Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,767 --> 00:01:00,519
Hi, Ma. What are you watching?
2
00:01:00,607 --> 00:01:03,644
I don't know.
One of those Steven Spielburger movies.
3
00:01:04,847 --> 00:01:06,758
That's not a Steven Spielberg movie.
4
00:01:06,847 --> 00:01:08,883
What are they doing?
5
00:01:10,207 --> 00:01:14,166
You know. We had that talk
when you were 12.
6
00:01:14,247 --> 00:01:17,637
Ma, I can't believe this.
You rented a dirty movie?
7
00:01:17,727 --> 00:01:20,878
Dirty is in the eye of the beholder.
8
00:01:20,967 --> 00:01:23,276
OK, maybe that's a little dirty.
9
00:01:23,367 --> 00:01:26,086
I cannot watch any more of this.
10
00:01:26,167 --> 00:01:28,237
Hi.
11
00:01:28,327 --> 00:01:30,238
Wrong button. That's fast forward.
12
00:01:30,327 --> 00:01:33,399
Oh, my. What are they doing?
13
00:01:35,007 --> 00:01:40,001
I know what they're doing,
but I never saw it at that speed.
14
00:01:42,527 --> 00:01:45,519
It reminds me of
my Uncle Ricky's rabbit farm.
15
00:01:47,087 --> 00:01:50,284
- That's reverse, Dorothy.
- I did that once.
16
00:01:54,287 --> 00:01:56,278
It was his birthday.
17
00:01:58,607 --> 00:02:02,998
Ma, we did not get a VCR
so you could watch dirty movies.
18
00:02:03,087 --> 00:02:05,317
I'm 81, what are you worried about?
19
00:02:05,407 --> 00:02:08,160
That I'll find someone to do that with?
20
00:02:08,847 --> 00:02:12,362
- When's Jean coming?
- She's left the airport.
21
00:02:12,447 --> 00:02:14,802
I hope she has a good time.
22
00:02:14,887 --> 00:02:18,243
It was so tough for me
after Charlie died.
23
00:02:18,327 --> 00:02:20,477
She's getting better every day.
24
00:02:20,567 --> 00:02:22,956
How long were Jean and Pat married?
25
00:02:23,047 --> 00:02:25,117
They were together eight years.
26
00:02:25,207 --> 00:02:28,483
Poor thing.
I wish there was something I could do.
27
00:02:28,567 --> 00:02:33,004
I know. I'll make my famous
ice-cream clown sundaes.
28
00:02:33,087 --> 00:02:36,204
The ones with little raisin eyes
and sugar-cone caps.
29
00:02:36,287 --> 00:02:39,165
If that doesn't fill the void,
nothing will.
30
00:02:42,727 --> 00:02:45,366
- What's the matter?
- Nothing. Nothing.
31
00:02:45,447 --> 00:02:48,678
I'm nervous about Jean.
She's very special.
32
00:02:48,767 --> 00:02:51,600
I don't know if she'll get along
with Blanche and Rose.
33
00:02:51,687 --> 00:02:55,441
- Because she's a lesbian?
- Oh, Ma, she's not a lesbian.
34
00:02:55,527 --> 00:02:58,360
What an absurd thing...
How did you know?
35
00:02:59,367 --> 00:03:02,484
I've known since you two
were in college together.
36
00:03:02,567 --> 00:03:04,558
She didn't even know in college.
37
00:03:05,567 --> 00:03:08,161
- How did you know?
- A mother knows.
38
00:03:09,207 --> 00:03:11,118
Should I tell Rose and Blanche?
39
00:03:11,207 --> 00:03:13,118
Jean is a nice person.
40
00:03:13,207 --> 00:03:15,482
She just likes girls instead of guys.
41
00:03:15,567 --> 00:03:17,797
Some people like cats instead of dogs.
42
00:03:17,887 --> 00:03:21,038
I'd rather live with a lesbian
than a cat.
43
00:03:26,687 --> 00:03:29,645
Unless a lesbian sheds.
That I don't know.
44
00:03:35,807 --> 00:03:37,718
- Jean.
- Dorothy.
45
00:03:37,807 --> 00:03:40,719
Oh, honey, it is so good to see you.
46
00:03:40,807 --> 00:03:43,719
Sophia. You haven't aged a bit.
47
00:03:43,807 --> 00:03:45,718
You look great.
48
00:03:45,807 --> 00:03:47,763
You were always a terrific girl.
49
00:03:47,847 --> 00:03:50,441
Dorothy,
why can't you be more like Jean?
50
00:03:50,527 --> 00:03:52,518
Scratch that.
51
00:03:53,687 --> 00:03:56,281
- Where are your roommates?
- Jean,
52
00:03:56,367 --> 00:03:59,803
that's what I wanted
to talk to you about.
53
00:03:59,887 --> 00:04:02,196
I don't know how to phrase this.
54
00:04:02,287 --> 00:04:06,121
The lesbian thing.
Do you keep it under your hat, or what?
55
00:04:06,207 --> 00:04:07,242
Ma.
56
00:04:07,327 --> 00:04:09,283
Jean, do you?
57
00:04:09,367 --> 00:04:11,676
- I mean...
- I know what you mean.
58
00:04:11,767 --> 00:04:14,201
You didn't say Pat was a woman.
59
00:04:14,287 --> 00:04:16,517
They just assumed Pat was your husband.
60
00:04:16,607 --> 00:04:20,043
I wanted to check with you
before I told them.
61
00:04:20,127 --> 00:04:23,358
Dorothy, I'm not embarrassed
or ashamed of who I am.
62
00:04:23,447 --> 00:04:26,041
You know your friends better than I do.
63
00:04:26,127 --> 00:04:30,040
If you think they can handle it,
I'd prefer to tell them.
64
00:04:30,127 --> 00:04:34,917
Here we are. Ice-cream clowns with hats
for everybody.
65
00:04:35,007 --> 00:04:36,998
It'll be our little secret.
66
00:04:40,087 --> 00:04:42,157
Hi, Jean. I'm Rose.
67
00:04:42,247 --> 00:04:44,158
Nice to meet you, Rose.
68
00:04:44,247 --> 00:04:48,365
- Ice-cream clown sundae?
- Jean will be here for a week.
69
00:04:48,447 --> 00:04:51,837
Let's not have all the really big fun
right away.
70
00:04:53,607 --> 00:04:55,882
Oh, Blanche, this is my friend Jean.
71
00:04:55,967 --> 00:05:00,085
- I'm so glad to meet you, Jean.
- Me too, Blanche.
72
00:05:00,167 --> 00:05:03,443
I've heard so much about you,
I feel like we're bosom buddies.
73
00:05:03,527 --> 00:05:06,280
Ma, not a word.
74
00:05:06,367 --> 00:05:09,962
We're gonna have such fun.
I know the best restaurants,
75
00:05:10,047 --> 00:05:13,119
- the best clubs, the best men.
- Blanche.
76
00:05:13,207 --> 00:05:16,324
Oh, I'm sorry.
Was that insensitive of me?
77
00:05:16,407 --> 00:05:18,204
Maybe you're not ready for men yet.
78
00:05:18,287 --> 00:05:20,596
You don't know the half of it.
79
00:05:21,647 --> 00:05:23,922
Jean, put your suitcase in Ma's room.
80
00:05:24,007 --> 00:05:25,998
Ma's gonna sleep with me.
81
00:05:26,087 --> 00:05:27,998
- You wouldn't mind?
- No problem.
82
00:05:28,087 --> 00:05:30,999
I'll just remember
when I get up at night
83
00:05:31,087 --> 00:05:33,317
the bathroom is to my left.
84
00:05:33,407 --> 00:05:36,877
Last time we had a guest,
I killed two potted palms.
85
00:05:47,567 --> 00:05:50,843
So, tell me.
What do you have planned today, Jean?
86
00:05:50,927 --> 00:05:52,838
Nothing special.
87
00:05:52,927 --> 00:05:56,158
Jean, forgive me for dwelling
on the subject of men,
88
00:05:56,247 --> 00:06:00,320
but isn't it about time
you planned something special?
89
00:06:01,007 --> 00:06:03,202
Oh, I couldn't.
90
00:06:03,287 --> 00:06:05,596
Oh, come on. Of course you could.
91
00:06:05,687 --> 00:06:07,678
Believe her, Blanche, she couldn't.
92
00:06:08,847 --> 00:06:13,841
I couldn't even think of another man
for years after my husband died.
93
00:06:13,927 --> 00:06:16,646
That's exactly why you have
bad muscle tone.
94
00:06:21,447 --> 00:06:24,041
Let me know if you change your mind.
95
00:06:24,127 --> 00:06:28,040
I haven't eaten a breakfast like this
since I left the farm.
96
00:06:28,127 --> 00:06:31,199
Really? You were raised on a farm?
97
00:06:31,287 --> 00:06:35,644
- Until I was 17. A dairy farm.
- Whoa. A dairy farm?
98
00:06:35,727 --> 00:06:38,036
Just like me.
99
00:06:38,127 --> 00:06:42,405
Did you hear that?
Jean was raised on a dairy farm.
100
00:06:42,487 --> 00:06:46,400
Why didn't you tell me
Jean was raised on a dairy farm?
101
00:06:46,487 --> 00:06:50,366
I was afraid it might be
too much excitement for you.
102
00:06:50,447 --> 00:06:53,757
- Did you help with the milking?
- Oh, yes.
103
00:06:53,847 --> 00:06:55,838
Until we got a milking machine.
104
00:06:55,927 --> 00:06:58,236
Thank goodness
for the milking machine.
105
00:06:58,327 --> 00:07:00,283
Hard as it is to leave,
106
00:07:00,367 --> 00:07:03,803
- I have to get ready for work.
- Yes, me too.
107
00:07:03,887 --> 00:07:05,798
I can be in late today.
108
00:07:05,887 --> 00:07:09,084
- Would you come to a matinee?
- That sounds great.
109
00:07:09,167 --> 00:07:12,079
I remember when we first got
our milking machine.
110
00:07:12,167 --> 00:07:16,240
I hooked Molly up to it
and she dropped like a rock.
111
00:07:16,327 --> 00:07:19,444
- Oh, no.
- She wasn't electrocuted.
112
00:07:19,527 --> 00:07:22,121
After that,
she was no good for milking.
113
00:07:22,207 --> 00:07:27,201
But she became the most popular cow
during mating season.
114
00:07:36,007 --> 00:07:39,283
I do love the rain so.
115
00:07:39,367 --> 00:07:41,597
It reminds me of my first kiss.
116
00:07:41,687 --> 00:07:44,565
Your first kiss was in the rain.
117
00:07:44,647 --> 00:07:47,286
No, it was in the shower.
118
00:07:51,687 --> 00:07:55,646
Sophia. Where have you been?
I thought you were taking a nap.
119
00:07:55,727 --> 00:07:59,276
- I went to the video store.
- I told you I'd go.
120
00:07:59,367 --> 00:08:03,679
Forget it. The last time you brought
back Seven Brides For Seven Brothers.
121
00:08:03,767 --> 00:08:07,282
You know how disappointed I was
that it's a musical?
122
00:08:10,567 --> 00:08:12,683
So, Jean and Rose aren't back yet?
123
00:08:12,767 --> 00:08:15,281
They're probably
having lunch together again.
124
00:08:15,367 --> 00:08:17,801
They certainly have hit it off,
haven't they?
125
00:08:17,887 --> 00:08:21,163
I'm so glad.
Jean's such a lovely person.
126
00:08:21,247 --> 00:08:23,158
Oh, yes, she is.
127
00:08:23,247 --> 00:08:25,158
Lovely.
128
00:08:25,247 --> 00:08:28,842
Dorothy, I don't want you
to take this the wrong way,
129
00:08:28,927 --> 00:08:30,838
but there's something about Jean
130
00:08:30,927 --> 00:08:34,317
- that bothers me.
- Bothers you?
131
00:08:34,407 --> 00:08:38,923
Every time I suggest she go on a date,
you change the subject.
132
00:08:39,007 --> 00:08:41,123
Come on, Blanche, that's ridiculous.
133
00:08:41,207 --> 00:08:44,438
Look. I think the rain
is beginning to let up.
134
00:08:44,527 --> 00:08:47,325
Dorothy, I may be a lot of things,
135
00:08:47,407 --> 00:08:49,796
but naive is not one of them.
136
00:08:49,887 --> 00:08:51,843
Face it.
137
00:08:51,927 --> 00:08:55,203
Your friend Jean...
is seeing a married man.
138
00:08:59,287 --> 00:09:02,085
Blanche, that is absolutely uncanny.
139
00:09:03,407 --> 00:09:05,682
I wasn't born yesterday.
140
00:09:08,567 --> 00:09:12,526
- Oh, my God. What happened?
- Don't worry, she'll be fine.
141
00:09:12,607 --> 00:09:14,518
Of course you will, honey.
142
00:09:14,607 --> 00:09:18,600
That phoney hair colour won't come out
just cos it got wet.
143
00:09:19,647 --> 00:09:21,558
It's not that.
144
00:09:21,647 --> 00:09:24,639
We saw Love Story
and Terms Of Endearment.
145
00:09:24,727 --> 00:09:28,481
It was the Cry Me A River matinee
at the Rialto.
146
00:09:29,607 --> 00:09:33,919
I'll be back. I want to change,
then I'll make us some tea.
147
00:09:34,927 --> 00:09:38,203
Blanche, would you mind
if I spoke to Dorothy privately?
148
00:09:38,287 --> 00:09:40,357
Mind? Why, of course not.
149
00:09:40,447 --> 00:09:42,358
And listen,
150
00:09:42,447 --> 00:09:45,439
don't you worry,
your secret is safe with me.
151
00:09:49,167 --> 00:09:53,160
Dorothy, I'm afraid
I'm going to have to leave today.
152
00:09:53,247 --> 00:09:55,158
Because of Blanche?
153
00:09:55,247 --> 00:09:57,158
No, nothing to do with Blanche.
154
00:09:57,247 --> 00:09:59,442
Something unexpected has come up.
155
00:09:59,527 --> 00:10:02,644
- Back home? Is it serious?
- It's not back home,
156
00:10:02,727 --> 00:10:04,718
but it is serious.
157
00:10:05,727 --> 00:10:09,356
I haven't met anyone
as good and decent as Rose
158
00:10:09,447 --> 00:10:11,438
since Pat died.
159
00:10:12,687 --> 00:10:15,155
And I think I'm falling in love.
160
00:10:38,847 --> 00:10:41,805
Not tonight, Salvadore,
I've been cooking all day.
161
00:10:45,927 --> 00:10:47,838
Ma, it's me. It's Dorothy.
162
00:10:47,927 --> 00:10:50,839
Oh, Dorothy.
The way your elbow was poking me,
163
00:10:50,927 --> 00:10:54,237
I thought it was your father
sneaking up on me.
164
00:10:55,447 --> 00:10:58,325
I'm sorry, Ma. Go back to sleep.
165
00:11:06,687 --> 00:11:08,598
- Ma...
- Is it morning already?
166
00:11:08,687 --> 00:11:09,881
No.
167
00:11:09,967 --> 00:11:12,686
- I want to ask you a question.
- What?
168
00:11:14,007 --> 00:11:18,797
How would you react if you were told
one of your kids was gay?
169
00:11:18,887 --> 00:11:21,526
Your brother Phil is gay? I knew it.
170
00:11:21,607 --> 00:11:25,202
As a kid, we couldn't keep him away
from gladiator movies.
171
00:11:25,287 --> 00:11:27,278
Ma, Phil is not gay.
172
00:11:27,367 --> 00:11:29,278
You mean you're gay?
173
00:11:29,367 --> 00:11:31,801
Is Jean having a membership drive?
174
00:11:32,927 --> 00:11:34,883
- Ma...
- Dorothy,
175
00:11:34,967 --> 00:11:39,279
I know you don't get many dates,
but stick with what you know.
176
00:11:41,927 --> 00:11:45,203
At your age, it's hard
to break into something new.
177
00:11:45,287 --> 00:11:48,597
- Good night.
- Ma. I am not gay.
178
00:11:48,687 --> 00:11:50,996
I just wanted to get your reaction.
179
00:11:52,327 --> 00:11:54,238
I'll tell you the truth, Dorothy.
180
00:11:54,327 --> 00:11:56,557
If one of my kids was gay,
181
00:11:56,647 --> 00:11:58,877
I wouldn't love him one bit less.
182
00:11:58,967 --> 00:12:01,765
I would wish him every happiness.
183
00:12:01,847 --> 00:12:06,204
You're the greatest mother
in the world. And I love you.
184
00:12:07,687 --> 00:12:09,598
Fine.
185
00:12:09,687 --> 00:12:13,680
Now keep your fat mouth shut
so I can get some sleep.
186
00:12:18,247 --> 00:12:20,556
Jean thinks she's in love with Rose.
187
00:12:31,247 --> 00:12:33,158
Ma, come on. It's not funny.
188
00:12:33,247 --> 00:12:35,158
The hell it's not.
189
00:12:35,247 --> 00:12:38,205
Jean in love with Little Miss Muffet?
Come on.
190
00:12:41,487 --> 00:12:43,603
What is going on?
191
00:12:43,687 --> 00:12:45,678
Nothing.
192
00:12:46,527 --> 00:12:49,758
Come on. I heard you laughing.
What's so funny?
193
00:12:49,847 --> 00:12:51,758
For starters, Jean is a lesbian.
194
00:12:51,847 --> 00:12:52,836
Ma.
195
00:12:53,847 --> 00:12:55,758
What's funny about that?
196
00:12:55,847 --> 00:12:58,964
- You aren't surprised?
- Of course not.
197
00:12:59,047 --> 00:13:03,006
I've never known any personally,
but isn't Danny Thomas one?
198
00:13:12,807 --> 00:13:15,685
Not Lebanese, Blanche.
199
00:13:16,687 --> 00:13:17,961
Lesbian.
200
00:13:18,687 --> 00:13:19,836
Lesbian.
201
00:13:20,847 --> 00:13:21,996
Lesbian.
202
00:13:23,007 --> 00:13:24,486
Lesbian?
203
00:13:25,487 --> 00:13:28,524
But isn't that where one woman
and another...
204
00:13:28,607 --> 00:13:31,440
We already know what it means.
205
00:13:31,527 --> 00:13:34,883
Jean's very attractive.
She could have any man she wants.
206
00:13:34,967 --> 00:13:37,879
- She doesn't want them.
- Well, why not?
207
00:13:37,967 --> 00:13:41,437
A man has so much more to offer,
you know?
208
00:13:41,527 --> 00:13:46,885
I found that out when Mark Perper ran
for Class President in the third grade.
209
00:13:46,967 --> 00:13:48,844
What?
210
00:13:48,927 --> 00:13:52,602
His slogan was "Vote for me,
I'll show you my wee-wee."
211
00:14:01,447 --> 00:14:03,438
He won by a landslide.
212
00:14:05,047 --> 00:14:06,958
Well, I'll never understand
213
00:14:07,047 --> 00:14:09,641
what Jean doesn't see
in the opposite sex.
214
00:14:09,727 --> 00:14:13,436
But if that makes her happy,
that's fine by me.
215
00:14:13,527 --> 00:14:15,722
Jean's in love with Rose.
216
00:14:15,807 --> 00:14:17,798
Rose?
217
00:14:19,207 --> 00:14:21,437
Jean has the hots for Rose?
218
00:14:22,927 --> 00:14:24,838
I do not believe it.
219
00:14:24,927 --> 00:14:27,805
- I was pretty surprised myself.
- Well, I'll bet.
220
00:14:27,887 --> 00:14:30,481
To think Jean would prefer Rose
over me?
221
00:14:30,567 --> 00:14:32,558
That's ridiculous.
222
00:14:35,407 --> 00:14:37,637
Blanche, please.
223
00:14:37,727 --> 00:14:41,686
If you had to pick me or Rose,
who would you pick?
224
00:14:41,767 --> 00:14:44,122
Blanche, pull yourself together.
225
00:14:45,327 --> 00:14:48,080
Oh. I'm sorry.
226
00:14:51,927 --> 00:14:53,838
- Does Rose know?
- No.
227
00:14:53,927 --> 00:14:56,043
Oh, good. You shouldn't tell her.
228
00:14:56,127 --> 00:15:00,279
After all, she's not as worldly
about these things as I am.
229
00:15:01,407 --> 00:15:04,001
If she hears Danny Thomas is a lesbian,
230
00:15:04,087 --> 00:15:06,647
it'll break her heart.
231
00:15:19,447 --> 00:15:22,280
- Bless you.
- Stop blessing her.
232
00:15:22,367 --> 00:15:26,883
She shouldn't have run around
in the rain for dirty movies.
233
00:15:28,407 --> 00:15:31,956
- I'm going to bed.
- Me, too. I'll call it a night.
234
00:15:32,047 --> 00:15:34,641
Don't sleep in the same bed as Sophia.
235
00:15:34,727 --> 00:15:37,195
- You could get that cold.
- You're right.
236
00:15:37,287 --> 00:15:41,075
Ma, take your own room.
Jean can sleep in my room.
237
00:15:41,167 --> 00:15:44,762
You're letting a sick,
old woman sleep in her own bed?
238
00:15:44,847 --> 00:15:46,838
Bless you, warden.
239
00:15:48,247 --> 00:15:51,205
I wouldn't mind sleeping here
on the sofa.
240
00:15:51,287 --> 00:15:54,563
That lumpy thing? No.
You're sleeping in my room.
241
00:15:54,647 --> 00:15:58,606
I think I'll retire too,
to do my facial packs and compresses.
242
00:15:58,687 --> 00:16:00,598
It takes me an hour,
243
00:16:00,687 --> 00:16:04,600
but that's why my skin is as smooth
as a baby's bottom.
244
00:16:04,687 --> 00:16:07,281
That must explain the urge
I sometimes have
245
00:16:07,367 --> 00:16:09,358
to diaper your head.
246
00:16:12,087 --> 00:16:14,647
- Want to play a few more hands?
- Sure.
247
00:16:14,727 --> 00:16:17,844
Staying up like this playing games
248
00:16:17,927 --> 00:16:20,157
reminds me of
my teenage slumber parties.
249
00:16:20,247 --> 00:16:24,035
Oh, God. Oh, I'll never forget
my first slumber party.
250
00:16:24,127 --> 00:16:28,120
We all fought over who had
the cutest date for the prom.
251
00:16:28,207 --> 00:16:32,280
- I never got to go to the prom.
- You're kidding. Why?
252
00:16:32,367 --> 00:16:35,279
Well, I really wanted to go with
Delbert Twitchell.
253
00:16:35,367 --> 00:16:38,677
He was the most gorgeous boy
at our school.
254
00:16:38,767 --> 00:16:42,316
And he was captain of
the Precision Combine Drill team.
255
00:16:43,447 --> 00:16:46,996
Actually, I was so sure
Delbert was going to ask me,
256
00:16:47,087 --> 00:16:50,682
I turned down a foreign
exchange student, Cyril Mountbatten.
257
00:16:50,767 --> 00:16:54,476
Daddy didn't like Cyril anyway,
cos he was British.
258
00:16:54,567 --> 00:16:57,240
Daddy said the relationship
would never work out,
259
00:16:57,327 --> 00:16:59,238
on account of the language barrier.
260
00:17:01,407 --> 00:17:04,365
Daddy was a very caring
and ignorant man.
261
00:17:05,767 --> 00:17:08,679
Finally, it got to
the day before the prom
262
00:17:08,767 --> 00:17:10,678
and Delbert still hadn't asked me.
263
00:17:10,767 --> 00:17:12,997
So, I marched across
a crowded cafeteria,
264
00:17:13,087 --> 00:17:16,079
stared him straight in the eye
and said,
265
00:17:16,167 --> 00:17:18,397
"Delbert, what gives?"
266
00:17:19,287 --> 00:17:23,485
He said, "Jenny McCoy.
That's why I'm taking her to the prom."
267
00:17:32,327 --> 00:17:35,239
The first year after Charlie died
was the hardest.
268
00:17:35,327 --> 00:17:37,636
I'd lie awake for hours.
269
00:17:37,727 --> 00:17:40,525
I could not get used to sleeping alone.
270
00:17:40,607 --> 00:17:42,518
Then I took the extra pillows
271
00:17:42,607 --> 00:17:46,395
and shoved them under the covers
to lie next to them.
272
00:17:46,487 --> 00:17:48,762
It didn't really feel like Charlie,
273
00:17:48,847 --> 00:17:51,600
but sometimes it helped me fall asleep.
274
00:17:51,687 --> 00:17:54,121
I'll have to try that.
275
00:17:54,207 --> 00:17:56,118
Oh, it can't be two o'clock.
276
00:17:56,207 --> 00:17:58,118
It is.
277
00:17:58,207 --> 00:18:00,801
Oh, I'd better let you get some sleep.
278
00:18:00,887 --> 00:18:02,798
- Good night, Rose.
- Good night.
279
00:18:02,887 --> 00:18:06,675
Oh, Jean. With it this late,
don't wake Dorothy.
280
00:18:06,767 --> 00:18:09,327
- Stay in my room tonight.
- Well,
281
00:18:09,407 --> 00:18:12,399
I suppose that makes more sense
than waking Dorothy.
282
00:18:12,487 --> 00:18:16,082
Good. By the way,
you're not a cover hog, are you?
283
00:18:16,167 --> 00:18:18,158
- No.
- Good, cos I am.
284
00:18:32,607 --> 00:18:34,598
Rose, are you awake?
285
00:18:35,807 --> 00:18:37,718
Rose?
286
00:18:37,807 --> 00:18:39,718
Am I hogging the covers?
287
00:18:39,807 --> 00:18:41,798
Oh, no, no, no. Everything's fine.
288
00:18:43,087 --> 00:18:45,317
Rose, I want to tell you something.
289
00:18:45,407 --> 00:18:48,683
If I don't say it,
I'll never get to sleep.
290
00:18:48,767 --> 00:18:50,678
What?
291
00:18:50,767 --> 00:18:52,678
I like you very much, Rose.
292
00:18:52,767 --> 00:18:55,600
I like you too, Jean.
293
00:18:55,687 --> 00:18:57,678
I think you're very special.
294
00:18:58,687 --> 00:19:00,882
I think you're special, too.
295
00:19:00,967 --> 00:19:03,640
What I really want to say is, I...
296
00:19:09,007 --> 00:19:10,998
I'm quite fond of you.
297
00:19:12,167 --> 00:19:14,158
I'm fond of you, too.
298
00:19:51,167 --> 00:19:53,078
- Good morning.
- Good morning.
299
00:19:53,167 --> 00:19:55,078
- Blanche, have you seen Jean?
- No.
300
00:19:55,167 --> 00:19:57,078
I wonder where she could be.
301
00:19:57,167 --> 00:19:59,806
Did she say anything when you got up?
302
00:19:59,887 --> 00:20:03,243
- She never came to bed.
- Maybe she stayed with Sophia.
303
00:20:03,327 --> 00:20:06,285
Ma, did Jean sleep with you
last night?
304
00:20:06,367 --> 00:20:10,724
There are a lot of things
I want to try before I die,
305
00:20:13,007 --> 00:20:15,202
but that's not one of them.
306
00:20:18,167 --> 00:20:20,727
Then she must have stayed
in Rose's room.
307
00:20:20,807 --> 00:20:23,799
My God. You don't suppose
Jean would ever... you know?
308
00:20:23,887 --> 00:20:26,799
Listen, Blanche.
I do not believe for one moment
309
00:20:26,887 --> 00:20:29,560
that anything other than
gin rummy happened
310
00:20:29,647 --> 00:20:31,956
between Rose and Jean last night.
311
00:20:32,047 --> 00:20:34,436
Dorothy? Something terrible happened.
312
00:20:34,527 --> 00:20:36,643
Oh, God.
313
00:20:36,727 --> 00:20:41,005
If someone told you
to jump off a bridge, would you do it?
314
00:20:41,087 --> 00:20:43,885
Sophia, Blanche, would you excuse us?
315
00:20:43,967 --> 00:20:46,401
You don't want to talk to me?
316
00:20:46,487 --> 00:20:49,684
Thanks, but it really involves
Dorothy's friend.
317
00:21:00,167 --> 00:21:02,158
We're going, we're going.
318
00:21:04,687 --> 00:21:06,598
OK, Rose, what is it?
319
00:21:06,687 --> 00:21:09,997
- It's about Jean.
- What about Jean?
320
00:21:10,087 --> 00:21:13,159
I don't want to shock you, Dorothy,
but Jean...
321
00:21:13,247 --> 00:21:16,364
I know. Jean is gay.
322
00:21:16,447 --> 00:21:18,358
You know already?
323
00:21:18,447 --> 00:21:21,439
- How about Blanche?
- No, Blanche is not gay.
324
00:21:22,647 --> 00:21:25,241
I don't mean that. I mean, she knows?
325
00:21:25,327 --> 00:21:28,524
- And Ma.
- You told everybody but me?
326
00:21:28,607 --> 00:21:32,361
I didn't even know
if you'd know what a lesbian was.
327
00:21:32,447 --> 00:21:35,086
I could have looked it up.
328
00:21:36,247 --> 00:21:39,478
I'm sorry.
I thought I was doing the right thing.
329
00:21:39,567 --> 00:21:41,478
I guess I underestimated you.
330
00:21:41,567 --> 00:21:43,797
That's not important.
I've got a problem.
331
00:21:43,887 --> 00:21:46,799
I like Jean. I like her a lot.
332
00:21:47,847 --> 00:21:50,839
But I think she's in love with me.
333
00:21:50,927 --> 00:21:54,442
- She told you?
- Well, not in so many words.
334
00:21:54,527 --> 00:21:56,438
But I knew what she meant.
335
00:21:56,527 --> 00:21:58,438
Unless I'm wrong, Dorothy.
336
00:21:58,527 --> 00:22:01,121
You know I'm wrong
about so many things.
337
00:22:01,207 --> 00:22:03,118
You're not wrong about this.
338
00:22:03,207 --> 00:22:05,118
Dorothy, what am I gonna do?
339
00:22:05,207 --> 00:22:08,404
Dorothy, I... Oh, hi, Rose.
340
00:22:08,487 --> 00:22:10,398
What's with the suitcase?
341
00:22:10,487 --> 00:22:12,762
I decided I do have to go.
342
00:22:12,847 --> 00:22:15,077
- But you were going to stay...
- Dorothy,
343
00:22:15,167 --> 00:22:17,840
would you mind if I spoke with Jean?
344
00:22:17,927 --> 00:22:20,805
No. Fine. Go ahead.
345
00:22:26,567 --> 00:22:28,558
I'm going. I'm going.
346
00:22:32,567 --> 00:22:36,606
- Want a cup of coffee?
- Maybe I will have a coffee.
347
00:22:38,487 --> 00:22:40,398
Rose, about last night.
348
00:22:40,487 --> 00:22:42,398
I should never have said anything.
349
00:22:42,487 --> 00:22:44,762
You only said what you were feeling.
350
00:22:44,847 --> 00:22:48,760
It's just that this last year
has been so difficult for me.
351
00:22:49,647 --> 00:22:54,004
Pat was the person I planned to spend
the rest of my life with.
352
00:22:54,087 --> 00:22:55,998
And when she died,
353
00:22:56,087 --> 00:22:58,476
I just felt so terribly alone.
354
00:22:58,567 --> 00:23:00,478
Empty.
355
00:23:00,567 --> 00:23:03,479
I thought I could never
care for anyone again.
356
00:23:04,647 --> 00:23:05,636
Until I met you.
357
00:23:06,647 --> 00:23:09,207
I just got very confused.
358
00:23:09,287 --> 00:23:12,245
I hope I didn't make you feel
uncomfortable.
359
00:23:12,327 --> 00:23:14,238
Well, I have to admit,
360
00:23:14,327 --> 00:23:17,319
I don't understand
these kinds of feelings.
361
00:23:18,327 --> 00:23:20,238
But if I did understand,
362
00:23:20,327 --> 00:23:22,841
if I were, you know,
363
00:23:22,927 --> 00:23:24,838
like you,
364
00:23:24,927 --> 00:23:29,364
I'd be very flattered and proud
that you thought of me that way.
365
00:23:29,447 --> 00:23:31,563
Thank you, Rose.
366
00:23:31,647 --> 00:23:36,243
I guess that's all I had to say.
Except you don't have to go.
367
00:23:36,327 --> 00:23:40,081
Unless you think our friendship alone
isn't enough.
368
00:23:41,247 --> 00:23:43,238
It's enough.
369
00:23:48,967 --> 00:23:51,117
This isn't what it looks like.
370
00:23:51,207 --> 00:23:53,846
I know, I was listening at the door.
371
00:23:55,527 --> 00:23:58,200
Why were you listening at the door?
372
00:23:58,287 --> 00:24:01,962
Because I'm not tall enough
to see through the window.
28514
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.