Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,000 --> 00:00:18,000
"DAVID ET GOLIATH"
2
00:02:13,007 --> 00:02:14,407
Qui est-ce ?
3
00:02:14,806 --> 00:02:18,606
- C'est Samuel le prophète.
- Ce vieil homme en guenilles c'est Samuel ?
4
00:02:18,705 --> 00:02:21,904
Il est le seul homme qui fasse peur à Saül.
5
00:02:29,203 --> 00:02:32,600
Votre Majestée. Le prophète Samuel est là.
6
00:03:08,586 --> 00:03:09,687
Samuel.
7
00:03:10,787 --> 00:03:13,486
Tu as toujours négligé notre cour.
8
00:03:14,785 --> 00:03:16,784
Nous te souhaitons la bienvenue
9
00:03:19,584 --> 00:03:21,383
Qui est cet homme ?
10
00:03:21,483 --> 00:03:28,481
- C'est le chef des armées. Il s'appelle Abner
- Saül va le nommer Conseiller
11
00:03:29,880 --> 00:03:32,680
et ceux-ci, sont-ils les fils de Saül ?
12
00:03:33,179 --> 00:03:36,977
Jonathan, Jishvi, Ish-Besob.
13
00:03:37,377 --> 00:03:38,776
Ses fils.
14
00:03:40,976 --> 00:03:42,974
Ses fils.
15
00:03:43,974 --> 00:03:47,772
Quand je fus vieux, mes fils devinrent juges..
16
00:03:48,172 --> 00:03:52,871
..car j'avais été juge en Israël toute ma vie.
17
00:03:53,171 --> 00:04:01,269
Mais mes fils ne suivirent pas les pas de Dieu mais ceux de la corruption
18
00:04:01,568 --> 00:04:07,467
Et les Anciens d'IsraÊl vinrent à moi, et ils me dirent...
19
00:04:07,967 --> 00:04:10,766
...Donne-nous un roi pour nous juger..
20
00:04:10,865 --> 00:04:12,665
comme toutes les nations. Un Roi....
21
00:04:12,965 --> 00:04:14,964
...et je priai le Seigneur...
22
00:04:15,164 --> 00:04:16,865
et il a dit....
23
00:04:16,964 --> 00:04:23,261
Le peuple d'Israël ne t'a pas rejeté, mais ils m'ont rejeté moi...
24
00:04:23,361 --> 00:04:28,159
Le Seigneur Dieu...ils m'ont abandonné et ont servi d'autres dieux.
25
00:04:28,358 --> 00:04:37,956
Ainsi que toi, Samuel. Maintenant, ils doivent avoir un roi pour régner sur eux.
26
00:04:38,656 --> 00:04:43,054
Ainsi parla le Seigneur dans le secret de mon coeur.
27
00:04:43,354 --> 00:04:47,452
Et je vous répète ses paroles,
vous avez demandé un roi.
28
00:04:47,553 --> 00:04:51,849
..et je l'ai dit, ce roi prendra vos fils.
29
00:04:51,949 --> 00:04:59,848
..et il se servira d'eux pour récolter ce qu'ils auront semé, pour en faire ses soldats
30
00:05:00,047 --> 00:05:04,446
Puis il prendra vos champs, vos vignes et les donnera à ses serviteurs.
31
00:05:04,545 --> 00:05:11,245
Et vous tous pleurerez, ce jour-là, à cause de votre roi.
32
00:05:11,944 --> 00:05:17,543
Vous ne m'écouterez pas. Non, non, certainement pas.
33
00:05:17,742 --> 00:05:20,639
Mais nous aurons un roi, comme toutes les nations.
34
00:05:20,640 --> 00:05:24,539
Un roi pour nous juger et pour conduire nos batailles.
35
00:05:25,538 --> 00:05:28,738
Le Seigneur me dit à l'oreille.
36
00:05:29,336 --> 00:05:34,536
Je t'enverrai un homme du pays de Benjamin.
37
00:05:35,534 --> 00:05:39,733
Tu le oindras roi du peuple d'Israël
38
00:05:39,733 --> 00:05:44,932
et il les délivrera des mains des Philistins.
39
00:05:46,131 --> 00:05:47,530
Saül...
40
00:05:49,130 --> 00:05:53,929
Quand je t'ai vu, le Seigneur m'a dit.
41
00:05:55,329 --> 00:06:01,727
voici l'homme, qui régnera sur mon peuple.
42
00:06:16,920 --> 00:06:18,319
Samuel...
43
00:06:20,718 --> 00:06:25,517
Parmi nous tous, tu es aimé de l'Eternel.
44
00:06:33,014 --> 00:06:35,314
Nous honorons Samuel, bien sûr.
45
00:06:35,514 --> 00:06:40,710
Mais le dernier des grands juges n'a pas appelé toute la cour du royaume...
46
00:06:41,110 --> 00:06:44,709
seulement pour nous raconter la vieille histoire, que nous connaissons tous si bien.
47
00:06:44,709 --> 00:06:48,709
Saül. Je vais te dire ce que tu ne sais pas.
48
00:06:48,908 --> 00:06:53,907
Je vais te dire ce que le Seigneur m'a dit la nuit dernière.
49
00:06:57,506 --> 00:06:59,505
Laissez-nous.
50
00:07:34,691 --> 00:07:36,491
Parle.
51
00:07:38,490 --> 00:07:44,489
La gloire d'Israël s'est éloignée de l'arche de Dieu.
52
00:07:52,485 --> 00:08:00,283
Dans tout mon Royaume, Samuel, tout le monde sait que "l'Arche d'Alliance" est aux mains de l'ennemi.
53
00:08:00,482 --> 00:08:06,580
C'était un sacrifice nécessaire que de faire la paix avec les Philistins.
54
00:08:06,679 --> 00:08:15,378
Saül, quand "l'Arche" t'a été prise, le Seigneur s'est détouné de toi, ce jour-là.
55
00:08:15,477 --> 00:08:16,977
Ne l'écoutez pas Sire.
56
00:08:17,077 --> 00:08:19,276
Samuel est trop vieux pour avoir toute sa tête.
57
00:08:19,276 --> 00:08:20,875
Vieux, en effet....
58
00:08:21,075 --> 00:08:23,275
et prêt de la mort, Saül
59
00:08:23,475 --> 00:08:28,473
Pourtant, hier soir, la parole de l'Éternel me fut adressée de nouveau.
60
00:08:30,171 --> 00:08:32,471
Laisse-nous.
61
00:08:38,069 --> 00:08:39,469
Samuel...
62
00:08:41,868 --> 00:08:43,967
Que t'a dit le Seigneur ?
63
00:08:44,468 --> 00:08:46,067
Le Seigneur a dit..
64
00:08:46,666 --> 00:08:50,266
Je regette que Saül soit roi..
65
00:08:50,964 --> 00:08:56,862
car il s'est détourné de moi et n'a pas repecté mes commandements..
66
00:08:57,663 --> 00:09:02,650
Ainsi parla le Seigneur. Il m'a attristé et je suppliais l'Eternel toute la nuit...
67
00:09:02,659 --> 00:09:04,858
et quand il me répondit il dit....
68
00:09:06,459 --> 00:09:15,855
Combien de temps vas-tu pleurer cette erreur,
Je le rejette du royaume d'Israel.
69
00:09:28,051 --> 00:09:29,951
Ne suis-je plus Roi ?
70
00:09:32,450 --> 00:09:34,349
Regarde avec tes yeux Samuel.
71
00:09:35,449 --> 00:09:37,847
Ne suis-je pas assis devant toi...
72
00:09:38,248 --> 00:09:39,647
sur le trône d'Israel.
73
00:09:40,347 --> 00:09:42,447
Le Seigneur a dit..
74
00:09:42,847 --> 00:09:47,244
J'ai choisi un roi.
75
00:09:47,444 --> 00:09:48,943
Un autre ?
76
00:09:49,643 --> 00:09:53,442
Tu étais un beau jeune homme Saül.
77
00:09:54,042 --> 00:10:00,639
Il n'y avait pas chez tous les enfants d'Israël une personne de meilleure que toi.
78
00:10:01,140 --> 00:10:11,537
Quand tu étais jeune, ne t'ai-je pas mis à la tête des tribus d'Israël ? Et le Seigneur ne t'a-t-il pas oint pour que tu fusses roi ?
79
00:10:17,232 --> 00:10:19,633
J'ai obéi aux lois.
80
00:10:19,832 --> 00:10:21,632
J'ai suivi le rituel.
81
00:10:21,632 --> 00:10:24,232
Tu as le coeur rebelle, Saül.
82
00:10:24,431 --> 00:10:27,931
Les lois sont une insurrection contre Dieu.
83
00:10:28,030 --> 00:10:35,628
Parce que tu as rejeté le Seigneur, il te rejette, également comme roi.
84
00:10:38,527 --> 00:10:39,525
Samuel...
85
00:10:39,825 --> 00:10:41,625
Si j'ai péché...
86
00:10:43,724 --> 00:10:46,624
Si j'ai transgressé les commandements de l'Eternel,
87
00:10:48,922 --> 00:10:50,221
et ses paroles
88
00:10:53,020 --> 00:10:55,720
c'est parce que je craignais le peuple,
89
00:10:57,219 --> 00:10:59,819
et j'ai obéi à sa voix.
90
00:11:00,219 --> 00:11:01,217
Samuel...
91
00:11:08,416 --> 00:11:09,915
Qui est-ce ?
92
00:11:12,614 --> 00:11:17,513
Qui est cette homme, qui sera roi d'Israel après moi ?
93
00:11:17,613 --> 00:11:19,612
Le Seigneur m'a dit....
94
00:11:20,812 --> 00:11:24,410
Ne regarde pas son rang.
95
00:11:24,810 --> 00:11:29,608
Le Seigneur ne voit pas de la même manière que les hommes.
96
00:11:30,008 --> 00:11:32,907
Un coeur pur.
97
00:11:33,505 --> 00:11:35,205
Qui est-ce ?
98
00:11:36,604 --> 00:11:45,203
Avant de mourir, je dois oindre un roi qui doit-être choisi parmi les habitants de Bethléem.
99
00:11:45,502 --> 00:11:50,901
Et l'esprit du Seigneur l'habitere à partir ce jour.
100
00:12:00,396 --> 00:12:01,996
Qui est cet homme ?
101
00:12:03,196 --> 00:12:08,094
Je ne suis pas venu pour te parler de prophétie, mais pour te dire adieu.
102
00:12:08,494 --> 00:12:11,394
Le Seigneur s'est détourné de toi.
103
00:12:12,193 --> 00:12:16,192
Et le mauvais esprit a élu domicile en toi.
104
00:12:16,791 --> 00:12:20,000
Je ne viendrai plus dans cette salle.
105
00:12:20,089 --> 00:12:24,889
Mais néanmoins, je pleure pour toi.
106
00:12:51,679 --> 00:12:53,378
David.
107
00:12:55,878 --> 00:12:58,377
- Merveilleux David.
- Hekla.
108
00:13:08,574 --> 00:13:10,973
Je t'attendais Hekla.
109
00:13:12,371 --> 00:13:14,971
Le dernier né, est-ce qu'il te plaît ?
110
00:13:16,270 --> 00:13:18,969
Oui ! Il est beau.
Fais-le marcher.
111
00:13:18,969 --> 00:13:20,568
Non il est trop petit.
112
00:13:20,568 --> 00:13:25,866
- Oh ! Allez ! Mettons-le par-terre. - Non David, Je ne pense pas qu'il soit assez grand pour cela.
113
00:13:25,866 --> 00:13:28,265
- Regarde comment il marche !
- Regarde, il va vers sa mère.
114
00:13:28,365 --> 00:13:29,565
Il est très drôle.
115
00:13:33,264 --> 00:13:35,763
Regarde-le.
116
00:13:37,163 --> 00:13:39,362
- Viens Hekla
- Ferme les yeux.
117
00:13:40,062 --> 00:13:43,161
- Pourquoi ?
- Maintenant David, plus de questions.
118
00:13:46,758 --> 00:13:48,158
Ouvre-les.
119
00:13:50,957 --> 00:13:53,257
C'est magnifique Hekla, J'en avais besoin.
120
00:13:53,757 --> 00:13:56,155
Je te remercie. Je dois l'essayer tout de suite.
121
00:13:57,456 --> 00:13:58,755
Reste ici et regarde.
122
00:14:02,354 --> 00:14:04,953
Hekla, pourquoi es-tu triste maintenant ?
123
00:14:05,852 --> 00:14:07,752
J'ai fait un très mauvais rêve.
124
00:14:08,352 --> 00:14:09,551
Tu ne devrais pas y penser.
125
00:14:09,551 --> 00:14:14,949
Ne ris pas David. J'ai rêvé que j'étais loin de toi, très loin
126
00:14:15,450 --> 00:14:17,948
Personne ne pourra nous séparer, mon amour.
127
00:14:18,447 --> 00:14:23,145
- Oh si tu pouvais dire vrai.
- Tu dois me faire confiance.
128
00:14:23,546 --> 00:14:28,343
autant, que je fais confiance à ma fronde. Regarde.
129
00:14:29,343 --> 00:14:32,942
Si je ne touche cet arbre, ton rêve va se réaliser.
130
00:14:35,342 --> 00:14:36,341
Non attends.
131
00:14:36,741 --> 00:14:38,940
David, j'ai si peur.
132
00:14:44,339 --> 00:14:46,939
Pourquoi as-tu peur, Je suis avec toi.
133
00:15:05,931 --> 00:15:09,130
Tes yeux me font peur parfois,
mon amour.
134
00:15:09,630 --> 00:15:13,128
Mais si tu étais différente, peut-être ne t'aimerais-je pas autant.
135
00:15:14,028 --> 00:15:17,726
- Est-ce que tu m'aimes vraiment.
- Pourquoi en doutes-tu ?
136
00:15:19,926 --> 00:15:21,625
Pardonne-moi Abner.
137
00:15:22,825 --> 00:15:30,423
Souvent, Je pense que le fait de courtiser la fille d'un roi, pourrait bien être ton seul sentiment.
138
00:15:35,819 --> 00:15:40,918
Il ne sera pas facile à réaliser nos plans, si tu as de tels doutes.
139
00:15:47,315 --> 00:15:52,414
Je t'aime Abner, Je vais t'aider à réaliser tes projets.
140
00:15:52,514 --> 00:15:54,214
Nos projets.
141
00:15:54,513 --> 00:15:57,112
Cependant, ce sera une entreprise ardue.
142
00:15:57,112 --> 00:16:00,310
Pas pour le capitaine de l'Armée d'Israël ni pour la fille de Saül.
143
00:16:01,010 --> 00:16:03,510
Il y aura de nombreux empêchements.
144
00:16:04,509 --> 00:16:07,708
- Ils ne vont pas être insurmontables. J'en suis certaine Abner
145
00:16:07,808 --> 00:16:10,406
N'aie pas peur de mon père.
146
00:16:10,606 --> 00:16:14,605
Une victoire rapide des Philistins serait un coup terrible pour lui.
147
00:16:15,005 --> 00:16:19,303
Avec ma grand armée, je passerai sur les terres de Saül.
148
00:16:20,104 --> 00:16:22,103
Les terres de Saül.
149
00:16:23,102 --> 00:16:28,700
Notre dernière victoire sur Israël n'était pas complète, parce que je n'ai pas la sauvagerie de ce vieil imbécile.
150
00:16:30,200 --> 00:16:35,899
Mais la prochaine invasion sera la fin de Saül, et je serai le nouveau roi d'Israël.
151
00:16:36,498 --> 00:16:42,296
Rappelez-vous quand le vieux Saül était mon prisonnier et qu'il m'a demandé d'épargner sa vie.
152
00:16:43,096 --> 00:16:45,495
Qu'avons-nous gagné ?
153
00:16:47,294 --> 00:16:49,493
"L'Arche d'Alliance".
154
00:16:51,593 --> 00:16:56,090
Mais maintenant, je veux beaucoup plus que cela.
155
00:17:01,288 --> 00:17:04,287
Maintenant, je veux la dépouille du vieux Saül.
156
00:17:09,987 --> 00:17:14,485
Chacun de vous doit régner sur la terre que vous avez conquise.
157
00:17:14,984 --> 00:17:17,484
Oui, en tant que rois.
158
00:17:19,184 --> 00:17:22,981
Comme les monarques qui régissent nos lois et nos rituels.
159
00:17:23,081 --> 00:17:28,679
....vous serez obéis sans conditions. Recevrez hommages et rendrez la justice.
160
00:17:28,979 --> 00:17:35,477
Pourtant, n'oubliez jamais, que je resterais votre roi.
161
00:17:42,275 --> 00:17:46,174
Le Roi des rois !
162
00:18:00,467 --> 00:18:03,767
Ces quelques jours ont passé si vite, David.
163
00:18:03,868 --> 00:18:06,265
Et mon tour de labour passera rapidement, également.
164
00:18:06,865 --> 00:18:09,264
- Et tu penseras à moi ?
- Tu en doutes ?
165
00:18:10,064 --> 00:18:13,863
Je serai sans toi pendant si longtemps.
166
00:18:14,962 --> 00:18:17,761
- Tu as peur ?
- Non David, avec toi, jamais !
167
00:18:17,761 --> 00:18:19,461
Et dans un orage, si je n'étais pas avec toi ?
168
00:18:21,960 --> 00:18:24,960
- Alors j'aurais peur.
- Alors j'accourerais, où que tu sois.
169
00:18:24,960 --> 00:18:27,258
- Vraiment ?
- Oui vraiment.
170
00:18:27,358 --> 00:18:30,856
- Et s'il pleuvait très fort ? - Bien sûr, même s'il devait y avoir un autre déluge.
171
00:18:30,956 --> 00:18:33,056
Tu es si bon pour moi David.
172
00:18:43,152 --> 00:18:46,451
- Mais David, Je dois y aller, maintenant.
- S'il te plaît Hekla, reste , il pleut encore.
173
00:18:46,551 --> 00:18:49,349
- Je ne dois plus traîner, Il est tard.
- Ne t'en vas pas.
174
00:19:08,042 --> 00:19:13,242
Pourquoi Seigneur ? Pourquoi, mon Seigneur ?
175
00:19:18,040 --> 00:19:20,438
Non, ton espoir est vain, Père.
176
00:19:20,938 --> 00:19:25,537
Je sais mieux ce que je fais, que celui qui s'attaque à des innocents et qui se fait appeler Dieu.
177
00:19:25,638 --> 00:19:29,636
David. Seul, le Seigneur connait la portée de ses actes sur la terre.
178
00:19:29,736 --> 00:19:33,434
Et il ne reste rien d'autre à faire que de se plier à sa volonté.
179
00:19:33,933 --> 00:19:38,532
Mais la mort de mon Hekla. Cela a détruit ma vie, mon père.
180
00:19:39,532 --> 00:19:44,430
Dieu, par cet acte, a seulement détruit ton amour terrestre, David.
181
00:19:44,729 --> 00:19:49,929
Mais a aussi rendu ton amour plus beau, parce qu'il en fait quelque chose de spirituel.
182
00:19:50,128 --> 00:19:57,926
Tu aimeras encore, tu verras, puis pour te consoler. Tu penseras à Hekla.
183
00:20:03,025 --> 00:20:04,423
Pardonne moi, père.
184
00:20:04,823 --> 00:20:07,923
C'est au Seigneur que tu dois demander pardon, pas à moi.
185
00:20:08,322 --> 00:20:11,822
Et je prie le Seigneur, pour qu'il te pardonne.
186
00:20:21,018 --> 00:20:25,915
Mon Roi, l'agilité et la puissance des chars perses ont inspiré ce modèle.
187
00:20:26,214 --> 00:20:33,213
Le char est tiré par quatre chevaux et est entièrement blindé avec du cuir et du bronze.
188
00:20:33,313 --> 00:20:37,810
Ici et là. Ces lances s'agiteront de tous côtés
189
00:20:38,311 --> 00:20:43,810
- Et feront des ravages dans l'infanterie ennemie.
- Alors tu penses que nous sommes invincibles ?
190
00:20:43,909 --> 00:20:46,109
Oh, sans aucun doute, mon Seigneur
191
00:20:46,209 --> 00:20:50,407
Mais l'arme la plus puissante que je connaisse, est un homme énorme.
192
00:20:50,706 --> 00:20:55,805
Une nature qu'aucun être humain ne peut vaincre. C'est un surhomme.
193
00:20:56,205 --> 00:21:01,003
Il habite dans les grottes, au-delà de la ville de Gath, refusant tout commerce avec le monde
194
00:21:01,403 --> 00:21:05,402
Une arme humaine qui provoquerait la panique dans les rangs ennemis.
195
00:21:06,002 --> 00:21:08,400
Quand il est lancé, il ne peut pas être arrêté.
196
00:21:09,001 --> 00:21:10,200
Et qui est cet homme ?
197
00:21:11,299 --> 00:21:13,200
Son nom est Goliath.
198
00:21:14,899 --> 00:21:17,798
Qui est en mesure de m'apporter un tel monstre dans mes rangs ?
199
00:21:18,097 --> 00:21:22,596
Un petit coupe-gorge . Un coquin nommé Krebs. Il attend dehors, mon Seigneur.
200
00:21:24,095 --> 00:21:25,394
Montre-le moi.
201
00:21:44,688 --> 00:21:47,786
Gloire à toi, oh roi des Philistins.
202
00:21:47,986 --> 00:21:54,184
Es-tu Krebs ? Oui, oh flamboyant, torche de ma vie, flamboyant parangon de toutes nos vertus.
203
00:21:54,284 --> 00:21:57,583
Tu es le plus puissant, le plus généreux et le plus....
204
00:21:57,583 --> 00:21:58,984
Ça suffit !
205
00:21:59,683 --> 00:22:03,181
- Tu connais Goliath !
- Il est mon ami, il fait tout ce que je lui dis, aussi.
206
00:22:03,280 --> 00:22:04,980
Je veux que tu le fasses venir ici.
207
00:22:06,680 --> 00:22:08,579
Amène-le pour la fête du Dieu Dagon.
208
00:22:09,979 --> 00:22:14,476
S'il est, comme le dit mon capitaine, je te donne ton poids en or.
209
00:22:14,875 --> 00:22:19,975
Oh, mais je suis très lourd. Lourd comme un chameau.
210
00:22:20,174 --> 00:22:22,375
Va le chercher !
211
00:23:04,959 --> 00:23:07,759
Goliath.
212
00:23:10,157 --> 00:23:13,356
Goliath. Où es-tu ?
213
00:23:25,251 --> 00:23:30,949
Goliath, c'est Kreb, ton ami, Kreb.
214
00:23:49,744 --> 00:23:52,343
Que veux-tu, Kreb ?
215
00:23:54,042 --> 00:23:56,741
Mon frère et ami, mon ami et mon frère.
216
00:23:57,040 --> 00:23:59,939
Enfin je te revois, après tous ces mois.
217
00:23:59,939 --> 00:24:02,537
Salutations à toi Goliath, de la part de ton humble serviteur.
218
00:24:02,738 --> 00:24:10,336
Combien de fois j'ai pensé à toi. J'ai caressé jalousement dans mon âme, le souvenir de ton affection pour moi.
219
00:24:10,535 --> 00:24:16,734
Et maintenant, enfin, je me tiens devant toi, et maintenant je peux te saluer comme le modèle flamboyant de ma vie.
220
00:24:17,134 --> 00:24:22,832
Tu es le seul réconfort de mon existence tourmentée. Le guide lumineux de mes pas dans l'obscurité.
221
00:24:22,932 --> 00:24:25,329
Comment puis-je te remercier Goliath ?
222
00:24:25,929 --> 00:24:30,928
Mais avant, permets-moi de te rendre hommage par un modeste d'éloge.
223
00:24:31,127 --> 00:24:35,126
Tu es invincible Goliath, tout le monde sait que tu es l'homme le plus fort du monde.
224
00:24:38,324 --> 00:24:39,325
Non, non, ne me tue pas.
225
00:24:39,525 --> 00:24:43,324
N'étouffe-pas l'existence misérable de ton seul ami.
226
00:24:43,524 --> 00:24:48,122
Ne t'ai-je pas toujours apporté de l'or ? Et attends de voir l'or que je vais t'apporter cette fois.
227
00:24:48,522 --> 00:24:50,521
Il y en aura assez pour remplir ta grotte.
228
00:24:57,618 --> 00:25:00,116
Tu seras toujours mon meilleur ami Goliath.
229
00:25:01,116 --> 00:25:05,915
Je ferais mieux de te dire la raison pour laquelle je suis venu ici pour te voir.
230
00:25:06,515 --> 00:25:12,212
Le roi m'a envoyé pour te voir. Il recherche des hommes pour une grande guerre.
231
00:25:12,312 --> 00:25:16,311
Si tu acceptes de combattre pour lui, il te donnera beaucoup d'or.
232
00:25:17,511 --> 00:25:22,709
Et ce n'est pas tout. Tu vas, personnellement, voir le Roi.
233
00:25:23,308 --> 00:25:27,908
Les plus belles filles de la cour seront à toi, imagine.
234
00:25:29,706 --> 00:25:32,506
Les plus belles filles.
235
00:27:02,873 --> 00:27:04,473
Oh puissant roi !
236
00:27:07,271 --> 00:27:09,471
J'ai amené Goliath.
237
00:29:59,111 --> 00:30:01,211
Apportez le rocher de Samson.
238
00:30:05,109 --> 00:30:12,006
Goliath, Cette pierre n'a jamais été soulevée par aucun homme, depuis que Samson l'a soulevée.
239
00:30:17,204 --> 00:30:20,003
Ce sera le véritable test de ta force.
240
00:31:32,676 --> 00:31:36,976
Et le Seigneur dit à Samuel, remplit ta corne d'huile et l'or.
241
00:31:37,675 --> 00:31:40,074
Je t'enverrai chez Isaï, le Bethlhemite.
242
00:31:40,774 --> 00:31:43,674
Car j'ai choisi un roi parmi ses fils.
243
00:31:44,273 --> 00:31:47,773
Pour délivrer Israël de la main des Philistins.
244
00:32:16,261 --> 00:32:17,761
Samuel.
245
00:32:18,160 --> 00:32:20,360
Je te salue épouse d'Isaï.
246
00:32:21,860 --> 00:32:25,958
Le Seigneur a choisi un roi, parmi tes fils.
247
00:32:26,358 --> 00:32:32,257
Et je suis venu le chercher pour que le Seigneur le proclame.
248
00:32:32,957 --> 00:32:36,955
C'est Eliab, notre fils aîné.
249
00:32:38,055 --> 00:32:47,151
Le Seigneur a dit : Ne regarde ni sa taille, ni sa prestance, le Seigneur ne voit pas comme l'homme voit.
250
00:32:47,950 --> 00:32:53,748
Si l'élu du Seigneur est ici, ce ne peut-être que lui, Abinadab.
251
00:32:54,348 --> 00:32:58,546
Ce n'est pas lui que le Seigneur a choisi.
252
00:33:02,345 --> 00:33:05,345
Ni aucun autre parmi ceux là.
253
00:33:12,542 --> 00:33:17,541
Es-tu certaine de m'avoir montré tous les enfants d'Isaï ?
254
00:33:18,338 --> 00:33:21,337
- Béni sois-tu, Samuel.
- Isaï.
255
00:33:21,437 --> 00:33:24,336
- Est-ce que tous tes fils sont ici ?
- David.
256
00:33:24,536 --> 00:33:29,135
Tous excepté mon plus jeune fils. Voici. David.
257
00:33:38,331 --> 00:33:41,331
Oui, C'est lui.
258
00:33:50,027 --> 00:33:53,226
David, fils d'Isaï.
259
00:33:53,325 --> 00:33:59,524
Le Seigneur t'a désigné pour que tu fusses prince sur ses habitants.
260
00:34:08,721 --> 00:34:12,719
Tu es troublé David ?
261
00:34:18,118 --> 00:34:20,517
Oui. Je suis troublé.
262
00:34:20,917 --> 00:34:23,816
Il est écrit: Personne ne sait ce qui est bon pour l'homme,
263
00:34:23,816 --> 00:34:28,714
tout au long de sa vie terrestre ......Sa vie qu'il a passé comme une ombre ?
264
00:34:28,914 --> 00:34:33,513
Et qui peut dire à un homme, ce qui est bon pour lui, à la lumière du soleil.
265
00:34:33,712 --> 00:34:37,011
Nous savons que tu es un prophète Samuel.
266
00:34:37,310 --> 00:34:43,509
Qui que tu aies déjà été, et qui que tu sois, tu seras.
267
00:34:44,107 --> 00:34:48,106
Et Dieu cherche à nouveau, ce qui n'est plus.
268
00:34:49,106 --> 00:34:53,205
Il est aussi écrit, il vaut mieux être un jeune sage pauvre.
269
00:34:53,305 --> 00:34:55,903
qu'un vieux roi insensé.
270
00:34:55,904 --> 00:35:01,503
Si c'est de moi, que tu parles Samuel, c'est vrai, je suis vraiment pauvre.
271
00:35:01,902 --> 00:35:05,501
- Mais sage.
- Je viendrai à toi de nouveau...
272
00:35:05,501 --> 00:35:08,499
...parce que le Seigneur m'a dit ..
273
00:35:09,099 --> 00:35:12,698
....que je dois t'oindre roi.
274
00:35:20,095 --> 00:35:23,095
As-tu dit «Roi» Samuel ?
275
00:35:23,295 --> 00:35:29,093
Oui Isaï. Ce n'est pas le fils de Saül, mais ton fils David ...
276
00:35:29,192 --> 00:35:33,291
.... Qui sera appelé par Dieu pour régner comme roi d'Israël.
277
00:35:34,090 --> 00:35:40,987
Mais en attendant ce grand évènement, David, tu ne dois en parler à personne.
278
00:35:41,487 --> 00:35:46,486
Ces choses doivent être tenues secrètes. N'oubliez pas !
279
00:35:48,285 --> 00:35:55,683
Réjouis-toi de ce choix, car Dieu a déjà accepté tes voeux.
280
00:35:56,282 --> 00:36:01,280
L'Esprit du Seigneur est sur toi à partir de maintenant.
281
00:37:13,455 --> 00:37:15,056
David.
282
00:37:16,853 --> 00:37:20,152
Sarah, que fais-tu ici ? Tu devrais dormir à cette heure.
283
00:37:20,152 --> 00:37:21,852
Je ne peux pas.
284
00:37:22,452 --> 00:37:26,000
- Tu pars ?
- Je dois m'en aller, maintenant.
285
00:37:26,150 --> 00:37:30,048
- Alors, je vais réveiller papa et maman.
- Non, non Sarah, ne le fais pas !
286
00:37:31,247 --> 00:37:35,647
- Non, s'il te plaît tu leur diras adieu pour moi.
- Puis-je venir avec toi ?
287
00:37:36,047 --> 00:37:40,345
Non, pas maintenant Sarah. Mais je reviendrai... bientôt.
288
00:37:40,845 --> 00:37:43,044
Je t'attendrai.
289
00:38:02,337 --> 00:38:04,637
Que ta volonté soit faite, ô Seigneur.
290
00:38:05,436 --> 00:38:11,335
Ton serviteur a laissé ses proches, maintenant, il peut consacrer sa vie au service de son peuple d'Israël.
291
00:38:12,933 --> 00:38:15,732
Que ton serviteur se montre digne de cette mission.
292
00:38:16,632 --> 00:38:18,632
Avec ton aide.
293
00:38:31,528 --> 00:38:37,626
De nombreuses épreuves t'attendent David, mais grâce à ta Foi tu seras fort.
294
00:38:38,124 --> 00:38:43,023
Dans les jours à venir, ton départ apportera une grande joie à tes proches.
295
00:38:43,523 --> 00:38:49,022
Tu devrais atteindre Jérusalem, en trois jours et trois nuits.
296
00:39:09,614 --> 00:39:13,213
Aidez un pauvre aveugle. Aidez-moi !
297
00:39:14,512 --> 00:39:17,410
Ayez pitié de moi
298
00:39:26,607 --> 00:39:29,207
Les plus beaux serpents d'Israël.
299
00:39:29,706 --> 00:39:34,805
Les plus beaux serpents d'Israël. Deux sicles.
300
00:39:39,203 --> 00:39:42,603
Esclaves à vendre !
301
00:39:43,602 --> 00:39:46,602
Esclaves du Royaume de Moab. Pas chers à 30 sicles.
302
00:39:46,801 --> 00:39:50,599
Dans les champs, ils tirent les charrues mieux que les boeufs, et mangent beaucoup moins.
303
00:39:50,899 --> 00:39:54,598
Ils ne coûtent que 30 sicles.
304
00:39:55,198 --> 00:39:58,796
C'est donné. Qu'en dis-tu ?
305
00:40:01,194 --> 00:40:04,193
Très bien. Libère-les rapidement, donne-les lui.
306
00:40:06,193 --> 00:40:07,193
Allez, vous êtes libres !
307
00:40:07,392 --> 00:40:10,192
Tu achètes des esclaves pour les libérer ?
308
00:40:12,091 --> 00:40:14,591
Et personne ne les touchera non plus.
309
00:40:16,590 --> 00:40:19,590
- Merci Seigneur de bonté.
- Merci.
310
00:40:47,779 --> 00:40:49,579
A l'aide !
311
00:40:50,178 --> 00:40:52,177
Oh, Aidez-moi!
312
00:41:39,960 --> 00:41:41,859
Pourquoi ces hommes sont-ils punis ?
313
00:41:42,360 --> 00:41:45,058
Parce qu'ils se sont révoltés contre le capitaine de Saül
314
00:41:45,058 --> 00:41:50,255
.. Et ils sont condamnés à mourir de soif.
Ce sont mes fils.
315
00:41:50,355 --> 00:41:54,055
Depuis trois jours, ils n'ont pas eu une goutte d'eau.
316
00:41:54,154 --> 00:41:59,354
Pourquoi les laissent-on mourir comme ça ?
Comment le Seigneur peut-il permettre cela ?
317
00:42:11,647 --> 00:42:12,946
Regarde ça !
318
00:42:13,647 --> 00:42:15,946
De l'eau......donnez-moi de l'eau...
319
00:42:17,646 --> 00:42:20,944
Ils vont vous tuer. Vous devez partir, s'il vous plaît.
320
00:42:21,244 --> 00:42:23,144
Buvez. N'ayez pas peur.
321
00:42:49,831 --> 00:43:00,730
Habitants De Jérusalem ! Pourquoi vous maudissez-vous, vous-même ?
322
00:43:00,730 --> 00:43:04,330
Vous êtes en proie à la piété, la méchanceté et la lâcheté.
323
00:43:04,728 --> 00:43:07,328
Vous avez foulés nos lois au pied ...
324
00:43:07,928 --> 00:43:11,127
Et récoltez le fruit de cet outrage...
325
00:43:11,827 --> 00:43:14,326
Pourquoi ?
Pourquoi ?
326
00:43:14,726 --> 00:43:17,325
L'Esprit du Mal est en vous.
327
00:43:18,124 --> 00:43:22,023
Parce que, l'Esprit du Mal est plus fort que ceux qui vous gouvernent.
328
00:43:22,722 --> 00:43:25,023
Saul !
329
00:43:25,522 --> 00:43:27,921
Tu es à blâmer pour cela.
330
00:43:33,418 --> 00:43:38,717
Ta corruption et la perversité de la vie ont fait de toi un mauvais homme.
331
00:43:38,916 --> 00:43:41,715
Tu as détruit notre bonheur.
332
00:43:42,316 --> 00:43:46,914
Révoltez-vous contre les fausses libertés que les tyrans d'Israël vous ont donnés.
333
00:43:48,313 --> 00:43:54,012
Je dis que vous resterez prisonniers des esprits malins, si vous ne trouvez pas dans vos coeurs...
334
00:43:54,511 --> 00:43:58,110
... La force de vous rebeller et de vous racheter.
335
00:43:58,410 --> 00:44:03,108
De maudire ce qui subsiste dans le gouffre sans fond du péché.
336
00:44:08,707 --> 00:44:10,406
Je viens arrêter cet homme.
337
00:44:10,505 --> 00:44:15,505
Cet homme est sous notre protection. Viens dans la maison de Dieu, berger.
338
00:44:28,999 --> 00:44:31,498
Misérable berger.
339
00:44:32,697 --> 00:44:35,696
Qui incite le peuple à se soulever contre leur roi.
340
00:44:37,695 --> 00:44:43,693
Père, tu ne devrais pas trop t'inquiéter de tout cela, ni exagérer l'importance de tout ceci.
341
00:44:44,492 --> 00:44:46,493
- Tu dis exagérer ?
- Oui.
342
00:44:46,692 --> 00:44:49,691
Un berger ose accuser un roi d'Israël ...
343
00:44:49,692 --> 00:44:55,990
et reçoit en plus la protection de nos Grands-Prêtres. Devons-nous n'attacher aucune importance à cela ?
344
00:44:55,991 --> 00:44:57,689
As-tu tout oublié ?
345
00:44:59,389 --> 00:45:02,888
Avez-vous tous, déjà, oublié ?
346
00:45:04,786 --> 00:45:09,485
La dernière prophétie de Samuel.
347
00:45:11,784 --> 00:45:16,882
Car il ne parle pas de vous, mes fils ... Il n'a pas dit l'un d'eux, pas Jishvi, ni Ish-Besob
348
00:45:17,182 --> 00:45:20,480
Non pas une fois... Jonathan.
349
00:45:21,280 --> 00:45:24,279
Il a dit, avant de mourir.
350
00:45:25,679 --> 00:45:28,877
Avant de mourir, il me sera accordé ...
351
00:45:30,477 --> 00:45:32,077
l'onction d'un Roi......
352
00:45:32,276 --> 00:45:33,576
Votre Majesté ...
353
00:45:33,576 --> 00:45:35,274
Quand Samuel oindra un roi....
354
00:45:35,475 --> 00:45:42,173
.. Pour régner sur Israël, il choisira un guerrier, un homme puissant. Ce David est un garçon simple.
355
00:45:42,273 --> 00:45:45,972
- Je veux qu'il vienne ici.
- Mais c'est impossible, père.
356
00:45:46,071 --> 00:45:48,670
- Il est sous la protection du prêtre.
- Oui, le Grand-Prêtre le protège.
357
00:45:48,670 --> 00:45:50,470
Le protége de quoi ?
358
00:45:50,969 --> 00:45:55,168
- Je veux qu'on m'amène ce David.
- Comment allons-nous faire père ?
359
00:45:55,568 --> 00:45:57,368
- Par la force ?
- Je vous ai donné un ordre.
360
00:45:57,468 --> 00:45:58,767
Sire, laissez moi faire.
361
00:45:59,167 --> 00:46:03,566
Non, si je te le laisse Abner, autant le laisser seul ...
362
00:46:03,766 --> 00:46:09,664
... avec tous les autres, les voleurs, les criminels, afin de nourrir les vautours ...
363
00:46:10,163 --> 00:46:12,662
et les vergers royaux.
364
00:46:13,661 --> 00:46:18,260
Non, je veux d'abord le voir vivant...
365
00:46:20,359 --> 00:46:24,857
... Je voudrais parler avec ce berger.
366
00:46:27,857 --> 00:46:29,856
Amenez-le-moi !
367
00:46:36,253 --> 00:46:41,553
Père a peut-être raison. Ce jeune berger peut avoir des choses à nous dire.
368
00:46:41,953 --> 00:46:43,851
Qu'en penses-tu Abner ?
369
00:46:45,150 --> 00:46:47,850
Ce que j'en pense, n'est pas ton problème.
370
00:46:48,150 --> 00:46:51,650
Je m'excuse d'avoir posé une question au capitaine de notre armée.
371
00:47:03,044 --> 00:47:05,342
Il ya beaucoup trop d'agitation parmi les gens maintenant.
372
00:47:05,642 --> 00:47:08,942
Je ne voudrais pas que ce David absorbe trop les pensées de ton père.
373
00:47:09,042 --> 00:47:11,141
qui est déjà contrarié par la prophétie de Samuel.
374
00:47:11,441 --> 00:47:13,841
Alors toi aussi, tu crains ce David ?
375
00:47:14,140 --> 00:47:16,439
Je ne crains personne.
376
00:47:16,538 --> 00:47:19,338
Mais je suis fatigué de la mauvaise influence de ces faux prophètes.
377
00:47:20,738 --> 00:47:23,737
- Je veux seulement être le roi d'Israël.
- Et tu le seras.
378
00:47:24,537 --> 00:47:26,736
Tu seras, un jour, assis sur ce trône.
379
00:47:46,329 --> 00:47:50,528
Crois-moi, je ne souhaite pas provoquer la rebellion contre l'autorité du Roi
380
00:47:50,727 --> 00:47:54,727
Je ne suis opposé ni aux lois d'Israël, ni à la justice de mon Roi.
381
00:47:55,226 --> 00:47:59,824
Est-ce que tu veux dire qu'il n'est plus permis de parler librement ?
382
00:48:00,023 --> 00:48:04,123
En excitant les gens, tu es allé contre l'autorité suprême d'Israël.
383
00:48:04,222 --> 00:48:07,221
J'ai vu des combats et la corruption naîtrent partout.
384
00:48:07,721 --> 00:48:09,318
C'est pourquoi j'ai dit ce que j'avais à dire.
385
00:48:09,319 --> 00:48:12,419
L'insolence de ce berger,
est un outrage à cette cour.
386
00:48:12,519 --> 00:48:18,517
David n'a pas précisé la raison pour laquelle il s'est comporté comme il l'a fait ?
387
00:48:20,616 --> 00:48:23,215
Je pense que nous devrions un peu écouter David.
388
00:48:23,715 --> 00:48:26,215
Sauf bien sûr, si cela te déplaît.
389
00:48:27,014 --> 00:48:31,114
Je veux me faire une opinion sur la sagesse de ce berger.
390
00:48:31,212 --> 00:48:32,812
C'est ridicule.
391
00:48:32,813 --> 00:48:37,411
De rechercher le conseil d'un berger, pourquoi ne pas demander l'avis du peuple ?
392
00:48:38,311 --> 00:48:41,709
Ce misérable berger n'est pas là pour nous juger, mais pour être jugé.
393
00:48:41,809 --> 00:48:46,507
Comme l'un des conseillers respectés d'Israël, Benjamin a pleinement le droit de parler ici.
394
00:48:47,008 --> 00:48:51,205
- Alors, s'il te plaît, pose ta question à David.
- Je te remercie princesse.
395
00:48:53,304 --> 00:48:57,603
Il y a une clause dans la paix, que nous avons fait avec les Philistins ...
396
00:48:57,803 --> 00:49:00,002
...limiter la fabrication d'armes ...
397
00:49:00,003 --> 00:49:04,400
.... Et stipulant que seuls nos agents et gardes du palais peuvent porter les armes.
398
00:49:05,600 --> 00:49:10,200
David, fils d'Isaïe, que penses-tu de ces limitations ?
399
00:49:10,399 --> 00:49:14,399
Mon Prince. Je pense, il n'y a qu'une façon de résoudre ce ....
400
00:49:14,497 --> 00:49:18,996
C'est honteux de demander à un berger de résoudre des énigmes, qui ne concernent que les dirigeants.
401
00:49:19,995 --> 00:49:22,595
Nous allons entendre ce berger.
402
00:49:27,793 --> 00:49:29,592
Laissez-nous.
403
00:49:30,192 --> 00:49:32,192
J'ai dit, laissez-nous.
404
00:49:51,084 --> 00:49:53,183
Est-ce que tu crois aux présages ?
405
00:49:55,482 --> 00:49:58,981
Là, au-dessus de notre tête, se trouve l'oiseau de nuit.
406
00:50:01,779 --> 00:50:04,580
Cet oiseau est un mauvais présage
407
00:50:05,179 --> 00:50:07,379
David de Bethléem.....
408
00:50:29,971 --> 00:50:32,569
David de Bethléem.
409
00:50:35,169 --> 00:50:38,767
Tu m'as terriblement offensé en public, je suis au courant.
410
00:50:40,767 --> 00:50:44,365
Je suis puissant ...
411
00:50:46,664 --> 00:50:49,564
Maintenant parlons de paix avec les Philistins.
412
00:50:49,663 --> 00:50:50,863
Votre Majesté ...
413
00:50:50,963 --> 00:50:56,061
Le traité limite l'utilisation des armes aux officiers de notre armée et aux gardes du palais ....
414
00:50:58,261 --> 00:51:01,960
C'est vrai, uniquement mes officiers et les gardes ...
415
00:51:02,860 --> 00:51:05,557
... portent les armes.
416
00:51:08,455 --> 00:51:09,956
Alors ?
417
00:51:10,055 --> 00:51:15,953
Mais le traité parle-t-il d'une limite sur le nombre d'officiers et de gardes que tu peux avoir ?
418
00:51:26,349 --> 00:51:31,748
David, tu as l'esprit alerte. J'ai beaucoup entendu parler de ton esprit aiguisé.
419
00:51:35,546 --> 00:51:39,844
Pourtant, je ne peux pas te haïr. Viens ici.
420
00:51:41,344 --> 00:51:43,543
Viens plus près de moi.
421
00:51:44,343 --> 00:51:48,341
Viens, David de Bethléem.
422
00:51:51,740 --> 00:51:55,340
- Bois.
- Je n'ai pas soif, Votre Majesté.
423
00:51:55,839 --> 00:52:00,737
Tu peux choisir ta coupe et je boirai dans l'autre.
424
00:52:02,237 --> 00:52:06,735
Non, je vais boire dans les deux. Elles ne sont pas empoisonnées.
425
00:52:08,934 --> 00:52:13,734
J'ai envoyé mes serviteurs, sur les marchés et dans les campagnes ...
426
00:52:14,932 --> 00:52:17,930
J'ai posé des questions sur toi, David de Bethléem. J'ai entendu dire que ....
427
00:52:18,230 --> 00:52:23,928
... tu es un chasseur averti et un expert en musique.
428
00:52:24,927 --> 00:52:27,528
Voudrais-tu jouer pour moi David ?
429
00:52:28,727 --> 00:52:32,725
Peux-tu rester et chanter tes chansons ...
430
00:52:32,825 --> 00:52:36,022
... Pour que je retrouve mon entrain d'antan, David ?
431
00:52:36,024 --> 00:52:38,124
Je vais vous obéir, Oh roi.
432
00:52:39,024 --> 00:52:42,024
Tu dois m'obéir ... Oui
433
00:52:43,222 --> 00:52:45,721
Tu dois rester dans mon palais.
434
00:52:48,421 --> 00:52:51,119
Tu dois rester avec moi.
435
00:52:51,818 --> 00:52:54,318
David de Bethléem.
436
00:53:43,801 --> 00:53:47,099
L'influence de David sur ton père grandit un peu plus chaque jour.
437
00:53:47,099 --> 00:53:50,498
Nous allons ,rapidement, trouver un moyen de la rendre impuissante.
438
00:53:50,799 --> 00:53:54,097
Je l'espère. Mais je suis surtout contrarié par l'attitude de ta soeur.
439
00:53:55,997 --> 00:54:00,696
- Penses-tu qu'elle pourrait nous causer des ennuis ? - Si David en tombe amoureux, oui.
440
00:54:01,394 --> 00:54:05,293
- Alors, je vais la surveiller, Abner.
- Ce maudit berger
441
00:54:05,393 --> 00:54:07,692
Et maintenant, les gens le portent aux Nues.
442
00:54:07,792 --> 00:54:10,890
S'il reste à la cour, nos plans seront sûrement en danger.
443
00:54:10,990 --> 00:54:14,389
- Maintenant, Je sais ce que David convoite.
- Qu'est-ce que c'est ?
444
00:54:14,589 --> 00:54:19,088
Le trône d'Israël, Mérab. Tu as oublié le prophète Samuel ?
445
00:54:19,387 --> 00:54:24,586
Il exerce son influence sur ta soeur Mical, et tes frères, pas sur moi, pas sur moi Mérab !
446
00:54:24,586 --> 00:54:27,486
Calme-toi Abner, calme-toi.
447
00:54:27,585 --> 00:54:29,885
Tes appréhensions sont excessives.
448
00:54:34,782 --> 00:54:36,083
Saluez Saül.
449
00:54:37,381 --> 00:54:40,880
Saluez le héros victorieux de cent batailles.
450
00:54:41,379 --> 00:54:44,078
Tu as subi ta première défaite.
451
00:54:45,179 --> 00:54:46,778
Pourquoi ?
452
00:54:47,178 --> 00:54:49,878
Parce que tu n'as plus l'âme d'antan.
453
00:54:50,377 --> 00:54:53,276
Le Saül qui était aimé de tout le peuple d'Israël.
454
00:54:53,576 --> 00:54:56,275
Le Saül qui était craint par ses ennemis.
455
00:54:57,275 --> 00:55:00,674
Le Saül, dont mon père Isaïe, parlait si souvent.
456
00:55:16,767 --> 00:55:21,066
Oh Seigneur, aide-le. Ne l'abandonne pas.
457
00:55:21,566 --> 00:55:24,864
Et reporte le jour où il ne sera plus roi.
458
00:55:26,463 --> 00:55:30,663
Restaure en lui, ta sagesse et ta protection.
459
00:55:30,963 --> 00:55:33,062
Je t'en prie.
460
00:55:35,061 --> 00:55:36,860
David.
461
00:55:48,356 --> 00:55:51,256
Que fais-tu, tout seul ici, dans la salle du trône ?
462
00:55:52,855 --> 00:55:57,153
Rien, ma Princesse, rien.
463
00:55:57,252 --> 00:56:03,351
Je te cherchais David. Mon père t'attend dans ses quartiers. Il est las et veut encore écouter tes chansons
464
00:56:05,350 --> 00:56:09,449
- J'y vais, ma Princesse.
- Je m'appelle Mical.
465
00:56:12,247 --> 00:56:16,646
Je te remercie ... Mical.
466
00:56:19,845 --> 00:56:23,443
Je suis heureuse que tu aies apaisé l'esprit de mon père.
467
00:56:23,643 --> 00:56:26,843
Ta douce présence et tes conseils sont une très grande aide pour lui.
468
00:56:26,943 --> 00:56:32,541
Mais si son esprit n'était pas avisé, mes conseils s'envoleraient au vent.
469
00:56:32,640 --> 00:56:35,840
C'est vrai. Mais tu es capable de faire plus ...
470
00:56:35,940 --> 00:56:38,639
... Tu es le guide de nos coeurs.
471
00:56:41,038 --> 00:56:46,437
Quand j'ai dit avisé, c'était à toi que je songeais, Mical.
472
00:56:48,936 --> 00:56:52,233
Allez David. Mon père t'attend.
473
00:57:11,427 --> 00:57:15,824
Bravo, bravo Jonathan ! Ton bras est vigoureux et ne tremble pas.
474
00:57:16,325 --> 00:57:20,423
- Semblable au bras de Saül.
- C'était un grand roi en son temps.
475
00:57:21,324 --> 00:57:26,722
Mais il est âgé. Et avec son esprit, il a aussi perdu sa force.
476
00:57:27,821 --> 00:57:31,520
Il ignore, dans quelle situation désespérée, son royaume est tombé.
477
00:57:31,720 --> 00:57:35,317
Regardes-moi. Je suis obligé de lancer des fléchettes sur de simples images de l'ennemi, au lieu de .....
478
00:57:35,317 --> 00:57:40,616
... Porter les armes, pour reprendre l'Arche d'Alliance à ces maudits Philistins .
479
00:57:41,116 --> 00:57:42,816
Ne crains rien Jonathan.
480
00:57:43,016 --> 00:57:47,013
Je te dis que ce jour va en effet venir, et ce jour n'est pas si loin.
481
00:57:47,313 --> 00:57:52,212
- Le jour viendra où le peuple d'Israël sera une fois de plus ..
- David, tu parles comme un prophète.
482
00:57:53,811 --> 00:57:56,011
J'ai longtemps cessé d'y croire.
483
00:57:57,010 --> 00:58:01,409
Tu as tort Johnathan. Je n'ai pas parlé comme un prophète.
484
00:58:01,709 --> 00:58:03,008
Mais comme un homme.
485
00:58:03,108 --> 00:58:07,408
Un homme qui a foi en la justice divine et est prêt à servir sa cause.
486
00:58:09,107 --> 00:58:11,605
Même par la force, si nécessaire ?
487
00:58:14,504 --> 00:58:17,203
Oui, je devrais même utiliser la force.
488
00:58:26,500 --> 00:58:28,600
Et ça ? À quoi ça va servir ?
489
00:58:29,898 --> 00:58:32,798
C'est une arme de prophète. Je vais te montrer.
490
00:58:37,896 --> 00:58:41,395
Dans tes mains repose le destin d'Israël, Benjamin.
491
00:58:42,494 --> 00:58:45,793
Saül a confiance en ta sagesse et peut donc y être opposé.
492
00:58:48,291 --> 00:58:53,790
Pour racheter l'autorité du roi, "l'Arche d'Alliance" doit revenir à Jérusalem.
493
00:58:53,989 --> 00:58:58,388
- Tu sais qu'il y a des troubles, en notre terre.
- Je vais essayer de ne pas tromper sa foi.
494
00:58:58,389 --> 00:59:03,787
Même si elle devait nous coûter tout l'or d'Israël. Tout ce qui est exigé par les Philistins.
495
00:59:04,786 --> 00:59:08,186
- Promets-le.
- Je ferai ce que tu demandes, Abner.
496
00:59:20,281 --> 00:59:22,181
Écoute avec attention Lazar ......
497
00:59:23,080 --> 00:59:28,978
Les Israélites sont prêts à payer, ce que tu veux. À condition que tu rapportes leur Arche Sacrée
498
00:59:29,977 --> 00:59:37,674
Abner, le chef de leur armée, qui est aussi mon Seigneur. Va t'envoyer Benjamin comme émissaire.
499
00:59:38,674 --> 00:59:43,873
Cet émissaire est un homme sage, et parle avec une langue d'argent, il ne faut pas l'écouter.
500
00:59:43,873 --> 00:59:47,971
C'est mon Seigneur Abner, qui te demande de ne pas l'écouter, oh Roi !
501
01:00:04,564 --> 01:00:07,164
Ce fou de Saül ....
502
01:00:08,562 --> 01:00:11,162
... Il ose demander l'Arche
503
01:00:12,461 --> 01:00:16,960
Je vais prendre l'Arche de Jérusalem après avoir tué le vieux Saül.
504
01:00:17,460 --> 01:00:21,958
Envoyez Goliath en embuscade à l'Oasis de Goth, pour cet émissaire.
505
01:01:44,028 --> 01:01:47,327
Et c'est grâce à elle que tu dois toujours avoir ceci avec toi ?
506
01:01:52,826 --> 01:01:54,725
Était-elle belle ?
507
01:01:59,223 --> 01:02:00,723
Oui, Mical.
508
01:02:02,323 --> 01:02:04,722
Un homme cherche l'idéal dans l'amour d'une femme.
509
01:02:05,322 --> 01:02:09,520
Pour moi, Hekla représentait tout. Elle était la vraie perfection.
510
01:02:10,118 --> 01:02:12,918
Sa seule présence, réjouissait mon coeur et mon âme.
511
01:02:14,617 --> 01:02:17,517
Donc, avec un tel souvenir ...
512
01:02:18,715 --> 01:02:21,115
.. Tu ne vas pas aimer une autre femme facilement.
513
01:02:21,514 --> 01:02:23,514
Je ne sais pas ... Mical
514
01:02:24,214 --> 01:02:28,512
Avant ... Je pensais que c'était sûr. Mais maintenant ... maintenant, je ne suis pas certain.
515
01:02:33,611 --> 01:02:37,910
L'assassinat de Benjamin est, en effet, un coup dur mon Roi.
516
01:02:38,610 --> 01:02:40,908
Israël portera longtemps le deuil.
517
01:02:41,608 --> 01:02:44,108
Il était l'un des plus grands hommes d'Israël.
518
01:02:45,107 --> 01:02:49,007
Cette mésaventure peut faire naître le sentiment que nous avons besoin d'un nouveau roi.
519
01:02:49,306 --> 01:02:53,504
Un nouveau roi pour rétablir la réputation d'une couronne maintenant méprisée.
520
01:02:53,903 --> 01:02:56,103
Mais ce danger pourrait facilement être évité.
521
01:02:56,403 --> 01:03:01,402
- Comment ? - En faisant affronter David au Roi Philistins d'Ashdod.
522
01:03:01,601 --> 01:03:03,300
- David ?
- Oui.
523
01:03:04,899 --> 01:03:09,099
David est le seul homme, qui a une chance de réussir dans cette mission.
524
01:03:10,098 --> 01:03:14,096
Il a déjà donné des preuves suffisantes de sa sagesse et de sa ruse.
525
01:03:14,196 --> 01:03:16,495
Très bien, appelez-le.
526
01:03:22,893 --> 01:03:25,292
Tu a été utile à mon père, le Roi ....
527
01:03:25,592 --> 01:03:29,690
.... Et tu m'as été d'une grande aide, je te remercie beaucoup.
528
01:03:29,690 --> 01:03:33,090
Je ne suis plus la fille triste et solitaire que je fus.
529
01:03:34,788 --> 01:03:38,887
Non, je suis heureuse, mais pour combien de temps ?
530
01:03:39,187 --> 01:03:40,888
Mical...
531
01:03:44,886 --> 01:03:47,085
Ça peut durer éternellement, si tu veux.
532
01:04:13,275 --> 01:04:14,875
David, fils d'Isaïe.
533
01:04:16,475 --> 01:04:18,873
Le roi Saül veut te voir.
534
01:04:27,571 --> 01:04:29,270
Pourquoi es-tu dans mes appartements ?
535
01:04:32,968 --> 01:04:36,268
As-tu fini tes simagrées avec ce berger, maintenant ?
536
01:04:36,368 --> 01:04:39,267
Ce berger est un conseiller à la cour.
537
01:04:39,467 --> 01:04:43,465
Celui qui se tourne vers le prophète de l'esprit du mal en logeant chez le roi. Notre propre père.
538
01:04:43,865 --> 01:04:45,464
Que dis-tu ?
539
01:04:46,163 --> 01:04:50,661
Celui qui tente de conforter sa place dans la cour, en t'utilisant.
540
01:04:51,361 --> 01:04:53,660
Pourquoi dis-tu de telles choses ?
541
01:04:53,760 --> 01:04:57,060
David est digne de l'estime de notre peuple et de son roi.
542
01:04:57,260 --> 01:05:01,458
- Il est digne. - Est-il digne aussi d'être aimé d'une princesse royale ?
543
01:05:02,957 --> 01:05:07,057
Certainement, Merab. Si une princesse royale l'aime.
544
01:05:15,652 --> 01:05:22,051
Samuel est mort et tout le Royaume d'Israël pleure.
545
01:05:22,850 --> 01:05:26,049
Ils l'ont enterré dans sa ville natale.
546
01:05:26,049 --> 01:05:27,450
Mais les Philistins ...
547
01:05:30,548 --> 01:05:34,247
... Ils se rassemblent, les Philistins.
548
01:05:34,346 --> 01:05:35,846
Je les ai vus.
549
01:05:36,546 --> 01:05:38,246
J'ai vu leur armée.
550
01:05:42,045 --> 01:05:45,042
Maintenant, au fond de moi, je crains le pire.
551
01:05:47,542 --> 01:05:49,642
Quand j'ai demandé au Seigneur ...
552
01:05:51,840 --> 01:05:54,240
... Le Seigneur ne m'a pas répondu.
553
01:05:56,738 --> 01:05:58,437
Ni par prophéties ...
554
01:05:59,537 --> 01:06:01,636
Ni par songes...
555
01:06:02,537 --> 01:06:05,636
Les Philistins rassemblent leur armée pour la bataille.
556
01:06:07,335 --> 01:06:10,534
Il y a un champion dans leur camp, nommé Goliath.
557
01:06:10,633 --> 01:06:18,231
Goliath, de Gath. Goliath dont la hauteur est de 2,70 mètres de désespoir.
558
01:06:18,531 --> 01:06:25,629
Il a un casque d'airain sur sa tête et sur son armure une couche d'écailles et la couche est composée de ...
559
01:06:25,729 --> 01:06:33,226
5000 sicles de laiton. Le bois de sa lance est comme une bobine de tisserands.
560
01:06:33,826 --> 01:06:38,423
Et la tête de lance, pèse 600 sicles de fer.
561
01:06:39,323 --> 01:06:41,422
Et cet homme a dit ...
562
01:06:42,121 --> 01:06:44,821
... Je défie les armées d'Israël.
563
01:06:46,321 --> 01:06:48,021
Donnez-moi un homme ...
564
01:06:49,919 --> 01:06:52,018
... Pour que nous nous battions.
565
01:06:57,518 --> 01:06:59,417
Si j'étais cet homme ?
566
01:07:02,116 --> 01:07:03,614
Qui sait ?
567
01:07:07,513 --> 01:07:09,812
Pourquoi ne serais-je pas cet homme ?
568
01:07:12,611 --> 01:07:16,610
Tu es impressionné, David.
569
01:07:16,710 --> 01:07:19,010
Mais tu ne dois pas avoir peur.
570
01:07:19,610 --> 01:07:22,408
La volonté de Dieu te guide.
571
01:07:22,508 --> 01:07:28,407
Il te donnera la force, de rapporter à son peuple élu ...
572
01:07:28,507 --> 01:07:32,905
... "L'arche d'Alliance", le symbole de la foi d'Israël.
573
01:07:33,504 --> 01:07:36,403
Va-y David, fils d'Isaïe.
574
01:07:36,503 --> 01:07:41,001
Et n'aie aucune crainte.
575
01:07:41,301 --> 01:07:43,401
Oui Samuel.
576
01:08:20,687 --> 01:08:21,788
Reste David.
577
01:08:22,386 --> 01:08:24,985
David, tu seras tué, tout comme Benjamin.
578
01:08:26,485 --> 01:08:29,383
Je t'en supplie, reste David !
579
01:08:31,283 --> 01:08:35,583
il ne faut pas me demander de rester Mical. Tu sais que je dois y aller.
580
01:08:37,182 --> 01:08:38,780
Mais si tu ne reviens pas ...
581
01:09:44,056 --> 01:09:46,056
- Où vas-tu ?
- N'allez pas plus loin mon Seigneur.
582
01:09:46,056 --> 01:09:51,755
Un grand malheur nous est arrivé. Les Philistins détruisent tout. C'est la fin d'Israël.
583
01:09:52,055 --> 01:09:54,354
Bau, retourne à Jérusalem et avertit la cour.
584
01:09:54,554 --> 01:09:55,953
Vous autres suivez-moi.
585
01:10:40,736 --> 01:10:43,335
Les Philistins ont envahi Israël.
586
01:10:44,036 --> 01:10:45,735
C'est la guerre !
587
01:10:58,631 --> 01:11:03,029
Combattants d'Israël, nous n'avons pas de bonnes nouvelles à vous annoncer.
588
01:11:04,828 --> 01:11:08,727
Une armée de mercenaires a envahi notre terre.
589
01:11:09,027 --> 01:11:13,624
Ils ont déjà détruit la plupart de nos villes et tué notre peuple
590
01:11:14,124 --> 01:11:18,323
À la nouvelle lune, ils seront aux portes de Jérusalem.
591
01:11:18,623 --> 01:11:21,921
Jonathan, as-tu oublié que Jérusalem est le coeur d'Israël ?
592
01:11:22,521 --> 01:11:28,719
Et la laisser sans défense pourrait être une grave erreur, car l'ennemi est 10 fois plus nombreux que nous.
593
01:11:29,220 --> 01:11:31,919
Rappelle-toi qu'une autre défaite, pourrait bien être la dernière.
594
01:11:31,917 --> 01:11:37,417
Non Isaac. La peur. La maudite peur honteuse.
595
01:11:38,117 --> 01:11:40,816
Regardez-la. Elle est en vous.
596
01:11:41,316 --> 01:11:45,314
Elle agit comme un masque honteux sur tous vos visages.
597
01:11:45,813 --> 01:11:50,712
C'est la même peur qui vous a incité, un jour, à trahir mon père Saül dans une autre bataille.
598
01:11:51,412 --> 01:11:55,110
Vous êtes partis fou de peur et vous vous êtes enfuits. Lâches !
599
01:11:55,119 --> 01:11:59,708
Mais personne ne peut rester dans cette armée, Jonathan. Ce sera notre fin.
600
01:12:00,007 --> 01:12:01,908
Non, pas encore.
601
01:12:02,907 --> 01:12:07,905
Les yeux d'Ashdod ne viendront jamais assez près pour voir la ville du roi Saül.
602
01:12:09,505 --> 01:12:11,704
C'est à nous de les attaquer !
603
01:13:41,373 --> 01:13:43,471
L'Armée d'Israël, oh Roi.
604
01:14:09,163 --> 01:14:10,162
C'est de la folie.
605
01:14:10,162 --> 01:14:13,161
Pourquoi n'es-tu pas resté pour défendre Jérusalem, Jonathan ?
606
01:14:13,161 --> 01:14:14,661
David, ma place est ici.
607
01:14:14,761 --> 01:14:17,659
Je vais tenter l'impossible; pour contenir les Philistins.
608
01:14:17,759 --> 01:14:20,259
Mais, c'est du suicide. Regarde !
609
01:14:23,958 --> 01:14:26,457
Mais rien d'impossible avec Dieu.
610
01:14:26,757 --> 01:14:30,455
J'irai seul à Ashdod, pour parler avec lui, comme je l'ai fait une fois avec Saül.
611
01:15:01,943 --> 01:15:03,443
Qui es-tu ?
612
01:15:03,843 --> 01:15:05,443
David, fils d'Isaïe.
613
01:15:06,142 --> 01:15:08,042
David, fils d'Isaïe ?
614
01:15:09,242 --> 01:15:10,840
Le berger David ?
615
01:15:23,835 --> 01:15:27,435
La renommée de ta sagesse s'est propagée très loin.
616
01:15:30,833 --> 01:15:32,432
Mais c'est inutile.
617
01:15:34,632 --> 01:15:36,631
Inutile, stupide sage.
618
01:15:37,331 --> 01:15:41,230
Donc, c'est en toi, que les Israélites ont confiance ?
619
01:15:41,730 --> 01:15:45,828
Tu es celui qui conseille ce vieux fou de Saül ?
620
01:15:46,827 --> 01:15:48,228
Qu'est-ce que tu veux ?
621
01:15:49,227 --> 01:15:53,427
Je te demande de nous rendre "l'Arche d'Alliance", au nom du Seigneur.
622
01:15:54,025 --> 01:15:57,824
Et de ne pas passer avec ton armée sur la terre d'Israël.
623
01:15:58,123 --> 01:15:59,623
Toi, berger...
624
01:16:00,622 --> 01:16:03,022
...ton insolence est sans limites.
625
01:16:04,121 --> 01:16:09,620
Les Israélites se sont armés de nouveau, malgré la paix que nous avions fait avec eux à Goth.
626
01:16:09,719 --> 01:16:13,419
Et tu demandes à mon armée de sortir de ta terre ?
627
01:16:13,818 --> 01:16:18,416
Je ne te demande rien. Mais Dieu le veut ainsi, selon la loi de Dieu.
628
01:16:19,116 --> 01:16:22,015
Tu ne peux pas détruire un peuple qui est vaincu.
629
01:16:23,014 --> 01:16:24,415
Selon la loi de Dieu.
630
01:16:26,313 --> 01:16:28,212
Seul l'or est mon Dieu.
631
01:16:29,612 --> 01:16:31,611
Seul Goliath est ma loi.
632
01:16:35,010 --> 01:16:39,008
Tu bats Goliath, et je ne détruis pas Israël.
633
01:16:42,408 --> 01:16:44,007
David, fils d'Isaïe.
634
01:16:46,207 --> 01:16:47,607
Goliath.
635
01:19:49,141 --> 01:19:52,140
Regarde le ciel Goliath. Les vautours volent pour toi.
636
01:21:12,611 --> 01:21:14,110
En avant !
637
01:23:55,453 --> 01:23:59,251
Arrêtez. Le Roi a été tué. Nous sommes vaincus.
638
01:25:30,019 --> 01:25:32,017
Que faites-vous ici ? Qu'est-ce que c'est ? Approchez !
639
01:25:36,417 --> 01:25:37,016
Qu'est-ce que c'est ?
640
01:25:39,016 --> 01:25:41,214
Qu'est-ce que c'est ? Une cible ?
641
01:25:42,215 --> 01:25:45,014
Une outre ? Est-ce que vous prépariez l'assassinat de votre Roi ?
642
01:25:45,014 --> 01:25:47,714
Non, mon Roi, l'outre est dessous le trône.
643
01:25:48,013 --> 01:25:53,410
C'est la preuve que l'homme qui voulait te tuer. Ton ennemi, fait partie de ta proche cour .
644
01:25:53,411 --> 01:25:54,611
Je te suis très reconnaissant.
645
01:25:55,811 --> 01:26:01,009
Vous allez, maintenant tenir vos langues, ou je vais les enlever de vos bouches.
646
01:26:01,608 --> 01:26:06,006
Partez, loin. ne revenez pas en Israël.
647
01:26:07,805 --> 01:26:10,404
Abner, es-tu fou, Abner ?
648
01:26:11,204 --> 01:26:13,203
Je t'ai dit de planifier cet acte seul.
649
01:26:14,203 --> 01:26:17,001
C'est un secret, connu seulement de nous.
650
01:26:17,601 --> 01:26:20,601
Un secret, tu comprends. Pour tout Israël.
651
01:26:41,493 --> 01:26:42,792
Abner !
652
01:26:42,891 --> 01:26:46,291
Abner ! Je t'en prie, écoute-moi. Ne fais pas cela.
653
01:26:46,391 --> 01:26:49,590
Maintenant, nous devons le faire, car ça pourrait bien être notre dernière chance.
654
01:26:49,590 --> 01:26:52,789
Les gens préfèrent David. Ils se soulèveront et père ...
655
01:26:52,789 --> 01:26:56,489
Ton père est d'accord. Tu sais qu'il craint David et quand nous en aurons fini avec lui, ...
656
01:26:56,589 --> 01:26:58,587
... Les gens se plieront à la volonté du Roi.
657
01:26:58,887 --> 01:27:02,186
Non, ne le fais pas. Confie la tâche à d'autres.
658
01:27:02,585 --> 01:27:06,984
Je ne peux pas, Merab, ça ne doit pas rater. Je dois le faire moi-même.
659
01:27:07,384 --> 01:27:11,681
Écoute Abner. Renonçons à tout cela. Fuyons d'ici.
660
01:27:12,381 --> 01:27:15,680
Oh, ne fais pas cela. Je t'en prie, ne le fais pas.
661
01:27:16,280 --> 01:27:17,980
- Laisse-moi, Merab !
- Non.
662
01:27:17,980 --> 01:27:18,778
Il n'y a plus de temps à perdre.
663
01:27:22,578 --> 01:27:24,977
Abner...
664
01:29:33,831 --> 01:29:34,131
Abner...
665
01:29:49,226 --> 01:29:50,924
Maintenant, mon père, tu es libre.
666
01:29:51,724 --> 01:29:53,524
Tu as tué ton mauvais esprit.
667
01:29:55,423 --> 01:30:00,323
Non, il a tué Abner. Il a tué Abner !
668
01:30:02,321 --> 01:30:04,920
Et le mauvais esprit vit encore en Saül.
669
01:30:05,620 --> 01:30:07,520
Il ne périra qu'avec sa mort.
670
01:30:09,118 --> 01:30:11,518
Je connais mon destin, Merab ...
671
01:30:13,216 --> 01:30:16,716
Je connais aussi le destin du peuple d'Israël. Emmenez-le.
672
01:30:23,414 --> 01:30:26,213
Gloire à David ! Héros d'Israël.
673
01:30:26,213 --> 01:30:29,112
- Longue vie à David !
- Longue vie à Saül !
674
01:30:29,612 --> 01:30:31,012
Roi d'Israël.
675
01:30:36,708 --> 01:30:39,408
J'ai péché David, j'avoue que ...
676
01:30:41,007 --> 01:30:42,807
... Je voulais te faire du mal.
677
01:30:43,906 --> 01:30:46,605
Mais maintenant, je vois ce qui est important à mes yeux.
678
01:30:49,204 --> 01:30:50,303
Mical.
679
01:30:50,904 --> 01:30:55,203
Prends ma fille, je te la donne pour épouse. Sois vaillant pour Israël.
680
01:30:55,603 --> 01:30:57,301
afin de mener les batailles du Seigneur.
681
01:30:58,500 --> 01:31:00,401
Maintenant, sois mon fils, David.
682
01:31:01,600 --> 01:31:05,499
.. Car tu dois faire de grandes choses.
683
01:31:32,000 --> 01:31:39,900
FIN
56992
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.