ya tengo. 181 00:11:00,702 --> 00:11:02,662 Y varios puntos. 182 00:11:03,329 --> 00:11:05,499 No hagas estupideces. Lo lamentar�s. 183 00:11:05,999 --> 00:11:06,999 �Qu� pas�? 184 00:11:07,208 --> 00:11:09,668 El marica de Demetri no soport� el m�todo del Sr. Kreese. 185 00:11:09,961 --> 00:11:11,461 No sirve para Cobra Kai. 186 00:11:21,014 --> 00:11:23,224 COBRA KAI NUNCA MUERE 187 00:11:23,308 --> 00:11:24,638 Me gusta. 188 00:11:24,726 --> 00:11:26,346 Esta vez us� una regla. 189 00:11:29,606 --> 00:11:30,606 �Qu� pasa? 190 00:11:33,401 --> 00:11:35,071 Me preocupa el se�or Kreese. 191 00:11:35,987 --> 00:11:38,317 Vino mi amigo Demetri, y �l lo maltrat�. 192 00:11:38,740 --> 00:11:40,280 - Demetri. - S�. 193 00:11:40,367 --> 00:11:41,787 �El boc�n? 194 00:11:42,327 --> 00:11:43,827 S�, tal vez lo merec�a. 195 00:11:43,912 --> 00:11:47,792 S� que son viejos amigos, pero �l cuenta cosas que no cierran. 196 00:11:47,916 --> 00:11:50,036 John Kreese y yo nos conocemos hace mucho. 197 00:11:50,126 --> 00:11:51,286 �Sabes? �l y yo... 198 00:11:53,338 --> 00:11:54,628 Es complicado. 199 00:11:55,548 --> 00:11:59,048 Tiene sus cosas, pero todos merecemos una segunda oportunidad. 200 00:12:00,637 --> 00:12:03,927 No hay de qu� preocuparse. Yo estoy al tanto de todo. 201 00:12:08,019 --> 00:12:09,019 Bueno. 202 00:12:16,069 --> 00:12:18,199 �As� que Kevin ya va a segundo a�o? 203 00:12:18,279 --> 00:12:19,909 �C�mo la pas� en primero? 204 00:12:20,323 --> 00:12:21,783 Supongo que bien. 205 00:12:22,283 --> 00:12:26,203 La verdad, no me cuenta mucho. Se la pasa con el tel�fono. 206 00:12:26,287 --> 00:12:27,997 S�, ni que lo digas. 207 00:12:28,540 --> 00:12:30,000 Es dif�cil saber en qu� andan. 208 00:12:30,083 --> 00:12:31,423 Nuestras madres sab�an 209 00:12:31,501 --> 00:12:33,672 que hab�a un problema cuando lleg�bamos con el ojo morado. 210 00:12:33,712 --> 00:12:34,802 Hoy, es imposible. 211 00:12:34,879 --> 00:12:37,759 Si imagino a Kevin en una pelea, 212 00:12:37,841 --> 00:12:41,431 lo veo agarrando el control del videojuego para ingresar una clave de trampa. 213 00:12:41,553 --> 00:12:44,393 Por eso voy a cambiar las cosas. Al viejo estilo. 214 00:12:44,472 --> 00:12:46,642 �S�? �C�mo? 215 00:12:47,434 --> 00:12:48,644 Qu� bueno que preguntes. 216 00:12:48,935 --> 00:12:51,305 Esto no es la playa. 217 00:12:51,396 --> 00:12:53,436 �D�nde est�n los indigentes en patines 218 00:12:53,523 --> 00:12:56,823 y los que te arrojan sus demos horribles de hip-hop? 219 00:12:57,360 --> 00:13:00,570 No te preocupes, vendr�n despu�s de que repartan aperitivos. 220 00:13:08,705 --> 00:13:09,705 �Qu� pasa? 221 00:13:11,041 --> 00:13:12,331 Es Aisha. 222 00:13:13,501 --> 00:13:16,761 No hablamos desde el festival. 223 00:13:17,464 --> 00:13:19,724 Siento que debemos aclarar las cosas, pero a la vez 224 00:13:19,799 --> 00:13:22,429 sigo mal porque arruinaron nuestra muestra. 225 00:13:23,011 --> 00:13:24,261 Ve a hablar con ella. 226 00:13:25,680 --> 00:13:28,930 Como mucho, si acaban luchando, las filmamos. 227 00:13:31,644 --> 00:13:34,654 Tal vez regrese con una alumna nueva para el dojo. 228 00:13:48,953 --> 00:13:50,833 - Hola. - Hola. 229 00:13:53,083 --> 00:13:55,173 �C�mo est�s? 230 00:13:56,878 --> 00:13:58,588 �Sabes que no est� todo bien? 231 00:14:00,131 --> 00:14:01,471 �A ti qu� te enoja? 232 00:14:01,591 --> 00:14:03,511 Ustedes interrumpieron nuestra exhibici�n. 233 00:14:04,719 --> 00:14:07,559 Tu padre atac� a nuestro dojo. 234 00:14:07,639 --> 00:14:10,729 - �Qu� �bamos a hacer? - No los atac�. 235 00:14:10,809 --> 00:14:12,979 �No? �"La serpiente traidora"? 236 00:14:13,311 --> 00:14:14,311 Muy sutil. 237 00:14:14,604 --> 00:14:16,774 Solo quiere hacer lo correcto. 238 00:14:16,856 --> 00:14:18,401 Entonces �Cobra Kai no hace lo correcto? 239 00:14:18,441 --> 00:14:19,901 No es eso, es que... 240 00:14:23,196 --> 00:14:24,446 �Qu� hacemos? 241 00:14:25,031 --> 00:14:28,241 Estamos en vacaciones, en la playa, 242 00:14:28,618 --> 00:14:30,248 y �peleamos por el karate? 243 00:14:30,328 --> 00:14:32,328 Deber�amos pelear por los novios. 244 00:14:32,414 --> 00:14:34,544 O por qui�n comer� el �ltimo pretzel. 245 00:14:34,624 --> 00:14:35,924 No. Es m�o. 246 00:14:44,259 --> 00:14:47,349 �Pasar�s el verano entren�ndote a solas con �l y sus abdominales? 247 00:14:48,096 --> 00:14:50,096 Dios m�o, qu� dif�cil. 248 00:14:50,181 --> 00:14:51,271 Bueno. 249 00:14:54,436 --> 00:14:56,266 Sab�a que eras t�. 250 00:14:56,563 --> 00:15:00,363 �Qu� te dije que iba a hacer si llegabas a aparecer de nuevo? 251 00:15:01,818 --> 00:15:03,188 Llamar� a la polic�a. 252 00:15:04,487 --> 00:15:06,317 �Qu� sucede? 253 00:15:06,406 --> 00:15:07,866 No se preocupe, Sra. LaRusso. 254 00:15:07,949 --> 00:15:11,159 Solo echar� a este joven delincuente de mi propiedad. 255 00:15:11,244 --> 00:15:14,914 Da la casualidad que es nuestro invitado. 256 00:15:14,998 --> 00:15:16,578 Se�ora, usted no entiende. 257 00:15:16,666 --> 00:15:18,956 No, usted no entiende. 258 00:15:19,586 --> 00:15:22,126 Robby es nuestro invitado. Punto. 259 00:15:23,965 --> 00:15:25,125 Me equivoqu�. 260 00:15:29,929 --> 00:15:31,309 �Qu� fue eso, Robby? 261 00:15:34,100 --> 00:15:36,980 Antes de conocerlos, yo era muy distinto. 262 00:15:38,980 --> 00:15:42,190 Mis amigos y yo hicimos cosas aqu� que no estuvieron bien. 263 00:15:42,734 --> 00:15:45,654 - �Lastimaron a alguien? - No, nada de eso. 264 00:15:47,572 --> 00:15:50,332 Pero �l tiene raz�n, deber�a irme. 265 00:15:50,617 --> 00:15:52,537 �Qu�? No. 266 00:15:52,619 --> 00:15:55,829 No. Todos cometemos errores. 267 00:15:56,498 --> 00:15:58,748 Lo importante es qu� hacemos despu�s. 268 00:16:03,838 --> 00:16:06,588 Te aviso que no sabes con qui�n te metes. 269 00:16:06,675 --> 00:16:09,005 �Tienes idea de lo que soy capaz de hacer? 270 00:16:09,094 --> 00:16:12,644 Porque si buscas guerra, la tendr�s. 271 00:16:12,722 --> 00:16:15,642 Si hace falta, incendiar� todo. 272 00:16:18,561 --> 00:16:21,271 - Johnny. - �Todo bien? 273 00:16:21,356 --> 00:16:24,686 S�, solo ten�a un altercado con el tipo de mi hotel. 274 00:16:25,193 --> 00:16:27,653 Estoy alojado en el Universal City Sheraton. 275 00:16:27,862 --> 00:16:29,492 Un hotel de primera. 276 00:16:30,448 --> 00:16:33,028 Pero creo que las mucamas tomaron uno de mis relojes. 277 00:16:34,327 --> 00:16:35,327 S�. 278 00:16:35,620 --> 00:16:38,120 Nos vemos ma�ana por la ma�ana, bien temprano. 279 00:16:39,082 --> 00:16:40,422 La clase fue buena. 280 00:16:41,167 --> 00:16:43,917 Creo que hay un par de candidatos decentes. 281 00:16:44,004 --> 00:16:45,054 S�. 282 00:16:54,931 --> 00:16:57,431 Ya es hora de que les ense�en a pelear. 283 00:16:57,767 --> 00:17:00,557 Todo el tiempo oigo que cada vez hay m�s bullying. 284 00:17:00,645 --> 00:17:01,515 Es verdad. 285 00:17:01,604 --> 00:17:03,524 El dojo est� en una casa, 286 00:17:03,606 --> 00:17:06,066 y nos entrenamos al aire libre. Yo incorporo... 287 00:17:06,151 --> 00:17:08,781 �Est�n parloteando sobre karate? 288 00:17:08,862 --> 00:17:09,702 Hola, Sandra. 289 00:17:09,779 --> 00:17:11,529 Daniel nos est� contando que abri� un dojo. 290 00:17:11,614 --> 00:17:13,744 �Qui�n hubiera dicho que el karate 291 00:17:13,825 --> 00:17:15,985 le cambiar�a la vida a mi hija Aisha? 292 00:17:16,411 --> 00:17:18,751 �En serio? �Es alumna tuya, Daniel? 293 00:17:19,289 --> 00:17:21,619 No, Aisha va a... 294 00:17:21,708 --> 00:17:22,918 Cobra Kai. 295 00:17:23,710 --> 00:17:26,090 Es lo mejor que le pudo pasar. 296 00:17:26,171 --> 00:17:29,221 Al principio, la pobrecita estuvo muy mal. 297 00:17:29,299 --> 00:17:34,599 Pero el sensei Lawrence la ayud� de un modo que no hubiera imaginado. 298 00:17:34,679 --> 00:17:36,719 Le dio confianza. 299 00:17:37,098 --> 00:17:38,428 La fortaleci�. 300 00:17:38,516 --> 00:17:41,476 �Saben qu�? Se puede ser fuerte sin ser agresivo. 301 00:17:41,561 --> 00:17:43,771 Y esa es la diferencia entre Miyagi-Do y... 302 00:17:43,855 --> 00:17:46,935 Cobra Kai. �No son los del festival? 303 00:17:47,025 --> 00:17:47,855 S�. 304 00:17:47,942 --> 00:17:49,446 Dicen que fue como un concierto de Van Halen. 305 00:17:49,486 --> 00:17:51,486 - No, fue... - Lo tengo filmado. 306 00:17:56,618 --> 00:17:57,738 - �Ven? - Genial. 307 00:17:57,869 --> 00:17:59,869 �Por qu� no va mi hijo? 308 00:18:00,288 --> 00:18:01,288 Ay, viejo. 309 00:18:02,499 --> 00:18:03,709 Mira eso. 310 00:18:03,792 --> 00:18:05,252 Miren eso. 311 00:18:06,252 --> 00:18:08,382 Al final, Robby se mud� a nuestra casa. 312 00:18:08,838 --> 00:18:10,508 �Tus padres lo permitieron? 313 00:18:10,590 --> 00:18:13,090 No pasa nada, somos solamente amigos. 314 00:18:13,968 --> 00:18:16,008 No se lo voy a contar a Miguel. 315 00:18:16,096 --> 00:18:18,596 Hola. Mira lo que consegu�. 316 00:18:19,599 --> 00:18:21,849 - �De d�nde lo sacaste? - Del bar. 317 00:18:23,186 --> 00:18:24,896 Calma. Los adultos se est�n emborrachando. 318 00:18:24,979 --> 00:18:26,559 Podemos divertirnos. 319 00:18:27,273 --> 00:18:30,113 Devuelve eso, o te meter�s en un l�o. 320 00:18:30,193 --> 00:18:31,493 �Qui�n eres t�? 321 00:18:32,404 --> 00:18:34,114 Sam, ella es Tory. Tory, Sam. 322 00:18:35,240 --> 00:18:36,700 La famosa Sam. 323 00:18:36,783 --> 00:18:39,583 No se dar�n cuenta de que falta un vodka. 324 00:18:39,661 --> 00:18:42,711 Podr�a robar la mitad de la plater�a sin que se dieran cuenta. 325 00:18:42,789 --> 00:18:44,369 No deber�as robar nada. 326 00:18:44,457 --> 00:18:45,877 �Qu� eres? �Monja? 327 00:18:47,127 --> 00:18:48,337 Vamos, �quieres beber o no? 328 00:18:52,507 --> 00:18:54,507 Bueno, un trago. 329 00:18:54,634 --> 00:18:56,394 As� se habla. 330 00:19:04,894 --> 00:19:07,114 S�, Kreese, John Kreese. 331 00:19:08,231 --> 00:19:09,691 K-R-E-E-S-E. 332 00:19:11,693 --> 00:19:12,943 �Seguro? 333 00:19:13,611 --> 00:19:15,951 �Hay m�s de un Universal City Sheraton? 334 00:19:16,948 --> 00:19:17,988 S�, en serio. 335 00:19:52,484 --> 00:19:53,694 �Puedo ayudarlo? 336 00:19:55,236 --> 00:19:56,396 No. 337 00:19:57,697 --> 00:20:00,197 Perd�n, usted se parece a un viejo amigo. 338 00:20:01,576 --> 00:20:04,656 �A su amigo le gustaba pescar? 339 00:20:05,288 --> 00:20:08,578 S�, era mucho mejor que yo. 340 00:20:11,169 --> 00:20:12,419 �No consigue muchos piques? 341 00:20:12,837 --> 00:20:13,877 Todav�a no. 342 00:20:14,422 --> 00:20:15,972 El mar est� lleno. 343 00:20:17,217 --> 00:20:18,967 Si ofreces algo que valga la pena, 344 00:20:20,011 --> 00:20:21,931 a la larga los peces te hallan. 345 00:20:22,972 --> 00:20:24,892 Solo hay que tener paciencia. 346 00:20:28,937 --> 00:20:31,437 Se parece a mi amigo mucho m�s de lo que pens�. 347 00:20:44,869 --> 00:20:46,289 Lamento lo de Aisha. 348 00:20:47,247 --> 00:20:49,367 Puede ser amiga de quien quiera. 349 00:20:50,917 --> 00:20:53,377 �Alguno vio mi billetera? 350 00:20:54,587 --> 00:20:55,957 �Le falta la billetera? 351 00:20:56,047 --> 00:20:57,627 Debe estar en alg�n lado. 352 00:20:57,716 --> 00:21:00,756 �Pueden buscarla por ah�? Seguro que aparecer�. 353 00:21:00,844 --> 00:21:01,934 Voy a ver en la playa. 354 00:21:02,012 --> 00:21:04,222 Tal vez se la dieron al guardavidas. 355 00:21:10,437 --> 00:21:12,147 �Le hiciste el calz�n chino por delante? 356 00:21:12,230 --> 00:21:14,270 La part� en dos. 357 00:21:16,526 --> 00:21:17,526 Oigan. 358 00:21:18,695 --> 00:21:20,695 A mi mam� le falta la billetera. 359 00:21:20,780 --> 00:21:21,870 Lo lamento. 360 00:21:22,741 --> 00:21:24,661 �No sabes nada de eso? 361 00:21:24,743 --> 00:21:27,123 Espera, �qu� dices? 362 00:21:27,537 --> 00:21:29,827 Dame la billetera, y no les dir� a los de Seguridad. 363 00:21:29,998 --> 00:21:31,418 �Es una broma? 364 00:21:31,499 --> 00:21:34,499 Sam, ella no tiene la billetera de tu mam�. 365 00:21:34,586 --> 00:21:37,376 Y tampoco tiene la botella de vodka. 366 00:21:37,464 --> 00:21:39,050 Y tampoco te llevar�as la mitad de la plater�a. 367 00:21:39,090 --> 00:21:41,180 Yo no le rob� a tu mam�, zorra. 368 00:21:43,511 --> 00:21:45,561 �Sabes qu�? Mejor nos vamos. 369 00:21:45,638 --> 00:21:47,138 �Su�ltame! 370 00:21:54,230 --> 00:21:55,570 �Est�s bien? 371 00:21:56,441 --> 00:21:57,781 Qu� simp�tica tu amiga nueva. 372 00:21:57,859 --> 00:22:00,529 No tendr�as que haberla acusado de algo as�. 373 00:22:09,829 --> 00:22:11,209 �En qu� anda? 374 00:22:32,102 --> 00:22:33,142 Lo sab�a. 375 00:22:33,228 --> 00:22:35,648 No, pero �viste a la enana con la tanga verde? 376 00:22:35,730 --> 00:22:37,900 No estoy pensando en eso ahora. 377 00:22:38,775 --> 00:22:41,735 - Abre la maldita puerta. - No abrir�. 378 00:22:46,533 --> 00:22:48,333 M�s vale que te cuides el culo. 379 00:22:50,870 --> 00:22:53,120 Agarremos las cosas y nos vamos. 380 00:22:53,206 --> 00:22:54,246 Desaparecemos. 381 00:22:55,625 --> 00:22:56,625 Este tipo aqu�. 382 00:22:57,460 --> 00:22:58,920 La misma mierda, distinto verano. 383 00:22:59,004 --> 00:23:00,924 �Qu� haces aqu�, Robby? 384 00:23:01,006 --> 00:23:03,626 Encontr� su bot�n. Van a devolver todo. 385 00:23:04,467 --> 00:23:05,467 Ni locos. 386 00:23:05,802 --> 00:23:08,932 �No aprendiste la lecci�n la otra vez? No pasa nada. 387 00:23:09,014 --> 00:23:11,064 Te daremos una clase de repaso. 388 00:23:11,933 --> 00:23:13,023 Adelante. 389 00:23:16,187 --> 00:23:17,477 �Diablos! 390 00:23:17,564 --> 00:23:19,444 �Olvidaste que era cosa de tres? 391 00:23:29,993 --> 00:23:31,373 �Qu� te dije? 392 00:23:31,745 --> 00:23:34,535 �Llevo tres semanas soportando tus idioteces! 393 00:23:34,622 --> 00:23:36,832 Te advert� que habr�a consecuencias. 394 00:23:36,916 --> 00:23:40,706 Reventaste la traba de mi casillero, hijo de... 395 00:23:40,795 --> 00:23:42,125 �Paren de una vez! 396 00:23:42,547 --> 00:23:44,507 �Quieres volver a la calle, John? 397 00:23:44,591 --> 00:23:45,677 �Vivir en la parada de autob�s? 398 00:23:45,717 --> 00:23:48,177 Tengo 100 tipos que matar�an por tu cama. 399 00:23:52,432 --> 00:23:53,562 Lo siento, se�ora. 400 00:23:54,684 --> 00:23:55,984 No volver� a pasar. 401 00:24:10,033 --> 00:24:12,493 Para ser tan inteligente, te cuesta aprender. 402 00:24:13,078 --> 00:24:16,458 Quiz� tengamos que dejarle un recuerdo. 403 00:24:24,047 --> 00:24:26,217 - D�jenlo. - No le hagas caso. 404 00:24:28,134 --> 00:24:29,144 Muy bien, abuelo. 405 00:24:30,637 --> 00:24:31,637 Peleemos. 406 00:25:00,125 --> 00:25:02,415 �Tu abuelo sabe pelear as�? 407 00:25:03,044 --> 00:25:04,344 Vamos, adelante. 408 00:25:06,631 --> 00:25:08,051 Podr�a hab�rmelo dicho. 409 00:25:14,806 --> 00:25:16,846 Me conociste en la cima, Johnny. 410 00:25:19,853 --> 00:25:21,653 Me cuesta renunciar a eso. 411 00:25:23,064 --> 00:25:24,444 �Algo de todo eso era verdad? 412 00:25:25,233 --> 00:25:27,113 Afganist�n, Panam�. 413 00:25:28,069 --> 00:25:29,449 �El viaje a Tahit�? 414 00:25:34,868 --> 00:25:37,368 Cuando perd� el dojo, se complic� todo. 415 00:25:42,959 --> 00:25:45,709 Quise volver a la fuerza, pero me rechazaron. 416 00:25:48,381 --> 00:25:50,881 Ahora est�n esos psiquiatras de mierda. 417 00:25:51,593 --> 00:25:53,393 �Qu� diablos saben ellos? 418 00:25:53,970 --> 00:25:55,850 No estuvieron metidos en la mierda. 419 00:25:58,183 --> 00:26:00,063 Ni siquiera hab�an nacido. 420 00:26:03,438 --> 00:26:07,148 Luego, un compa�ero de armas me ofreci� trabajo. 421 00:26:12,238 --> 00:26:14,198 Pero sent� que era por l�stima. 422 00:26:15,742 --> 00:26:19,122 Entonces anduve deambulando por ah�, haciendo de todo un poco. 423 00:26:21,289 --> 00:26:22,999 Y envejec�. 424 00:26:24,959 --> 00:26:28,549 Hace diez a�os que vivo en lugares como este. 425 00:26:33,510 --> 00:26:36,720 Pero me enter� de lo que lograste en el campeonato 426 00:26:38,139 --> 00:26:40,429 y pens� que ser�a mi segunda oportunidad. 427 00:26:42,268 --> 00:26:44,898 Con toda la mierda que vi en mi vida... 428 00:26:47,732 --> 00:26:49,982 Siento que estoy roto. 429 00:26:51,736 --> 00:26:54,316 Creo que no tengo arreglo. 430 00:26:58,368 --> 00:27:00,658 Eso se parece mucho a la derrota. 431 00:27:03,289 --> 00:27:05,129 Pero a m� me ense�aron 432 00:27:06,126 --> 00:27:11,546 que la derrota no existe en este dojo. 433 00:27:12,799 --> 00:27:13,969 �O s�? 434 00:27:16,886 --> 00:27:19,426 Cobra Kai no existir�a sin John Kreese. 435 00:27:22,642 --> 00:27:26,482 Si quiere la oportunidad de redimirse, la tiene. 436 00:27:27,731 --> 00:27:29,691 Pero debe tratar de hacer las cosas a mi modo. 437 00:27:31,776 --> 00:27:32,776 �Le parece bien? 438 00:27:43,580 --> 00:27:45,170 S�, sensei. 439 00:27:55,091 --> 00:27:56,761 SE ACAB� - CONT�STAME, POR FAVOR - ADI�S �EMPEZAMOS DE NUEVO? 440 00:27:56,801 --> 00:27:58,921 �AISHA? - �PODEMOS HABLAR? POR FAVOR LL�MAME, AISHA... 441 00:28:17,238 --> 00:28:18,528 �Qu� tal la cabeza? 442 00:28:21,034 --> 00:28:22,124 Todav�a me duele un poco. 443 00:28:23,745 --> 00:28:26,655 Fue una estupidez exponerme a esa situaci�n. 444 00:28:27,207 --> 00:28:29,417 Hiciste lo que te pareci� correcto. 445 00:28:31,252 --> 00:28:33,462 Pero sacamos algo bueno de todo eso. 446 00:28:37,550 --> 00:28:38,550 Muy bien, abuelo. 447 00:28:39,427 --> 00:28:40,427 Peleemos. 448 00:28:41,513 --> 00:28:46,023 Excampe�n de karate reduce a tres ladrones usando el estilo Miyagi-Do. 449 00:28:46,434 --> 00:28:48,104 Podr�a viralizarse. 450 00:28:49,479 --> 00:28:51,359 Para el mediod�a, tendremos el dojo lleno. 451 00:29:00,323 --> 00:29:01,743 No. 452 00:29:01,825 --> 00:29:04,945 El estilo Miyagi-Do es para defenderse y proteger a los dem�s. 453 00:29:05,286 --> 00:29:06,286 No busca fama. 454 00:29:09,666 --> 00:29:13,206 El se�or Miyagi no me reclut�, no estaba buscando alumnos. 455 00:29:14,421 --> 00:29:16,421 Me acogi� porque yo lo necesitaba. 456 00:29:16,506 --> 00:29:18,756 Yo acud� a �l, no fue al rev�s. 457 00:29:19,384 --> 00:29:21,014 Tenemos que ser pacientes. 458 00:29:21,094 --> 00:29:23,974 Que nos encuentren los que nos necesiten. 459 00:29:24,055 --> 00:29:25,055 �De acuerdo? 460 00:29:26,016 --> 00:29:27,386 Permiso. 461 00:29:28,727 --> 00:29:33,397 No estaba claro si se pod�a entrar o si hab�a que tocar el timbre. 462 00:29:35,900 --> 00:29:37,100 �Es un estanque de carpas koi? 463 00:29:37,819 --> 00:29:39,489 �Cu�nto cuesta mantenerlo? 464 00:29:39,571 --> 00:29:40,951 �Puedo ayudarte con algo? 465 00:29:42,198 --> 00:29:45,118 S�. Quiero aprender karate. 466 00:29:53,960 --> 00:29:56,050 Has venido al mejor lugar. 467 00:30:03,053 --> 00:30:05,183 La patada hacia atr�s funciona as�. 468 00:30:06,056 --> 00:30:09,476 Paso adelante, giro y patada lateral. 469 00:30:09,809 --> 00:30:11,809 �Qu� pasa si el rival ataca de atr�s? 470 00:30:11,895 --> 00:30:13,395 Excelente pregunta. 471 00:30:15,398 --> 00:30:17,608 Sensei Kreese, �quiere mostrarles? 472 00:30:20,153 --> 00:30:22,323 Claro, sensei Lawrence. 473 00:30:25,575 --> 00:30:27,035 �Est� seguro, sensei? 474 00:30:27,243 --> 00:30:28,913 No hay de qu� preocuparse. 475 00:30:31,081 --> 00:30:34,751 La clave es que el enemigo crea que te est�s retirando. 476 00:30:36,294 --> 00:30:38,254 Y cuando baja la guardia, 477 00:30:40,131 --> 00:30:42,011 ah� hay que golpear fuerte. 478 00:30:49,766 --> 00:30:50,976 EN EL PR�XIMO EPISODIO 479 00:30:52,560 --> 00:30:53,560 Bien, atenci�n. 480 00:30:54,145 --> 00:30:56,645 Una decisi�n dif�cil. �Qu� haces? 481 00:30:56,731 --> 00:30:59,611 Avanzas. Arriesgas todo. 482 00:31:00,110 --> 00:31:01,530 Vaya, qu� inc�modo. 483 00:31:02,362 --> 00:31:04,162 El alumno principal no estaba. 484 00:31:04,239 --> 00:31:05,739 Robby no quiere saber nada conmigo. 485 00:31:05,824 --> 00:31:07,035 Me gusta tenerte en la familia. 486 00:31:07,075 --> 00:31:09,325 LaRusso es una piedra en mi zapato desde la secundaria. 487 00:31:09,411 --> 00:31:11,121 Y ahora se lleva a mi hijo. 488 00:31:11,204 --> 00:31:12,794 Estas cosas no terminan bien. 489 00:31:13,707 --> 00:31:15,747 - �Qu� diablos cree que hace? - Como si no supieras. 490 00:31:16,001 --> 00:31:17,001 Eres hombre muerto. 35273

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.