All language subtitles for 1960_David_et_Goliath_VOSTFR.4.9

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,000 --> 00:00:18,000 "DAVID ET GOLIATH" 2 00:02:13,007 --> 00:02:14,407 Qui est-ce ? 3 00:02:14,806 --> 00:02:18,606 - C'est Samuel le prophète. - Ce vieil homme en guenilles c'est Samuel ? 4 00:02:18,705 --> 00:02:21,904 Il est le seul homme qui fasse peur à Saül. 5 00:02:29,203 --> 00:02:32,600 Votre Majestée. Le prophète Samuel est là. 6 00:03:08,586 --> 00:03:09,687 Samuel. 7 00:03:10,787 --> 00:03:13,486 Tu as toujours négligé notre cour. 8 00:03:14,785 --> 00:03:16,784 Nous te souhaitons la bienvenue 9 00:03:19,584 --> 00:03:21,383 Qui est cet homme ? 10 00:03:21,483 --> 00:03:28,481 - C'est le chef des armées. Il s'appelle Abner - Saül va le nommer Conseiller 11 00:03:29,880 --> 00:03:32,680 et ceux-ci, sont-ils les fils de Saül ? 12 00:03:33,179 --> 00:03:36,977 Jonathan, Jishvi, Ish-Besob. 13 00:03:37,377 --> 00:03:38,776 Ses fils. 14 00:03:40,976 --> 00:03:42,974 Ses fils. 15 00:03:43,974 --> 00:03:47,772 Quand je fus vieux, mes fils devinrent juges.. 16 00:03:48,172 --> 00:03:52,871 ..car j'avais été juge en Israël toute ma vie. 17 00:03:53,171 --> 00:04:01,269 Mais mes fils ne suivirent pas les pas de Dieu mais ceux de la corruption 18 00:04:01,568 --> 00:04:07,467 Et les Anciens d'IsraÊl vinrent à moi, et ils me dirent... 19 00:04:07,967 --> 00:04:10,766 ...Donne-nous un roi pour nous juger.. 20 00:04:10,865 --> 00:04:12,665 comme toutes les nations. Un Roi.... 21 00:04:12,965 --> 00:04:14,964 ...et je priai le Seigneur... 22 00:04:15,164 --> 00:04:16,865 et il a dit.... 23 00:04:16,964 --> 00:04:23,261 Le peuple d'Israël ne t'a pas rejeté, mais ils m'ont rejeté moi... 24 00:04:23,361 --> 00:04:28,159 Le Seigneur Dieu...ils m'ont abandonné et ont servi d'autres dieux. 25 00:04:28,358 --> 00:04:37,956 Ainsi que toi, Samuel. Maintenant, ils doivent avoir un roi pour régner sur eux. 26 00:04:38,656 --> 00:04:43,054 Ainsi parla le Seigneur dans le secret de mon coeur. 27 00:04:43,354 --> 00:04:47,452 Et je vous répète ses paroles, vous avez demandé un roi. 28 00:04:47,553 --> 00:04:51,849 ..et je l'ai dit, ce roi prendra vos fils. 29 00:04:51,949 --> 00:04:59,848 ..et il se servira d'eux pour récolter ce qu'ils auront semé, pour en faire ses soldats 30 00:05:00,047 --> 00:05:04,446 Puis il prendra vos champs, vos vignes et les donnera à ses serviteurs. 31 00:05:04,545 --> 00:05:11,245 Et vous tous pleurerez, ce jour-là, à cause de votre roi. 32 00:05:11,944 --> 00:05:17,543 Vous ne m'écouterez pas. Non, non, certainement pas. 33 00:05:17,742 --> 00:05:20,639 Mais nous aurons un roi, comme toutes les nations. 34 00:05:20,640 --> 00:05:24,539 Un roi pour nous juger et pour conduire nos batailles. 35 00:05:25,538 --> 00:05:28,738 Le Seigneur me dit à l'oreille. 36 00:05:29,336 --> 00:05:34,536 Je t'enverrai un homme du pays de Benjamin. 37 00:05:35,534 --> 00:05:39,733 Tu le oindras roi du peuple d'Israël 38 00:05:39,733 --> 00:05:44,932 et il les délivrera des mains des Philistins. 39 00:05:46,131 --> 00:05:47,530 Saül... 40 00:05:49,130 --> 00:05:53,929 Quand je t'ai vu, le Seigneur m'a dit. 41 00:05:55,329 --> 00:06:01,727 voici l'homme, qui régnera sur mon peuple. 42 00:06:16,920 --> 00:06:18,319 Samuel... 43 00:06:20,718 --> 00:06:25,517 Parmi nous tous, tu es aimé de l'Eternel. 44 00:06:33,014 --> 00:06:35,314 Nous honorons Samuel, bien sûr. 45 00:06:35,514 --> 00:06:40,710 Mais le dernier des grands juges n'a pas appelé toute la cour du royaume... 46 00:06:41,110 --> 00:06:44,709 seulement pour nous raconter la vieille histoire, que nous connaissons tous si bien. 47 00:06:44,709 --> 00:06:48,709 Saül. Je vais te dire ce que tu ne sais pas. 48 00:06:48,908 --> 00:06:53,907 Je vais te dire ce que le Seigneur m'a dit la nuit dernière. 49 00:06:57,506 --> 00:06:59,505 Laissez-nous. 50 00:07:34,691 --> 00:07:36,491 Parle. 51 00:07:38,490 --> 00:07:44,489 La gloire d'Israël s'est éloignée de l'arche de Dieu. 52 00:07:52,485 --> 00:08:00,283 Dans tout mon Royaume, Samuel, tout le monde sait que "l'Arche d'Alliance" est aux mains de l'ennemi. 53 00:08:00,482 --> 00:08:06,580 C'était un sacrifice nécessaire que de faire la paix avec les Philistins. 54 00:08:06,679 --> 00:08:15,378 Saül, quand "l'Arche" t'a été prise, le Seigneur s'est détouné de toi, ce jour-là. 55 00:08:15,477 --> 00:08:16,977 Ne l'écoutez pas Sire. 56 00:08:17,077 --> 00:08:19,276 Samuel est trop vieux pour avoir toute sa tête. 57 00:08:19,276 --> 00:08:20,875 Vieux, en effet.... 58 00:08:21,075 --> 00:08:23,275 et prêt de la mort, Saül 59 00:08:23,475 --> 00:08:28,473 Pourtant, hier soir, la parole de l'Éternel me fut adressée de nouveau. 60 00:08:30,171 --> 00:08:32,471 Laisse-nous. 61 00:08:38,069 --> 00:08:39,469 Samuel... 62 00:08:41,868 --> 00:08:43,967 Que t'a dit le Seigneur ? 63 00:08:44,468 --> 00:08:46,067 Le Seigneur a dit.. 64 00:08:46,666 --> 00:08:50,266 Je regette que Saül soit roi.. 65 00:08:50,964 --> 00:08:56,862 car il s'est détourné de moi et n'a pas repecté mes commandements.. 66 00:08:57,663 --> 00:09:02,650 Ainsi parla le Seigneur. Il m'a attristé et je suppliais l'Eternel toute la nuit... 67 00:09:02,659 --> 00:09:04,858 et quand il me répondit il dit.... 68 00:09:06,459 --> 00:09:15,855 Combien de temps vas-tu pleurer cette erreur, Je le rejette du royaume d'Israel. 69 00:09:28,051 --> 00:09:29,951 Ne suis-je plus Roi ? 70 00:09:32,450 --> 00:09:34,349 Regarde avec tes yeux Samuel. 71 00:09:35,449 --> 00:09:37,847 Ne suis-je pas assis devant toi... 72 00:09:38,248 --> 00:09:39,647 sur le trône d'Israel. 73 00:09:40,347 --> 00:09:42,447 Le Seigneur a dit.. 74 00:09:42,847 --> 00:09:47,244 J'ai choisi un roi. 75 00:09:47,444 --> 00:09:48,943 Un autre ? 76 00:09:49,643 --> 00:09:53,442 Tu étais un beau jeune homme Saül. 77 00:09:54,042 --> 00:10:00,639 Il n'y avait pas chez tous les enfants d'Israël une personne de meilleure que toi. 78 00:10:01,140 --> 00:10:11,537 Quand tu étais jeune, ne t'ai-je pas mis à la tête des tribus d'Israël ? Et le Seigneur ne t'a-t-il pas oint pour que tu fusses roi ? 79 00:10:17,232 --> 00:10:19,633 J'ai obéi aux lois. 80 00:10:19,832 --> 00:10:21,632 J'ai suivi le rituel. 81 00:10:21,632 --> 00:10:24,232 Tu as le coeur rebelle, Saül. 82 00:10:24,431 --> 00:10:27,931 Les lois sont une insurrection contre Dieu. 83 00:10:28,030 --> 00:10:35,628 Parce que tu as rejeté le Seigneur, il te rejette, également comme roi. 84 00:10:38,527 --> 00:10:39,525 Samuel... 85 00:10:39,825 --> 00:10:41,625 Si j'ai péché... 86 00:10:43,724 --> 00:10:46,624 Si j'ai transgressé les commandements de l'Eternel, 87 00:10:48,922 --> 00:10:50,221 et ses paroles 88 00:10:53,020 --> 00:10:55,720 c'est parce que je craignais le peuple, 89 00:10:57,219 --> 00:10:59,819 et j'ai obéi à sa voix. 90 00:11:00,219 --> 00:11:01,217 Samuel... 91 00:11:08,416 --> 00:11:09,915 Qui est-ce ? 92 00:11:12,614 --> 00:11:17,513 Qui est cette homme, qui sera roi d'Israel après moi ? 93 00:11:17,613 --> 00:11:19,612 Le Seigneur m'a dit.... 94 00:11:20,812 --> 00:11:24,410 Ne regarde pas son rang. 95 00:11:24,810 --> 00:11:29,608 Le Seigneur ne voit pas de la même manière que les hommes. 96 00:11:30,008 --> 00:11:32,907 Un coeur pur. 97 00:11:33,505 --> 00:11:35,205 Qui est-ce ? 98 00:11:36,604 --> 00:11:45,203 Avant de mourir, je dois oindre un roi qui doit-être choisi parmi les habitants de Bethléem. 99 00:11:45,502 --> 00:11:50,901 Et l'esprit du Seigneur l'habitere à partir ce jour. 100 00:12:00,396 --> 00:12:01,996 Qui est cet homme ? 101 00:12:03,196 --> 00:12:08,094 Je ne suis pas venu pour te parler de prophétie, mais pour te dire adieu. 102 00:12:08,494 --> 00:12:11,394 Le Seigneur s'est détourné de toi. 103 00:12:12,193 --> 00:12:16,192 Et le mauvais esprit a élu domicile en toi. 104 00:12:16,791 --> 00:12:20,000 Je ne viendrai plus dans cette salle. 105 00:12:20,089 --> 00:12:24,889 Mais néanmoins, je pleure pour toi. 106 00:12:51,679 --> 00:12:53,378 David. 107 00:12:55,878 --> 00:12:58,377 - Merveilleux David. - Hekla. 108 00:13:08,574 --> 00:13:10,973 Je t'attendais Hekla. 109 00:13:12,371 --> 00:13:14,971 Le dernier né, est-ce qu'il te plaît ? 110 00:13:16,270 --> 00:13:18,969 Oui ! Il est beau. Fais-le marcher. 111 00:13:18,969 --> 00:13:20,568 Non il est trop petit. 112 00:13:20,568 --> 00:13:25,866 - Oh ! Allez ! Mettons-le par-terre. - Non David, Je ne pense pas qu'il soit assez grand pour cela. 113 00:13:25,866 --> 00:13:28,265 - Regarde comment il marche ! - Regarde, il va vers sa mère. 114 00:13:28,365 --> 00:13:29,565 Il est très drôle. 115 00:13:33,264 --> 00:13:35,763 Regarde-le. 116 00:13:37,163 --> 00:13:39,362 - Viens Hekla - Ferme les yeux. 117 00:13:40,062 --> 00:13:43,161 - Pourquoi ? - Maintenant David, plus de questions. 118 00:13:46,758 --> 00:13:48,158 Ouvre-les. 119 00:13:50,957 --> 00:13:53,257 C'est magnifique Hekla, J'en avais besoin. 120 00:13:53,757 --> 00:13:56,155 Je te remercie. Je dois l'essayer tout de suite. 121 00:13:57,456 --> 00:13:58,755 Reste ici et regarde. 122 00:14:02,354 --> 00:14:04,953 Hekla, pourquoi es-tu triste maintenant ? 123 00:14:05,852 --> 00:14:07,752 J'ai fait un très mauvais rêve. 124 00:14:08,352 --> 00:14:09,551 Tu ne devrais pas y penser. 125 00:14:09,551 --> 00:14:14,949 Ne ris pas David. J'ai rêvé que j'étais loin de toi, très loin 126 00:14:15,450 --> 00:14:17,948 Personne ne pourra nous séparer, mon amour. 127 00:14:18,447 --> 00:14:23,145 - Oh si tu pouvais dire vrai. - Tu dois me faire confiance. 128 00:14:23,546 --> 00:14:28,343 autant, que je fais confiance à ma fronde. Regarde. 129 00:14:29,343 --> 00:14:32,942 Si je ne touche cet arbre, ton rêve va se réaliser. 130 00:14:35,342 --> 00:14:36,341 Non attends. 131 00:14:36,741 --> 00:14:38,940 David, j'ai si peur. 132 00:14:44,339 --> 00:14:46,939 Pourquoi as-tu peur, Je suis avec toi. 133 00:15:05,931 --> 00:15:09,130 Tes yeux me font peur parfois, mon amour. 134 00:15:09,630 --> 00:15:13,128 Mais si tu étais différente, peut-être ne t'aimerais-je pas autant. 135 00:15:14,028 --> 00:15:17,726 - Est-ce que tu m'aimes vraiment. - Pourquoi en doutes-tu ? 136 00:15:19,926 --> 00:15:21,625 Pardonne-moi Abner. 137 00:15:22,825 --> 00:15:30,423 Souvent, Je pense que le fait de courtiser la fille d'un roi, pourrait bien être ton seul sentiment. 138 00:15:35,819 --> 00:15:40,918 Il ne sera pas facile à réaliser nos plans, si tu as de tels doutes. 139 00:15:47,315 --> 00:15:52,414 Je t'aime Abner, Je vais t'aider à réaliser tes projets. 140 00:15:52,514 --> 00:15:54,214 Nos projets. 141 00:15:54,513 --> 00:15:57,112 Cependant, ce sera une entreprise ardue. 142 00:15:57,112 --> 00:16:00,310 Pas pour le capitaine de l'Armée d'Israël ni pour la fille de Saül. 143 00:16:01,010 --> 00:16:03,510 Il y aura de nombreux empêchements. 144 00:16:04,509 --> 00:16:07,708 - Ils ne vont pas être insurmontables. J'en suis certaine Abner 145 00:16:07,808 --> 00:16:10,406 N'aie pas peur de mon père. 146 00:16:10,606 --> 00:16:14,605 Une victoire rapide des Philistins serait un coup terrible pour lui. 147 00:16:15,005 --> 00:16:19,303 Avec ma grand armée, je passerai sur les terres de Saül. 148 00:16:20,104 --> 00:16:22,103 Les terres de Saül. 149 00:16:23,102 --> 00:16:28,700 Notre dernière victoire sur Israël n'était pas complète, parce que je n'ai pas la sauvagerie de ce vieil imbécile. 150 00:16:30,200 --> 00:16:35,899 Mais la prochaine invasion sera la fin de Saül, et je serai le nouveau roi d'Israël. 151 00:16:36,498 --> 00:16:42,296 Rappelez-vous quand le vieux Saül était mon prisonnier et qu'il m'a demandé d'épargner sa vie. 152 00:16:43,096 --> 00:16:45,495 Qu'avons-nous gagné ? 153 00:16:47,294 --> 00:16:49,493 "L'Arche d'Alliance". 154 00:16:51,593 --> 00:16:56,090 Mais maintenant, je veux beaucoup plus que cela. 155 00:17:01,288 --> 00:17:04,287 Maintenant, je veux la dépouille du vieux Saül. 156 00:17:09,987 --> 00:17:14,485 Chacun de vous doit régner sur la terre que vous avez conquise. 157 00:17:14,984 --> 00:17:17,484 Oui, en tant que rois. 158 00:17:19,184 --> 00:17:22,981 Comme les monarques qui régissent nos lois et nos rituels. 159 00:17:23,081 --> 00:17:28,679 ....vous serez obéis sans conditions. Recevrez hommages et rendrez la justice. 160 00:17:28,979 --> 00:17:35,477 Pourtant, n'oubliez jamais, que je resterais votre roi. 161 00:17:42,275 --> 00:17:46,174 Le Roi des rois ! 162 00:18:00,467 --> 00:18:03,767 Ces quelques jours ont passé si vite, David. 163 00:18:03,868 --> 00:18:06,265 Et mon tour de labour passera rapidement, également. 164 00:18:06,865 --> 00:18:09,264 - Et tu penseras à moi ? - Tu en doutes ? 165 00:18:10,064 --> 00:18:13,863 Je serai sans toi pendant si longtemps. 166 00:18:14,962 --> 00:18:17,761 - Tu as peur ? - Non David, avec toi, jamais ! 167 00:18:17,761 --> 00:18:19,461 Et dans un orage, si je n'étais pas avec toi ? 168 00:18:21,960 --> 00:18:24,960 - Alors j'aurais peur. - Alors j'accourerais, où que tu sois. 169 00:18:24,960 --> 00:18:27,258 - Vraiment ? - Oui vraiment. 170 00:18:27,358 --> 00:18:30,856 - Et s'il pleuvait très fort ? - Bien sûr, même s'il devait y avoir un autre déluge. 171 00:18:30,956 --> 00:18:33,056 Tu es si bon pour moi David. 172 00:18:43,152 --> 00:18:46,451 - Mais David, Je dois y aller, maintenant. - S'il te plaît Hekla, reste , il pleut encore. 173 00:18:46,551 --> 00:18:49,349 - Je ne dois plus traîner, Il est tard. - Ne t'en vas pas. 174 00:19:08,042 --> 00:19:13,242 Pourquoi Seigneur ? Pourquoi, mon Seigneur ? 175 00:19:18,040 --> 00:19:20,438 Non, ton espoir est vain, Père. 176 00:19:20,938 --> 00:19:25,537 Je sais mieux ce que je fais, que celui qui s'attaque à des innocents et qui se fait appeler Dieu. 177 00:19:25,638 --> 00:19:29,636 David. Seul, le Seigneur connait la portée de ses actes sur la terre. 178 00:19:29,736 --> 00:19:33,434 Et il ne reste rien d'autre à faire que de se plier à sa volonté. 179 00:19:33,933 --> 00:19:38,532 Mais la mort de mon Hekla. Cela a détruit ma vie, mon père. 180 00:19:39,532 --> 00:19:44,430 Dieu, par cet acte, a seulement détruit ton amour terrestre, David. 181 00:19:44,729 --> 00:19:49,929 Mais a aussi rendu ton amour plus beau, parce qu'il en fait quelque chose de spirituel. 182 00:19:50,128 --> 00:19:57,926 Tu aimeras encore, tu verras, puis pour te consoler. Tu penseras à Hekla. 183 00:20:03,025 --> 00:20:04,423 Pardonne moi, père. 184 00:20:04,823 --> 00:20:07,923 C'est au Seigneur que tu dois demander pardon, pas à moi. 185 00:20:08,322 --> 00:20:11,822 Et je prie le Seigneur, pour qu'il te pardonne. 186 00:20:21,018 --> 00:20:25,915 Mon Roi, l'agilité et la puissance des chars perses ont inspiré ce modèle. 187 00:20:26,214 --> 00:20:33,213 Le char est tiré par quatre chevaux et est entièrement blindé avec du cuir et du bronze. 188 00:20:33,313 --> 00:20:37,810 Ici et là. Ces lances s'agiteront de tous côtés 189 00:20:38,311 --> 00:20:43,810 - Et feront des ravages dans l'infanterie ennemie. - Alors tu penses que nous sommes invincibles ? 190 00:20:43,909 --> 00:20:46,109 Oh, sans aucun doute, mon Seigneur 191 00:20:46,209 --> 00:20:50,407 Mais l'arme la plus puissante que je connaisse, est un homme énorme. 192 00:20:50,706 --> 00:20:55,805 Une nature qu'aucun être humain ne peut vaincre. C'est un surhomme. 193 00:20:56,205 --> 00:21:01,003 Il habite dans les grottes, au-delà de la ville de Gath, refusant tout commerce avec le monde 194 00:21:01,403 --> 00:21:05,402 Une arme humaine qui provoquerait la panique dans les rangs ennemis. 195 00:21:06,002 --> 00:21:08,400 Quand il est lancé, il ne peut pas être arrêté. 196 00:21:09,001 --> 00:21:10,200 Et qui est cet homme ? 197 00:21:11,299 --> 00:21:13,200 Son nom est Goliath. 198 00:21:14,899 --> 00:21:17,798 Qui est en mesure de m'apporter un tel monstre dans mes rangs ? 199 00:21:18,097 --> 00:21:22,596 Un petit coupe-gorge . Un coquin nommé Krebs. Il attend dehors, mon Seigneur. 200 00:21:24,095 --> 00:21:25,394 Montre-le moi. 201 00:21:44,688 --> 00:21:47,786 Gloire à toi, oh roi des Philistins. 202 00:21:47,986 --> 00:21:54,184 Es-tu Krebs ? Oui, oh flamboyant, torche de ma vie, flamboyant parangon de toutes nos vertus. 203 00:21:54,284 --> 00:21:57,583 Tu es le plus puissant, le plus généreux et le plus.... 204 00:21:57,583 --> 00:21:58,984 Ça suffit ! 205 00:21:59,683 --> 00:22:03,181 - Tu connais Goliath ! - Il est mon ami, il fait tout ce que je lui dis, aussi. 206 00:22:03,280 --> 00:22:04,980 Je veux que tu le fasses venir ici. 207 00:22:06,680 --> 00:22:08,579 Amène-le pour la fête du Dieu Dagon. 208 00:22:09,979 --> 00:22:14,476 S'il est, comme le dit mon capitaine, je te donne ton poids en or. 209 00:22:14,875 --> 00:22:19,975 Oh, mais je suis très lourd. Lourd comme un chameau. 210 00:22:20,174 --> 00:22:22,375 Va le chercher ! 211 00:23:04,959 --> 00:23:07,759 Goliath. 212 00:23:10,157 --> 00:23:13,356 Goliath. Où es-tu ? 213 00:23:25,251 --> 00:23:30,949 Goliath, c'est Kreb, ton ami, Kreb. 214 00:23:49,744 --> 00:23:52,343 Que veux-tu, Kreb ? 215 00:23:54,042 --> 00:23:56,741 Mon frère et ami, mon ami et mon frère. 216 00:23:57,040 --> 00:23:59,939 Enfin je te revois, après tous ces mois. 217 00:23:59,939 --> 00:24:02,537 Salutations à toi Goliath, de la part de ton humble serviteur. 218 00:24:02,738 --> 00:24:10,336 Combien de fois j'ai pensé à toi. J'ai caressé jalousement dans mon âme, le souvenir de ton affection pour moi. 219 00:24:10,535 --> 00:24:16,734 Et maintenant, enfin, je me tiens devant toi, et maintenant je peux te saluer comme le modèle flamboyant de ma vie. 220 00:24:17,134 --> 00:24:22,832 Tu es le seul réconfort de mon existence tourmentée. Le guide lumineux de mes pas dans l'obscurité. 221 00:24:22,932 --> 00:24:25,329 Comment puis-je te remercier Goliath ? 222 00:24:25,929 --> 00:24:30,928 Mais avant, permets-moi de te rendre hommage par un modeste d'éloge. 223 00:24:31,127 --> 00:24:35,126 Tu es invincible Goliath, tout le monde sait que tu es l'homme le plus fort du monde. 224 00:24:38,324 --> 00:24:39,325 Non, non, ne me tue pas. 225 00:24:39,525 --> 00:24:43,324 N'étouffe-pas l'existence misérable de ton seul ami. 226 00:24:43,524 --> 00:24:48,122 Ne t'ai-je pas toujours apporté de l'or ? Et attends de voir l'or que je vais t'apporter cette fois. 227 00:24:48,522 --> 00:24:50,521 Il y en aura assez pour remplir ta grotte. 228 00:24:57,618 --> 00:25:00,116 Tu seras toujours mon meilleur ami Goliath. 229 00:25:01,116 --> 00:25:05,915 Je ferais mieux de te dire la raison pour laquelle je suis venu ici pour te voir. 230 00:25:06,515 --> 00:25:12,212 Le roi m'a envoyé pour te voir. Il recherche des hommes pour une grande guerre. 231 00:25:12,312 --> 00:25:16,311 Si tu acceptes de combattre pour lui, il te donnera beaucoup d'or. 232 00:25:17,511 --> 00:25:22,709 Et ce n'est pas tout. Tu vas, personnellement, voir le Roi. 233 00:25:23,308 --> 00:25:27,908 Les plus belles filles de la cour seront à toi, imagine. 234 00:25:29,706 --> 00:25:32,506 Les plus belles filles. 235 00:27:02,873 --> 00:27:04,473 Oh puissant roi ! 236 00:27:07,271 --> 00:27:09,471 J'ai amené Goliath. 237 00:29:59,111 --> 00:30:01,211 Apportez le rocher de Samson. 238 00:30:05,109 --> 00:30:12,006 Goliath, Cette pierre n'a jamais été soulevée par aucun homme, depuis que Samson l'a soulevée. 239 00:30:17,204 --> 00:30:20,003 Ce sera le véritable test de ta force. 240 00:31:32,676 --> 00:31:36,976 Et le Seigneur dit à Samuel, remplit ta corne d'huile et l'or. 241 00:31:37,675 --> 00:31:40,074 Je t'enverrai chez Isaï, le Bethlhemite. 242 00:31:40,774 --> 00:31:43,674 Car j'ai choisi un roi parmi ses fils. 243 00:31:44,273 --> 00:31:47,773 Pour délivrer Israël de la main des Philistins. 244 00:32:16,261 --> 00:32:17,761 Samuel. 245 00:32:18,160 --> 00:32:20,360 Je te salue épouse d'Isaï. 246 00:32:21,860 --> 00:32:25,958 Le Seigneur a choisi un roi, parmi tes fils. 247 00:32:26,358 --> 00:32:32,257 Et je suis venu le chercher pour que le Seigneur le proclame. 248 00:32:32,957 --> 00:32:36,955 C'est Eliab, notre fils aîné. 249 00:32:38,055 --> 00:32:47,151 Le Seigneur a dit : Ne regarde ni sa taille, ni sa prestance, le Seigneur ne voit pas comme l'homme voit. 250 00:32:47,950 --> 00:32:53,748 Si l'élu du Seigneur est ici, ce ne peut-être que lui, Abinadab. 251 00:32:54,348 --> 00:32:58,546 Ce n'est pas lui que le Seigneur a choisi. 252 00:33:02,345 --> 00:33:05,345 Ni aucun autre parmi ceux là. 253 00:33:12,542 --> 00:33:17,541 Es-tu certaine de m'avoir montré tous les enfants d'Isaï ? 254 00:33:18,338 --> 00:33:21,337 - Béni sois-tu, Samuel. - Isaï. 255 00:33:21,437 --> 00:33:24,336 - Est-ce que tous tes fils sont ici ? - David. 256 00:33:24,536 --> 00:33:29,135 Tous excepté mon plus jeune fils. Voici. David. 257 00:33:38,331 --> 00:33:41,331 Oui, C'est lui. 258 00:33:50,027 --> 00:33:53,226 David, fils d'Isaï. 259 00:33:53,325 --> 00:33:59,524 Le Seigneur t'a désigné pour que tu fusses prince sur ses habitants. 260 00:34:08,721 --> 00:34:12,719 Tu es troublé David ? 261 00:34:18,118 --> 00:34:20,517 Oui. Je suis troublé. 262 00:34:20,917 --> 00:34:23,816 Il est écrit: Personne ne sait ce qui est bon pour l'homme, 263 00:34:23,816 --> 00:34:28,714 tout au long de sa vie terrestre ......Sa vie qu'il a passé comme une ombre ? 264 00:34:28,914 --> 00:34:33,513 Et qui peut dire à un homme, ce qui est bon pour lui, à la lumière du soleil. 265 00:34:33,712 --> 00:34:37,011 Nous savons que tu es un prophète Samuel. 266 00:34:37,310 --> 00:34:43,509 Qui que tu aies déjà été, et qui que tu sois, tu seras. 267 00:34:44,107 --> 00:34:48,106 Et Dieu cherche à nouveau, ce qui n'est plus. 268 00:34:49,106 --> 00:34:53,205 Il est aussi écrit, il vaut mieux être un jeune sage pauvre. 269 00:34:53,305 --> 00:34:55,903 qu'un vieux roi insensé. 270 00:34:55,904 --> 00:35:01,503 Si c'est de moi, que tu parles Samuel, c'est vrai, je suis vraiment pauvre. 271 00:35:01,902 --> 00:35:05,501 - Mais sage. - Je viendrai à toi de nouveau... 272 00:35:05,501 --> 00:35:08,499 ...parce que le Seigneur m'a dit .. 273 00:35:09,099 --> 00:35:12,698 ....que je dois t'oindre roi. 274 00:35:20,095 --> 00:35:23,095 As-tu dit «Roi» Samuel ? 275 00:35:23,295 --> 00:35:29,093 Oui Isaï. Ce n'est pas le fils de Saül, mais ton fils David ... 276 00:35:29,192 --> 00:35:33,291 .... Qui sera appelé par Dieu pour régner comme roi d'Israël. 277 00:35:34,090 --> 00:35:40,987 Mais en attendant ce grand évènement, David, tu ne dois en parler à personne. 278 00:35:41,487 --> 00:35:46,486 Ces choses doivent être tenues secrètes. N'oubliez pas ! 279 00:35:48,285 --> 00:35:55,683 Réjouis-toi de ce choix, car Dieu a déjà accepté tes voeux. 280 00:35:56,282 --> 00:36:01,280 L'Esprit du Seigneur est sur toi à partir de maintenant. 281 00:37:13,455 --> 00:37:15,056 David. 282 00:37:16,853 --> 00:37:20,152 Sarah, que fais-tu ici ? Tu devrais dormir à cette heure. 283 00:37:20,152 --> 00:37:21,852 Je ne peux pas. 284 00:37:22,452 --> 00:37:26,000 - Tu pars ? - Je dois m'en aller, maintenant. 285 00:37:26,150 --> 00:37:30,048 - Alors, je vais réveiller papa et maman. - Non, non Sarah, ne le fais pas ! 286 00:37:31,247 --> 00:37:35,647 - Non, s'il te plaît tu leur diras adieu pour moi. - Puis-je venir avec toi ? 287 00:37:36,047 --> 00:37:40,345 Non, pas maintenant Sarah. Mais je reviendrai... bientôt. 288 00:37:40,845 --> 00:37:43,044 Je t'attendrai. 289 00:38:02,337 --> 00:38:04,637 Que ta volonté soit faite, ô Seigneur. 290 00:38:05,436 --> 00:38:11,335 Ton serviteur a laissé ses proches, maintenant, il peut consacrer sa vie au service de son peuple d'Israël. 291 00:38:12,933 --> 00:38:15,732 Que ton serviteur se montre digne de cette mission. 292 00:38:16,632 --> 00:38:18,632 Avec ton aide. 293 00:38:31,528 --> 00:38:37,626 De nombreuses épreuves t'attendent David, mais grâce à ta Foi tu seras fort. 294 00:38:38,124 --> 00:38:43,023 Dans les jours à venir, ton départ apportera une grande joie à tes proches. 295 00:38:43,523 --> 00:38:49,022 Tu devrais atteindre Jérusalem, en trois jours et trois nuits. 296 00:39:09,614 --> 00:39:13,213 Aidez un pauvre aveugle. Aidez-moi ! 297 00:39:14,512 --> 00:39:17,410 Ayez pitié de moi 298 00:39:26,607 --> 00:39:29,207 Les plus beaux serpents d'Israël. 299 00:39:29,706 --> 00:39:34,805 Les plus beaux serpents d'Israël. Deux sicles. 300 00:39:39,203 --> 00:39:42,603 Esclaves à vendre ! 301 00:39:43,602 --> 00:39:46,602 Esclaves du Royaume de Moab. Pas chers à 30 sicles. 302 00:39:46,801 --> 00:39:50,599 Dans les champs, ils tirent les charrues mieux que les boeufs, et mangent beaucoup moins. 303 00:39:50,899 --> 00:39:54,598 Ils ne coûtent que 30 sicles. 304 00:39:55,198 --> 00:39:58,796 C'est donné. Qu'en dis-tu ? 305 00:40:01,194 --> 00:40:04,193 Très bien. Libère-les rapidement, donne-les lui. 306 00:40:06,193 --> 00:40:07,193 Allez, vous êtes libres ! 307 00:40:07,392 --> 00:40:10,192 Tu achètes des esclaves pour les libérer ? 308 00:40:12,091 --> 00:40:14,591 Et personne ne les touchera non plus. 309 00:40:16,590 --> 00:40:19,590 - Merci Seigneur de bonté. - Merci. 310 00:40:47,779 --> 00:40:49,579 A l'aide ! 311 00:40:50,178 --> 00:40:52,177 Oh, Aidez-moi! 312 00:41:39,960 --> 00:41:41,859 Pourquoi ces hommes sont-ils punis ? 313 00:41:42,360 --> 00:41:45,058 Parce qu'ils se sont révoltés contre le capitaine de Saül 314 00:41:45,058 --> 00:41:50,255 .. Et ils sont condamnés à mourir de soif. Ce sont mes fils. 315 00:41:50,355 --> 00:41:54,055 Depuis trois jours, ils n'ont pas eu une goutte d'eau. 316 00:41:54,154 --> 00:41:59,354 Pourquoi les laissent-on mourir comme ça ? Comment le Seigneur peut-il permettre cela ? 317 00:42:11,647 --> 00:42:12,946 Regarde ça ! 318 00:42:13,647 --> 00:42:15,946 De l'eau......donnez-moi de l'eau... 319 00:42:17,646 --> 00:42:20,944 Ils vont vous tuer. Vous devez partir, s'il vous plaît. 320 00:42:21,244 --> 00:42:23,144 Buvez. N'ayez pas peur. 321 00:42:49,831 --> 00:43:00,730 Habitants De Jérusalem ! Pourquoi vous maudissez-vous, vous-même ? 322 00:43:00,730 --> 00:43:04,330 Vous êtes en proie à la piété, la méchanceté et la lâcheté. 323 00:43:04,728 --> 00:43:07,328 Vous avez foulés nos lois au pied ... 324 00:43:07,928 --> 00:43:11,127 Et récoltez le fruit de cet outrage... 325 00:43:11,827 --> 00:43:14,326 Pourquoi ? Pourquoi ? 326 00:43:14,726 --> 00:43:17,325 L'Esprit du Mal est en vous. 327 00:43:18,124 --> 00:43:22,023 Parce que, l'Esprit du Mal est plus fort que ceux qui vous gouvernent. 328 00:43:22,722 --> 00:43:25,023 Saul ! 329 00:43:25,522 --> 00:43:27,921 Tu es à blâmer pour cela. 330 00:43:33,418 --> 00:43:38,717 Ta corruption et la perversité de la vie ont fait de toi un mauvais homme. 331 00:43:38,916 --> 00:43:41,715 Tu as détruit notre bonheur. 332 00:43:42,316 --> 00:43:46,914 Révoltez-vous contre les fausses libertés que les tyrans d'Israël vous ont donnés. 333 00:43:48,313 --> 00:43:54,012 Je dis que vous resterez prisonniers des esprits malins, si vous ne trouvez pas dans vos coeurs... 334 00:43:54,511 --> 00:43:58,110 ... La force de vous rebeller et de vous racheter. 335 00:43:58,410 --> 00:44:03,108 De maudire ce qui subsiste dans le gouffre sans fond du péché. 336 00:44:08,707 --> 00:44:10,406 Je viens arrêter cet homme. 337 00:44:10,505 --> 00:44:15,505 Cet homme est sous notre protection. Viens dans la maison de Dieu, berger. 338 00:44:28,999 --> 00:44:31,498 Misérable berger. 339 00:44:32,697 --> 00:44:35,696 Qui incite le peuple à se soulever contre leur roi. 340 00:44:37,695 --> 00:44:43,693 Père, tu ne devrais pas trop t'inquiéter de tout cela, ni exagérer l'importance de tout ceci. 341 00:44:44,492 --> 00:44:46,493 - Tu dis exagérer ? - Oui. 342 00:44:46,692 --> 00:44:49,691 Un berger ose accuser un roi d'Israël ... 343 00:44:49,692 --> 00:44:55,990 et reçoit en plus la protection de nos Grands-Prêtres. Devons-nous n'attacher aucune importance à cela ? 344 00:44:55,991 --> 00:44:57,689 As-tu tout oublié ? 345 00:44:59,389 --> 00:45:02,888 Avez-vous tous, déjà, oublié ? 346 00:45:04,786 --> 00:45:09,485 La dernière prophétie de Samuel. 347 00:45:11,784 --> 00:45:16,882 Car il ne parle pas de vous, mes fils ... Il n'a pas dit l'un d'eux, pas Jishvi, ni Ish-Besob 348 00:45:17,182 --> 00:45:20,480 Non pas une fois... Jonathan. 349 00:45:21,280 --> 00:45:24,279 Il a dit, avant de mourir. 350 00:45:25,679 --> 00:45:28,877 Avant de mourir, il me sera accordé ... 351 00:45:30,477 --> 00:45:32,077 l'onction d'un Roi...... 352 00:45:32,276 --> 00:45:33,576 Votre Majesté ... 353 00:45:33,576 --> 00:45:35,274 Quand Samuel oindra un roi.... 354 00:45:35,475 --> 00:45:42,173 .. Pour régner sur Israël, il choisira un guerrier, un homme puissant. Ce David est un garçon simple. 355 00:45:42,273 --> 00:45:45,972 - Je veux qu'il vienne ici. - Mais c'est impossible, père. 356 00:45:46,071 --> 00:45:48,670 - Il est sous la protection du prêtre. - Oui, le Grand-Prêtre le protège. 357 00:45:48,670 --> 00:45:50,470 Le protége de quoi ? 358 00:45:50,969 --> 00:45:55,168 - Je veux qu'on m'amène ce David. - Comment allons-nous faire père ? 359 00:45:55,568 --> 00:45:57,368 - Par la force ? - Je vous ai donné un ordre. 360 00:45:57,468 --> 00:45:58,767 Sire, laissez moi faire. 361 00:45:59,167 --> 00:46:03,566 Non, si je te le laisse Abner, autant le laisser seul ... 362 00:46:03,766 --> 00:46:09,664 ... avec tous les autres, les voleurs, les criminels, afin de nourrir les vautours ... 363 00:46:10,163 --> 00:46:12,662 et les vergers royaux. 364 00:46:13,661 --> 00:46:18,260 Non, je veux d'abord le voir vivant... 365 00:46:20,359 --> 00:46:24,857 ... Je voudrais parler avec ce berger. 366 00:46:27,857 --> 00:46:29,856 Amenez-le-moi ! 367 00:46:36,253 --> 00:46:41,553 Père a peut-être raison. Ce jeune berger peut avoir des choses à nous dire. 368 00:46:41,953 --> 00:46:43,851 Qu'en penses-tu Abner ? 369 00:46:45,150 --> 00:46:47,850 Ce que j'en pense, n'est pas ton problème. 370 00:46:48,150 --> 00:46:51,650 Je m'excuse d'avoir posé une question au capitaine de notre armée. 371 00:47:03,044 --> 00:47:05,342 Il ya beaucoup trop d'agitation parmi les gens maintenant. 372 00:47:05,642 --> 00:47:08,942 Je ne voudrais pas que ce David absorbe trop les pensées de ton père. 373 00:47:09,042 --> 00:47:11,141 qui est déjà contrarié par la prophétie de Samuel. 374 00:47:11,441 --> 00:47:13,841 Alors toi aussi, tu crains ce David ? 375 00:47:14,140 --> 00:47:16,439 Je ne crains personne. 376 00:47:16,538 --> 00:47:19,338 Mais je suis fatigué de la mauvaise influence de ces faux prophètes. 377 00:47:20,738 --> 00:47:23,737 - Je veux seulement être le roi d'Israël. - Et tu le seras. 378 00:47:24,537 --> 00:47:26,736 Tu seras, un jour, assis sur ce trône. 379 00:47:46,329 --> 00:47:50,528 Crois-moi, je ne souhaite pas provoquer la rebellion contre l'autorité du Roi 380 00:47:50,727 --> 00:47:54,727 Je ne suis opposé ni aux lois d'Israël, ni à la justice de mon Roi. 381 00:47:55,226 --> 00:47:59,824 Est-ce que tu veux dire qu'il n'est plus permis de parler librement ? 382 00:48:00,023 --> 00:48:04,123 En excitant les gens, tu es allé contre l'autorité suprême d'Israël. 383 00:48:04,222 --> 00:48:07,221 J'ai vu des combats et la corruption naîtrent partout. 384 00:48:07,721 --> 00:48:09,318 C'est pourquoi j'ai dit ce que j'avais à dire. 385 00:48:09,319 --> 00:48:12,419 L'insolence de ce berger, est un outrage à cette cour. 386 00:48:12,519 --> 00:48:18,517 David n'a pas précisé la raison pour laquelle il s'est comporté comme il l'a fait ? 387 00:48:20,616 --> 00:48:23,215 Je pense que nous devrions un peu écouter David. 388 00:48:23,715 --> 00:48:26,215 Sauf bien sûr, si cela te déplaît. 389 00:48:27,014 --> 00:48:31,114 Je veux me faire une opinion sur la sagesse de ce berger. 390 00:48:31,212 --> 00:48:32,812 C'est ridicule. 391 00:48:32,813 --> 00:48:37,411 De rechercher le conseil d'un berger, pourquoi ne pas demander l'avis du peuple ? 392 00:48:38,311 --> 00:48:41,709 Ce misérable berger n'est pas là pour nous juger, mais pour être jugé. 393 00:48:41,809 --> 00:48:46,507 Comme l'un des conseillers respectés d'Israël, Benjamin a pleinement le droit de parler ici. 394 00:48:47,008 --> 00:48:51,205 - Alors, s'il te plaît, pose ta question à David. - Je te remercie princesse. 395 00:48:53,304 --> 00:48:57,603 Il y a une clause dans la paix, que nous avons fait avec les Philistins ... 396 00:48:57,803 --> 00:49:00,002 ...limiter la fabrication d'armes ... 397 00:49:00,003 --> 00:49:04,400 .... Et stipulant que seuls nos agents et gardes du palais peuvent porter les armes. 398 00:49:05,600 --> 00:49:10,200 David, fils d'Isaïe, que penses-tu de ces limitations ? 399 00:49:10,399 --> 00:49:14,399 Mon Prince. Je pense, il n'y a qu'une façon de résoudre ce .... 400 00:49:14,497 --> 00:49:18,996 C'est honteux de demander à un berger de résoudre des énigmes, qui ne concernent que les dirigeants. 401 00:49:19,995 --> 00:49:22,595 Nous allons entendre ce berger. 402 00:49:27,793 --> 00:49:29,592 Laissez-nous. 403 00:49:30,192 --> 00:49:32,192 J'ai dit, laissez-nous. 404 00:49:51,084 --> 00:49:53,183 Est-ce que tu crois aux présages ? 405 00:49:55,482 --> 00:49:58,981 Là, au-dessus de notre tête, se trouve l'oiseau de nuit. 406 00:50:01,779 --> 00:50:04,580 Cet oiseau est un mauvais présage 407 00:50:05,179 --> 00:50:07,379 David de Bethléem..... 408 00:50:29,971 --> 00:50:32,569 David de Bethléem. 409 00:50:35,169 --> 00:50:38,767 Tu m'as terriblement offensé en public, je suis au courant. 410 00:50:40,767 --> 00:50:44,365 Je suis puissant ... 411 00:50:46,664 --> 00:50:49,564 Maintenant parlons de paix avec les Philistins. 412 00:50:49,663 --> 00:50:50,863 Votre Majesté ... 413 00:50:50,963 --> 00:50:56,061 Le traité limite l'utilisation des armes aux officiers de notre armée et aux gardes du palais .... 414 00:50:58,261 --> 00:51:01,960 C'est vrai, uniquement mes officiers et les gardes ... 415 00:51:02,860 --> 00:51:05,557 ... portent les armes. 416 00:51:08,455 --> 00:51:09,956 Alors ? 417 00:51:10,055 --> 00:51:15,953 Mais le traité parle-t-il d'une limite sur le nombre d'officiers et de gardes que tu peux avoir ? 418 00:51:26,349 --> 00:51:31,748 David, tu as l'esprit alerte. J'ai beaucoup entendu parler de ton esprit aiguisé. 419 00:51:35,546 --> 00:51:39,844 Pourtant, je ne peux pas te haïr. Viens ici. 420 00:51:41,344 --> 00:51:43,543 Viens plus près de moi. 421 00:51:44,343 --> 00:51:48,341 Viens, David de Bethléem. 422 00:51:51,740 --> 00:51:55,340 - Bois. - Je n'ai pas soif, Votre Majesté. 423 00:51:55,839 --> 00:52:00,737 Tu peux choisir ta coupe et je boirai dans l'autre. 424 00:52:02,237 --> 00:52:06,735 Non, je vais boire dans les deux. Elles ne sont pas empoisonnées. 425 00:52:08,934 --> 00:52:13,734 J'ai envoyé mes serviteurs, sur les marchés et dans les campagnes ... 426 00:52:14,932 --> 00:52:17,930 J'ai posé des questions sur toi, David de Bethléem. J'ai entendu dire que .... 427 00:52:18,230 --> 00:52:23,928 ... tu es un chasseur averti et un expert en musique. 428 00:52:24,927 --> 00:52:27,528 Voudrais-tu jouer pour moi David ? 429 00:52:28,727 --> 00:52:32,725 Peux-tu rester et chanter tes chansons ... 430 00:52:32,825 --> 00:52:36,022 ... Pour que je retrouve mon entrain d'antan, David ? 431 00:52:36,024 --> 00:52:38,124 Je vais vous obéir, Oh roi. 432 00:52:39,024 --> 00:52:42,024 Tu dois m'obéir ... Oui 433 00:52:43,222 --> 00:52:45,721 Tu dois rester dans mon palais. 434 00:52:48,421 --> 00:52:51,119 Tu dois rester avec moi. 435 00:52:51,818 --> 00:52:54,318 David de Bethléem. 436 00:53:43,801 --> 00:53:47,099 L'influence de David sur ton père grandit un peu plus chaque jour. 437 00:53:47,099 --> 00:53:50,498 Nous allons ,rapidement, trouver un moyen de la rendre impuissante. 438 00:53:50,799 --> 00:53:54,097 Je l'espère. Mais je suis surtout contrarié par l'attitude de ta soeur. 439 00:53:55,997 --> 00:54:00,696 - Penses-tu qu'elle pourrait nous causer des ennuis ? - Si David en tombe amoureux, oui. 440 00:54:01,394 --> 00:54:05,293 - Alors, je vais la surveiller, Abner. - Ce maudit berger 441 00:54:05,393 --> 00:54:07,692 Et maintenant, les gens le portent aux Nues. 442 00:54:07,792 --> 00:54:10,890 S'il reste à la cour, nos plans seront sûrement en danger. 443 00:54:10,990 --> 00:54:14,389 - Maintenant, Je sais ce que David convoite. - Qu'est-ce que c'est ? 444 00:54:14,589 --> 00:54:19,088 Le trône d'Israël, Mérab. Tu as oublié le prophète Samuel ? 445 00:54:19,387 --> 00:54:24,586 Il exerce son influence sur ta soeur Mical, et tes frères, pas sur moi, pas sur moi Mérab ! 446 00:54:24,586 --> 00:54:27,486 Calme-toi Abner, calme-toi. 447 00:54:27,585 --> 00:54:29,885 Tes appréhensions sont excessives. 448 00:54:34,782 --> 00:54:36,083 Saluez Saül. 449 00:54:37,381 --> 00:54:40,880 Saluez le héros victorieux de cent batailles. 450 00:54:41,379 --> 00:54:44,078 Tu as subi ta première défaite. 451 00:54:45,179 --> 00:54:46,778 Pourquoi ? 452 00:54:47,178 --> 00:54:49,878 Parce que tu n'as plus l'âme d'antan. 453 00:54:50,377 --> 00:54:53,276 Le Saül qui était aimé de tout le peuple d'Israël. 454 00:54:53,576 --> 00:54:56,275 Le Saül qui était craint par ses ennemis. 455 00:54:57,275 --> 00:55:00,674 Le Saül, dont mon père Isaïe, parlait si souvent. 456 00:55:16,767 --> 00:55:21,066 Oh Seigneur, aide-le. Ne l'abandonne pas. 457 00:55:21,566 --> 00:55:24,864 Et reporte le jour où il ne sera plus roi. 458 00:55:26,463 --> 00:55:30,663 Restaure en lui, ta sagesse et ta protection. 459 00:55:30,963 --> 00:55:33,062 Je t'en prie. 460 00:55:35,061 --> 00:55:36,860 David. 461 00:55:48,356 --> 00:55:51,256 Que fais-tu, tout seul ici, dans la salle du trône ? 462 00:55:52,855 --> 00:55:57,153 Rien, ma Princesse, rien. 463 00:55:57,252 --> 00:56:03,351 Je te cherchais David. Mon père t'attend dans ses quartiers. Il est las et veut encore écouter tes chansons 464 00:56:05,350 --> 00:56:09,449 - J'y vais, ma Princesse. - Je m'appelle Mical. 465 00:56:12,247 --> 00:56:16,646 Je te remercie ... Mical. 466 00:56:19,845 --> 00:56:23,443 Je suis heureuse que tu aies apaisé l'esprit de mon père. 467 00:56:23,643 --> 00:56:26,843 Ta douce présence et tes conseils sont une très grande aide pour lui. 468 00:56:26,943 --> 00:56:32,541 Mais si son esprit n'était pas avisé, mes conseils s'envoleraient au vent. 469 00:56:32,640 --> 00:56:35,840 C'est vrai. Mais tu es capable de faire plus ... 470 00:56:35,940 --> 00:56:38,639 ... Tu es le guide de nos coeurs. 471 00:56:41,038 --> 00:56:46,437 Quand j'ai dit avisé, c'était à toi que je songeais, Mical. 472 00:56:48,936 --> 00:56:52,233 Allez David. Mon père t'attend. 473 00:57:11,427 --> 00:57:15,824 Bravo, bravo Jonathan ! Ton bras est vigoureux et ne tremble pas. 474 00:57:16,325 --> 00:57:20,423 - Semblable au bras de Saül. - C'était un grand roi en son temps. 475 00:57:21,324 --> 00:57:26,722 Mais il est âgé. Et avec son esprit, il a aussi perdu sa force. 476 00:57:27,821 --> 00:57:31,520 Il ignore, dans quelle situation désespérée, son royaume est tombé. 477 00:57:31,720 --> 00:57:35,317 Regardes-moi. Je suis obligé de lancer des fléchettes sur de simples images de l'ennemi, au lieu de ..... 478 00:57:35,317 --> 00:57:40,616 ... Porter les armes, pour reprendre l'Arche d'Alliance à ces maudits Philistins . 479 00:57:41,116 --> 00:57:42,816 Ne crains rien Jonathan. 480 00:57:43,016 --> 00:57:47,013 Je te dis que ce jour va en effet venir, et ce jour n'est pas si loin. 481 00:57:47,313 --> 00:57:52,212 - Le jour viendra où le peuple d'Israël sera une fois de plus .. - David, tu parles comme un prophète. 482 00:57:53,811 --> 00:57:56,011 J'ai longtemps cessé d'y croire. 483 00:57:57,010 --> 00:58:01,409 Tu as tort Johnathan. Je n'ai pas parlé comme un prophète. 484 00:58:01,709 --> 00:58:03,008 Mais comme un homme. 485 00:58:03,108 --> 00:58:07,408 Un homme qui a foi en la justice divine et est prêt à servir sa cause. 486 00:58:09,107 --> 00:58:11,605 Même par la force, si nécessaire ? 487 00:58:14,504 --> 00:58:17,203 Oui, je devrais même utiliser la force. 488 00:58:26,500 --> 00:58:28,600 Et ça ? À quoi ça va servir ? 489 00:58:29,898 --> 00:58:32,798 C'est une arme de prophète. Je vais te montrer. 490 00:58:37,896 --> 00:58:41,395 Dans tes mains repose le destin d'Israël, Benjamin. 491 00:58:42,494 --> 00:58:45,793 Saül a confiance en ta sagesse et peut donc y être opposé. 492 00:58:48,291 --> 00:58:53,790 Pour racheter l'autorité du roi, "l'Arche d'Alliance" doit revenir à Jérusalem. 493 00:58:53,989 --> 00:58:58,388 - Tu sais qu'il y a des troubles, en notre terre. - Je vais essayer de ne pas tromper sa foi. 494 00:58:58,389 --> 00:59:03,787 Même si elle devait nous coûter tout l'or d'Israël. Tout ce qui est exigé par les Philistins. 495 00:59:04,786 --> 00:59:08,186 - Promets-le. - Je ferai ce que tu demandes, Abner. 496 00:59:20,281 --> 00:59:22,181 Écoute avec attention Lazar ...... 497 00:59:23,080 --> 00:59:28,978 Les Israélites sont prêts à payer, ce que tu veux. À condition que tu rapportes leur Arche Sacrée 498 00:59:29,977 --> 00:59:37,674 Abner, le chef de leur armée, qui est aussi mon Seigneur. Va t'envoyer Benjamin comme émissaire. 499 00:59:38,674 --> 00:59:43,873 Cet émissaire est un homme sage, et parle avec une langue d'argent, il ne faut pas l'écouter. 500 00:59:43,873 --> 00:59:47,971 C'est mon Seigneur Abner, qui te demande de ne pas l'écouter, oh Roi ! 501 01:00:04,564 --> 01:00:07,164 Ce fou de Saül .... 502 01:00:08,562 --> 01:00:11,162 ... Il ose demander l'Arche 503 01:00:12,461 --> 01:00:16,960 Je vais prendre l'Arche de Jérusalem après avoir tué le vieux Saül. 504 01:00:17,460 --> 01:00:21,958 Envoyez Goliath en embuscade à l'Oasis de Goth, pour cet émissaire. 505 01:01:44,028 --> 01:01:47,327 Et c'est grâce à elle que tu dois toujours avoir ceci avec toi ? 506 01:01:52,826 --> 01:01:54,725 Était-elle belle ? 507 01:01:59,223 --> 01:02:00,723 Oui, Mical. 508 01:02:02,323 --> 01:02:04,722 Un homme cherche l'idéal dans l'amour d'une femme. 509 01:02:05,322 --> 01:02:09,520 Pour moi, Hekla représentait tout. Elle était la vraie perfection. 510 01:02:10,118 --> 01:02:12,918 Sa seule présence, réjouissait mon coeur et mon âme. 511 01:02:14,617 --> 01:02:17,517 Donc, avec un tel souvenir ... 512 01:02:18,715 --> 01:02:21,115 .. Tu ne vas pas aimer une autre femme facilement. 513 01:02:21,514 --> 01:02:23,514 Je ne sais pas ... Mical 514 01:02:24,214 --> 01:02:28,512 Avant ... Je pensais que c'était sûr. Mais maintenant ... maintenant, je ne suis pas certain. 515 01:02:33,611 --> 01:02:37,910 L'assassinat de Benjamin est, en effet, un coup dur mon Roi. 516 01:02:38,610 --> 01:02:40,908 Israël portera longtemps le deuil. 517 01:02:41,608 --> 01:02:44,108 Il était l'un des plus grands hommes d'Israël. 518 01:02:45,107 --> 01:02:49,007 Cette mésaventure peut faire naître le sentiment que nous avons besoin d'un nouveau roi. 519 01:02:49,306 --> 01:02:53,504 Un nouveau roi pour rétablir la réputation d'une couronne maintenant méprisée. 520 01:02:53,903 --> 01:02:56,103 Mais ce danger pourrait facilement être évité. 521 01:02:56,403 --> 01:03:01,402 - Comment ? - En faisant affronter David au Roi Philistins d'Ashdod. 522 01:03:01,601 --> 01:03:03,300 - David ? - Oui. 523 01:03:04,899 --> 01:03:09,099 David est le seul homme, qui a une chance de réussir dans cette mission. 524 01:03:10,098 --> 01:03:14,096 Il a déjà donné des preuves suffisantes de sa sagesse et de sa ruse. 525 01:03:14,196 --> 01:03:16,495 Très bien, appelez-le. 526 01:03:22,893 --> 01:03:25,292 Tu a été utile à mon père, le Roi .... 527 01:03:25,592 --> 01:03:29,690 .... Et tu m'as été d'une grande aide, je te remercie beaucoup. 528 01:03:29,690 --> 01:03:33,090 Je ne suis plus la fille triste et solitaire que je fus. 529 01:03:34,788 --> 01:03:38,887 Non, je suis heureuse, mais pour combien de temps ? 530 01:03:39,187 --> 01:03:40,888 Mical... 531 01:03:44,886 --> 01:03:47,085 Ça peut durer éternellement, si tu veux. 532 01:04:13,275 --> 01:04:14,875 David, fils d'Isaïe. 533 01:04:16,475 --> 01:04:18,873 Le roi Saül veut te voir. 534 01:04:27,571 --> 01:04:29,270 Pourquoi es-tu dans mes appartements ? 535 01:04:32,968 --> 01:04:36,268 As-tu fini tes simagrées avec ce berger, maintenant ? 536 01:04:36,368 --> 01:04:39,267 Ce berger est un conseiller à la cour. 537 01:04:39,467 --> 01:04:43,465 Celui qui se tourne vers le prophète de l'esprit du mal en logeant chez le roi. Notre propre père. 538 01:04:43,865 --> 01:04:45,464 Que dis-tu ? 539 01:04:46,163 --> 01:04:50,661 Celui qui tente de conforter sa place dans la cour, en t'utilisant. 540 01:04:51,361 --> 01:04:53,660 Pourquoi dis-tu de telles choses ? 541 01:04:53,760 --> 01:04:57,060 David est digne de l'estime de notre peuple et de son roi. 542 01:04:57,260 --> 01:05:01,458 - Il est digne. - Est-il digne aussi d'être aimé d'une princesse royale ? 543 01:05:02,957 --> 01:05:07,057 Certainement, Merab. Si une princesse royale l'aime. 544 01:05:15,652 --> 01:05:22,051 Samuel est mort et tout le Royaume d'Israël pleure. 545 01:05:22,850 --> 01:05:26,049 Ils l'ont enterré dans sa ville natale. 546 01:05:26,049 --> 01:05:27,450 Mais les Philistins ... 547 01:05:30,548 --> 01:05:34,247 ... Ils se rassemblent, les Philistins. 548 01:05:34,346 --> 01:05:35,846 Je les ai vus. 549 01:05:36,546 --> 01:05:38,246 J'ai vu leur armée. 550 01:05:42,045 --> 01:05:45,042 Maintenant, au fond de moi, je crains le pire. 551 01:05:47,542 --> 01:05:49,642 Quand j'ai demandé au Seigneur ... 552 01:05:51,840 --> 01:05:54,240 ... Le Seigneur ne m'a pas répondu. 553 01:05:56,738 --> 01:05:58,437 Ni par prophéties ... 554 01:05:59,537 --> 01:06:01,636 Ni par songes... 555 01:06:02,537 --> 01:06:05,636 Les Philistins rassemblent leur armée pour la bataille. 556 01:06:07,335 --> 01:06:10,534 Il y a un champion dans leur camp, nommé Goliath. 557 01:06:10,633 --> 01:06:18,231 Goliath, de Gath. Goliath dont la hauteur est de 2,70 mètres de désespoir. 558 01:06:18,531 --> 01:06:25,629 Il a un casque d'airain sur sa tête et sur son armure une couche d'écailles et la couche est composée de ... 559 01:06:25,729 --> 01:06:33,226 5000 sicles de laiton. Le bois de sa lance est comme une bobine de tisserands. 560 01:06:33,826 --> 01:06:38,423 Et la tête de lance, pèse 600 sicles de fer. 561 01:06:39,323 --> 01:06:41,422 Et cet homme a dit ... 562 01:06:42,121 --> 01:06:44,821 ... Je défie les armées d'Israël. 563 01:06:46,321 --> 01:06:48,021 Donnez-moi un homme ... 564 01:06:49,919 --> 01:06:52,018 ... Pour que nous nous battions. 565 01:06:57,518 --> 01:06:59,417 Si j'étais cet homme ? 566 01:07:02,116 --> 01:07:03,614 Qui sait ? 567 01:07:07,513 --> 01:07:09,812 Pourquoi ne serais-je pas cet homme ? 568 01:07:12,611 --> 01:07:16,610 Tu es impressionné, David. 569 01:07:16,710 --> 01:07:19,010 Mais tu ne dois pas avoir peur. 570 01:07:19,610 --> 01:07:22,408 La volonté de Dieu te guide. 571 01:07:22,508 --> 01:07:28,407 Il te donnera la force, de rapporter à son peuple élu ... 572 01:07:28,507 --> 01:07:32,905 ... "L'arche d'Alliance", le symbole de la foi d'Israël. 573 01:07:33,504 --> 01:07:36,403 Va-y David, fils d'Isaïe. 574 01:07:36,503 --> 01:07:41,001 Et n'aie aucune crainte. 575 01:07:41,301 --> 01:07:43,401 Oui Samuel. 576 01:08:20,687 --> 01:08:21,788 Reste David. 577 01:08:22,386 --> 01:08:24,985 David, tu seras tué, tout comme Benjamin. 578 01:08:26,485 --> 01:08:29,383 Je t'en supplie, reste David ! 579 01:08:31,283 --> 01:08:35,583 il ne faut pas me demander de rester Mical. Tu sais que je dois y aller. 580 01:08:37,182 --> 01:08:38,780 Mais si tu ne reviens pas ... 581 01:09:44,056 --> 01:09:46,056 - Où vas-tu ? - N'allez pas plus loin mon Seigneur. 582 01:09:46,056 --> 01:09:51,755 Un grand malheur nous est arrivé. Les Philistins détruisent tout. C'est la fin d'Israël. 583 01:09:52,055 --> 01:09:54,354 Bau, retourne à Jérusalem et avertit la cour. 584 01:09:54,554 --> 01:09:55,953 Vous autres suivez-moi. 585 01:10:40,736 --> 01:10:43,335 Les Philistins ont envahi Israël. 586 01:10:44,036 --> 01:10:45,735 C'est la guerre ! 587 01:10:58,631 --> 01:11:03,029 Combattants d'Israël, nous n'avons pas de bonnes nouvelles à vous annoncer. 588 01:11:04,828 --> 01:11:08,727 Une armée de mercenaires a envahi notre terre. 589 01:11:09,027 --> 01:11:13,624 Ils ont déjà détruit la plupart de nos villes et tué notre peuple 590 01:11:14,124 --> 01:11:18,323 À la nouvelle lune, ils seront aux portes de Jérusalem. 591 01:11:18,623 --> 01:11:21,921 Jonathan, as-tu oublié que Jérusalem est le coeur d'Israël ? 592 01:11:22,521 --> 01:11:28,719 Et la laisser sans défense pourrait être une grave erreur, car l'ennemi est 10 fois plus nombreux que nous. 593 01:11:29,220 --> 01:11:31,919 Rappelle-toi qu'une autre défaite, pourrait bien être la dernière. 594 01:11:31,917 --> 01:11:37,417 Non Isaac. La peur. La maudite peur honteuse. 595 01:11:38,117 --> 01:11:40,816 Regardez-la. Elle est en vous. 596 01:11:41,316 --> 01:11:45,314 Elle agit comme un masque honteux sur tous vos visages. 597 01:11:45,813 --> 01:11:50,712 C'est la même peur qui vous a incité, un jour, à trahir mon père Saül dans une autre bataille. 598 01:11:51,412 --> 01:11:55,110 Vous êtes partis fou de peur et vous vous êtes enfuits. Lâches ! 599 01:11:55,119 --> 01:11:59,708 Mais personne ne peut rester dans cette armée, Jonathan. Ce sera notre fin. 600 01:12:00,007 --> 01:12:01,908 Non, pas encore. 601 01:12:02,907 --> 01:12:07,905 Les yeux d'Ashdod ne viendront jamais assez près pour voir la ville du roi Saül. 602 01:12:09,505 --> 01:12:11,704 C'est à nous de les attaquer ! 603 01:13:41,373 --> 01:13:43,471 L'Armée d'Israël, oh Roi. 604 01:14:09,163 --> 01:14:10,162 C'est de la folie. 605 01:14:10,162 --> 01:14:13,161 Pourquoi n'es-tu pas resté pour défendre Jérusalem, Jonathan ? 606 01:14:13,161 --> 01:14:14,661 David, ma place est ici. 607 01:14:14,761 --> 01:14:17,659 Je vais tenter l'impossible; pour contenir les Philistins. 608 01:14:17,759 --> 01:14:20,259 Mais, c'est du suicide. Regarde ! 609 01:14:23,958 --> 01:14:26,457 Mais rien d'impossible avec Dieu. 610 01:14:26,757 --> 01:14:30,455 J'irai seul à Ashdod, pour parler avec lui, comme je l'ai fait une fois avec Saül. 611 01:15:01,943 --> 01:15:03,443 Qui es-tu ? 612 01:15:03,843 --> 01:15:05,443 David, fils d'Isaïe. 613 01:15:06,142 --> 01:15:08,042 David, fils d'Isaïe ? 614 01:15:09,242 --> 01:15:10,840 Le berger David ? 615 01:15:23,835 --> 01:15:27,435 La renommée de ta sagesse s'est propagée très loin. 616 01:15:30,833 --> 01:15:32,432 Mais c'est inutile. 617 01:15:34,632 --> 01:15:36,631 Inutile, stupide sage. 618 01:15:37,331 --> 01:15:41,230 Donc, c'est en toi, que les Israélites ont confiance ? 619 01:15:41,730 --> 01:15:45,828 Tu es celui qui conseille ce vieux fou de Saül ? 620 01:15:46,827 --> 01:15:48,228 Qu'est-ce que tu veux ? 621 01:15:49,227 --> 01:15:53,427 Je te demande de nous rendre "l'Arche d'Alliance", au nom du Seigneur. 622 01:15:54,025 --> 01:15:57,824 Et de ne pas passer avec ton armée sur la terre d'Israël. 623 01:15:58,123 --> 01:15:59,623 Toi, berger... 624 01:16:00,622 --> 01:16:03,022 ...ton insolence est sans limites. 625 01:16:04,121 --> 01:16:09,620 Les Israélites se sont armés de nouveau, malgré la paix que nous avions fait avec eux à Goth. 626 01:16:09,719 --> 01:16:13,419 Et tu demandes à mon armée de sortir de ta terre ? 627 01:16:13,818 --> 01:16:18,416 Je ne te demande rien. Mais Dieu le veut ainsi, selon la loi de Dieu. 628 01:16:19,116 --> 01:16:22,015 Tu ne peux pas détruire un peuple qui est vaincu. 629 01:16:23,014 --> 01:16:24,415 Selon la loi de Dieu. 630 01:16:26,313 --> 01:16:28,212 Seul l'or est mon Dieu. 631 01:16:29,612 --> 01:16:31,611 Seul Goliath est ma loi. 632 01:16:35,010 --> 01:16:39,008 Tu bats Goliath, et je ne détruis pas Israël. 633 01:16:42,408 --> 01:16:44,007 David, fils d'Isaïe. 634 01:16:46,207 --> 01:16:47,607 Goliath. 635 01:19:49,141 --> 01:19:52,140 Regarde le ciel Goliath. Les vautours volent pour toi. 636 01:21:12,611 --> 01:21:14,110 En avant ! 637 01:23:55,453 --> 01:23:59,251 Arrêtez. Le Roi a été tué. Nous sommes vaincus. 638 01:25:30,019 --> 01:25:32,017 Que faites-vous ici ? Qu'est-ce que c'est ? Approchez ! 639 01:25:36,417 --> 01:25:37,016 Qu'est-ce que c'est ? 640 01:25:39,016 --> 01:25:41,214 Qu'est-ce que c'est ? Une cible ? 641 01:25:42,215 --> 01:25:45,014 Une outre ? Est-ce que vous prépariez l'assassinat de votre Roi ? 642 01:25:45,014 --> 01:25:47,714 Non, mon Roi, l'outre est dessous le trône. 643 01:25:48,013 --> 01:25:53,410 C'est la preuve que l'homme qui voulait te tuer. Ton ennemi, fait partie de ta proche cour . 644 01:25:53,411 --> 01:25:54,611 Je te suis très reconnaissant. 645 01:25:55,811 --> 01:26:01,009 Vous allez, maintenant tenir vos langues, ou je vais les enlever de vos bouches. 646 01:26:01,608 --> 01:26:06,006 Partez, loin. ne revenez pas en Israël. 647 01:26:07,805 --> 01:26:10,404 Abner, es-tu fou, Abner ? 648 01:26:11,204 --> 01:26:13,203 Je t'ai dit de planifier cet acte seul. 649 01:26:14,203 --> 01:26:17,001 C'est un secret, connu seulement de nous. 650 01:26:17,601 --> 01:26:20,601 Un secret, tu comprends. Pour tout Israël. 651 01:26:41,493 --> 01:26:42,792 Abner ! 652 01:26:42,891 --> 01:26:46,291 Abner ! Je t'en prie, écoute-moi. Ne fais pas cela. 653 01:26:46,391 --> 01:26:49,590 Maintenant, nous devons le faire, car ça pourrait bien être notre dernière chance. 654 01:26:49,590 --> 01:26:52,789 Les gens préfèrent David. Ils se soulèveront et père ... 655 01:26:52,789 --> 01:26:56,489 Ton père est d'accord. Tu sais qu'il craint David et quand nous en aurons fini avec lui, ... 656 01:26:56,589 --> 01:26:58,587 ... Les gens se plieront à la volonté du Roi. 657 01:26:58,887 --> 01:27:02,186 Non, ne le fais pas. Confie la tâche à d'autres. 658 01:27:02,585 --> 01:27:06,984 Je ne peux pas, Merab, ça ne doit pas rater. Je dois le faire moi-même. 659 01:27:07,384 --> 01:27:11,681 Écoute Abner. Renonçons à tout cela. Fuyons d'ici. 660 01:27:12,381 --> 01:27:15,680 Oh, ne fais pas cela. Je t'en prie, ne le fais pas. 661 01:27:16,280 --> 01:27:17,980 - Laisse-moi, Merab ! - Non. 662 01:27:17,980 --> 01:27:18,778 Il n'y a plus de temps à perdre. 663 01:27:22,578 --> 01:27:24,977 Abner... 664 01:29:33,831 --> 01:29:34,131 Abner... 665 01:29:49,226 --> 01:29:50,924 Maintenant, mon père, tu es libre. 666 01:29:51,724 --> 01:29:53,524 Tu as tué ton mauvais esprit. 667 01:29:55,423 --> 01:30:00,323 Non, il a tué Abner. Il a tué Abner ! 668 01:30:02,321 --> 01:30:04,920 Et le mauvais esprit vit encore en Saül. 669 01:30:05,620 --> 01:30:07,520 Il ne périra qu'avec sa mort. 670 01:30:09,118 --> 01:30:11,518 Je connais mon destin, Merab ... 671 01:30:13,216 --> 01:30:16,716 Je connais aussi le destin du peuple d'Israël. Emmenez-le. 672 01:30:23,414 --> 01:30:26,213 Gloire à David ! Héros d'Israël. 673 01:30:26,213 --> 01:30:29,112 - Longue vie à David ! - Longue vie à Saül ! 674 01:30:29,612 --> 01:30:31,012 Roi d'Israël. 675 01:30:36,708 --> 01:30:39,408 J'ai péché David, j'avoue que ... 676 01:30:41,007 --> 01:30:42,807 ... Je voulais te faire du mal. 677 01:30:43,906 --> 01:30:46,605 Mais maintenant, je vois ce qui est important à mes yeux. 678 01:30:49,204 --> 01:30:50,303 Mical. 679 01:30:50,904 --> 01:30:55,203 Prends ma fille, je te la donne pour épouse. Sois vaillant pour Israël. 680 01:30:55,603 --> 01:30:57,301 afin de mener les batailles du Seigneur. 681 01:30:58,500 --> 01:31:00,401 Maintenant, sois mon fils, David. 682 01:31:01,600 --> 01:31:05,499 .. Car tu dois faire de grandes choses. 683 01:31:32,000 --> 01:31:39,900 FIN 56992

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.