All language subtitles for 100000_

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,266 --> 00:00:17,806 Anoche me divert�. 2 00:00:19,394 --> 00:00:21,404 Tenemos que hacerlo m�s seguido. 3 00:00:21,479 --> 00:00:23,189 Absolutamente. 4 00:00:25,150 --> 00:00:27,530 Los chicos no nos oyeron, �verdad? 5 00:00:28,111 --> 00:00:30,611 A m� no me oyeron. 6 00:00:31,489 --> 00:00:33,319 Basta. 7 00:00:37,454 --> 00:00:38,464 Hola, Sam, buen... 8 00:00:41,124 --> 00:00:42,134 �D�nde est� Sam? 9 00:00:43,251 --> 00:00:45,551 Hola, Anthony. �Viste a tu hermana? 10 00:00:46,338 --> 00:00:49,128 Desde ayer, que volv� del campamento, no la vi. 11 00:00:49,215 --> 00:00:50,425 �Me preparas wafles? 12 00:00:50,508 --> 00:00:52,638 Los congelados no, los caseros. 13 00:00:57,390 --> 00:00:59,520 Hola, habla Sam, deja tu mensaje. 14 00:00:59,601 --> 00:01:01,021 Va directo al correo de voz. 15 00:01:01,102 --> 00:01:02,652 Robby tampoco atiende. 16 00:01:02,729 --> 00:01:05,399 - �Estar�n juntos? - Son adolescentes 17 00:01:05,482 --> 00:01:07,902 y vivieron juntos todo el verano. 18 00:01:07,984 --> 00:01:10,574 Olv�dalo, no puedo ni pensar en eso. 19 00:01:11,237 --> 00:01:13,037 Yo confiaba en Robby. Mejor que Sam est� bien. 20 00:01:18,745 --> 00:01:20,155 Se necesita la clave. 21 00:01:23,541 --> 00:01:26,291 �Qu�? No me mires as�. No es momento. 22 00:01:26,961 --> 00:01:28,591 AISHA Hola, Sam. �Est�s bien? 23 00:01:29,464 --> 00:01:30,884 �Por qu� pregunta eso? 24 00:01:31,299 --> 00:01:33,389 Anoche estabas muy borracha. �Te fuiste en Uber? 25 00:01:33,468 --> 00:01:35,178 �Estuvo bebiendo? 26 00:01:35,261 --> 00:01:36,389 �No puedo creer que vino la polic�a! 27 00:01:36,429 --> 00:01:37,559 �"La polic�a"? 28 00:01:39,182 --> 00:01:40,432 �Qu� haces? 29 00:01:40,850 --> 00:01:42,230 Deb� pensarlo antes. 30 00:01:42,310 --> 00:01:43,730 Busca mi iPhone. 31 00:01:45,438 --> 00:01:46,898 Aqu� est�. 32 00:01:47,232 --> 00:01:50,032 �Est� entre Sherman Way y Saticoy? 33 00:01:50,110 --> 00:01:51,900 �Qu� hace en Reseda? 34 00:02:17,595 --> 00:02:20,425 PARA PAP�, CON AMOR - ROBBY 35 00:02:31,985 --> 00:02:33,695 Actualizaci�n 8.4.4 disponible 36 00:02:33,778 --> 00:02:35,198 �Actualizaci�n? Es nuevo. 37 00:02:35,280 --> 00:02:36,320 Hola. 38 00:02:40,660 --> 00:02:43,960 Gracias por recibirnos anoche. 39 00:02:44,539 --> 00:02:45,709 No hay problema. 40 00:02:45,790 --> 00:02:48,590 Pero voy a tener que cont�rselo a LaRusso. 41 00:02:48,668 --> 00:02:50,378 - Es su hija. - Por favor, no. 42 00:02:50,795 --> 00:02:52,505 Si la ve as�, se muere. 43 00:02:53,048 --> 00:02:54,298 Yo asumir� la culpa. 44 00:02:54,716 --> 00:02:57,466 Dir� que beb� de m�s y le ped� a Sam que me trajera. 45 00:03:06,353 --> 00:03:08,403 Debe ser por aqu�. 46 00:03:13,443 --> 00:03:14,693 �Qu� diablos? 47 00:03:17,280 --> 00:03:18,280 �Johnny? 48 00:03:19,157 --> 00:03:20,407 No. 49 00:03:20,492 --> 00:03:23,752 Vamos, vi tu auto afuera. S� que est�n ah�, abre. 50 00:03:23,828 --> 00:03:26,248 Ve al otro cuarto. Yo te cubro. 51 00:03:26,331 --> 00:03:27,421 �Johnny! 52 00:03:29,668 --> 00:03:31,338 - Hola, viejo. - �Mi hija est� aqu�? 53 00:03:31,961 --> 00:03:33,131 S�, c�lmate. 54 00:03:33,213 --> 00:03:35,093 No me digas que me calme. �D�nde est�? 55 00:03:35,173 --> 00:03:37,683 Tuvieron una noche alocada. A veces pasa. 56 00:03:37,759 --> 00:03:38,969 No exageres. 57 00:03:39,052 --> 00:03:40,932 No me des consejos de padre. 58 00:03:41,012 --> 00:03:42,182 Abre la puerta ya mismo. 59 00:03:42,972 --> 00:03:44,682 - �Oye! - No har� nada 60 00:03:44,766 --> 00:03:46,266 hasta que te calmes. 61 00:03:52,440 --> 00:03:54,400 - �Sam! - �Qu� diablos te pasa? 62 00:04:00,782 --> 00:04:01,782 �Luchen! 63 00:04:16,423 --> 00:04:17,843 �Qu� est�n haciendo? 64 00:04:21,219 --> 00:04:22,759 �Quieres terminar esto? 65 00:04:23,221 --> 00:04:24,311 Adelante. 66 00:04:26,266 --> 00:04:28,226 - Pap�, �basta! - �No! 67 00:04:28,309 --> 00:04:30,229 Sam. �Qu� pas�? �Est�s bien? 68 00:04:30,645 --> 00:04:31,765 S�, estoy bien. 69 00:04:31,855 --> 00:04:33,435 �Por qu� no llamaste ni escribiste? 70 00:04:33,523 --> 00:04:35,943 Se�or LaRusso, fue mi culpa. Yo la traje. 71 00:04:36,026 --> 00:04:37,436 Ni siquiera empieces. 72 00:04:37,527 --> 00:04:39,397 Te di una oportunidad. 73 00:04:39,487 --> 00:04:41,657 Todo esto fue un error. 74 00:04:41,740 --> 00:04:43,780 Si quieres terminar como �l, es asunto tuyo. 75 00:04:43,867 --> 00:04:45,827 - V�monos, Sam. - Por favor, pap�. 76 00:04:45,910 --> 00:04:47,790 Sam, no me interesa. V�monos. 77 00:04:57,797 --> 00:04:59,757 �BIENVENIDOS, ALUMNOS! 78 00:05:06,765 --> 00:05:09,475 ESCUELA SECUNDARIA WEST VALLEY 79 00:05:26,493 --> 00:05:27,493 �Vino la polic�a, vamos! 80 00:05:27,577 --> 00:05:29,217 �Est�s bien? Tory, ll�mame apenas puedas. 81 00:05:31,039 --> 00:05:32,709 �No sabes nada de Tory? 82 00:05:33,416 --> 00:05:35,836 - No, �t�? - No me responde. 83 00:05:36,252 --> 00:05:37,302 Me estoy preocupando. 84 00:05:37,712 --> 00:05:39,802 No la encontr� despu�s de la fiesta. 85 00:05:39,881 --> 00:05:42,261 - �La tendr� la polic�a? - No s�. 86 00:05:42,801 --> 00:05:45,511 Pero faltar el primer d�a no es buena se�al. 87 00:05:45,845 --> 00:05:46,845 S�. 88 00:05:55,980 --> 00:05:57,730 �Ten�as que parar en la puerta? 89 00:05:57,816 --> 00:06:00,186 Para venir en tu auto, no hubieras hecho lo que hiciste. 90 00:06:00,276 --> 00:06:03,526 Pap�, �cu�ntas veces debo pedir perd�n? 91 00:06:04,155 --> 00:06:06,865 - Comet� un error. - Todos cometemos errores. 92 00:06:07,409 --> 00:06:09,789 Pero si est�s en problemas, acudes a m� o a tu mam�. 93 00:06:09,869 --> 00:06:11,659 No a ese tipo. 94 00:06:11,746 --> 00:06:13,866 Perd�n por no haberlo hecho. 95 00:06:14,332 --> 00:06:16,752 Fue mi culpa, no fue Robby. 96 00:06:18,128 --> 00:06:19,628 Cre� que pod�a ayudarlo. 97 00:06:19,963 --> 00:06:22,593 Pero �l tiene su familia, y yo debo pensar en la m�a. 98 00:06:23,299 --> 00:06:27,549 Hazme un favor. Este a�o, conc�ntrate en estudiar, �s�? 99 00:06:37,230 --> 00:06:39,400 Te compr� l�pices y papel. 100 00:06:40,191 --> 00:06:41,401 No sab�a qu� necesitabas. 101 00:06:42,318 --> 00:06:43,568 Gracias. 102 00:06:43,653 --> 00:06:45,663 No consegu� una Trapper Keeper. �Siguen de moda? 103 00:06:47,282 --> 00:06:48,372 No s� qu� es eso. 104 00:06:48,450 --> 00:06:51,080 Yo ten�a una con un avi�n caza, fabulosa. 105 00:06:54,372 --> 00:06:56,582 �Est�s bien? �Nervioso por el primer d�a? 106 00:06:57,334 --> 00:06:58,674 No, pero... 107 00:06:59,961 --> 00:07:02,301 Me siento mal por Sam y los LaRusso. 108 00:07:04,507 --> 00:07:07,677 S� que no te interesa, pero el se�or LaRusso me trat� bien. 109 00:07:08,094 --> 00:07:10,144 Miyagi-Do Karate me ayud� mucho. 110 00:07:15,977 --> 00:07:16,977 Mira... 111 00:07:17,062 --> 00:07:20,942 Solo digo que quiz� pueden aprender algo uno del otro. 112 00:07:23,026 --> 00:07:24,396 Bueno, deber�as irte. 113 00:07:24,986 --> 00:07:26,646 Gracias por traerme, pap�. 114 00:07:35,121 --> 00:07:40,041 Este es el celular inteligente de Johnny Lawrence, Sens�i de Cobra Kai. 115 00:07:40,126 --> 00:07:41,286 Deje su mensaje, 116 00:07:41,378 --> 00:07:43,798 y lo llamar� apenas pueda. 117 00:07:46,508 --> 00:07:47,588 �Perd�n? 118 00:07:47,676 --> 00:07:51,546 Soy nuevo en la escuela, �me ayudas a buscar la clase de Santino? 119 00:07:52,180 --> 00:07:53,220 Hola. 120 00:07:56,267 --> 00:07:57,307 �Tan grave es? 121 00:07:58,478 --> 00:08:00,148 Me siento como una idiota. 122 00:08:00,730 --> 00:08:04,110 Debimos ir a mi casa y decirles la verdad a mis padres. 123 00:08:06,111 --> 00:08:07,201 Lo siento. 124 00:08:08,029 --> 00:08:09,609 No, tambi�n fue mi culpa. 125 00:08:13,618 --> 00:08:16,078 Desde ahora, no m�s mentiras. 126 00:08:20,417 --> 00:08:21,497 Debo contarte algo. 127 00:08:26,673 --> 00:08:28,383 Miguel me dio la medalla de honor. 128 00:08:29,050 --> 00:08:32,470 Y la puse en el jard�n para que la encontraran. 129 00:08:33,555 --> 00:08:34,675 �Por qu�? 130 00:08:36,099 --> 00:08:38,019 No quer�a que �l sumara puntos contigo. 131 00:08:38,977 --> 00:08:40,807 Acab�bamos de besarnos y... 132 00:08:44,899 --> 00:08:46,359 Creo que me sent� inseguro. 133 00:08:49,112 --> 00:08:52,662 Gracias por decirme la verdad. 134 00:08:53,658 --> 00:08:55,988 Me saqu� un peso de encima. 135 00:09:01,541 --> 00:09:02,581 Robby... 136 00:09:05,170 --> 00:09:07,550 No puedo llegar tarde el primer d�a. 137 00:09:10,800 --> 00:09:11,890 Nos vemos. 138 00:09:17,640 --> 00:09:19,390 Buenos d�as, alumnos y profesores, 139 00:09:19,476 --> 00:09:22,976 bienvenidos a un nuevo a�o en la Secundaria West Valley. 140 00:09:23,063 --> 00:09:25,023 Ojal� hayan tenido un gran verano 141 00:09:25,106 --> 00:09:26,936 y est�n listos para el a�o escolar. 142 00:09:27,025 --> 00:09:29,065 - �Besaste a Sam? - S�. 143 00:09:29,152 --> 00:09:31,782 - Bien. - No, mal. 144 00:09:32,405 --> 00:09:33,615 Enga�� a Tory. 145 00:09:34,324 --> 00:09:35,964 �Por qu� te vas a restringir a una chica? 146 00:09:37,035 --> 00:09:39,905 Pienso tener toda una rotaci�n para mitad de a�o. 147 00:09:39,996 --> 00:09:41,826 - �Qu�? - Hola, viejo. 148 00:09:41,915 --> 00:09:45,085 Quer�a decirte que yo me hac�a pis hasta los 13 a�os... 149 00:09:46,086 --> 00:09:47,746 No tienes de qu� avergonzarte. 150 00:09:48,505 --> 00:09:49,915 �Fuera de mi vista! 151 00:09:51,675 --> 00:09:53,925 - �Qu� le pasa? - No s�. 152 00:09:54,219 --> 00:09:56,809 Pueden comprar entradas para el musical de oto�o, 153 00:09:56,888 --> 00:09:59,558 que ser� una producci�n de Grease, el gran �xito. 154 00:09:59,641 --> 00:10:02,391 Agradezco que haya tomado la iniciativa, 155 00:10:02,477 --> 00:10:05,057 pero no suele ser �poca de tomar personal. 156 00:10:05,146 --> 00:10:07,146 Y su CV es un poco confuso. 157 00:10:07,649 --> 00:10:11,189 �Tiene alguna experiencia como guardia de seguridad, se�or...? 158 00:10:11,903 --> 00:10:14,493 Stingray. Todo junto. 159 00:10:16,157 --> 00:10:19,447 No tengo experiencia en s�. 160 00:10:19,536 --> 00:10:24,366 Pero gan� el reto de Rojos contra Negros en Coyote Creek. 161 00:10:24,499 --> 00:10:25,879 No es famoso, 162 00:10:25,959 --> 00:10:28,669 salvo en la comunidad karateca, all� s� es famoso. 163 00:10:28,753 --> 00:10:31,093 Mi Sens�i est� muy contento con mi progreso. 164 00:10:31,172 --> 00:10:34,262 En un tiempo, ver� el cintur�n amarillo 165 00:10:34,342 --> 00:10:37,052 - atado a mi cintura. - Entiendo. 166 00:10:37,137 --> 00:10:40,307 Bonita oficina tiene usted, por cierto. 167 00:10:40,390 --> 00:10:42,060 Es fabulosa. 168 00:10:42,142 --> 00:10:44,522 La pregunta que tengo es... 169 00:10:45,228 --> 00:10:48,898 �C�mo viene la cosa en la sala de profesores? 170 00:10:49,607 --> 00:10:52,237 Por �ltimo, al iniciar un nuevo a�o acad�mico, 171 00:10:52,777 --> 00:10:55,657 recordemos lo importante que es ser tolerantes y aceptar 172 00:10:55,739 --> 00:10:58,029 a todos nuestros pares, m�s all� de... 173 00:10:58,116 --> 00:11:01,076 No puedes estar aqu�. 174 00:11:01,161 --> 00:11:02,411 No me importa, �mu�vete! 175 00:11:03,830 --> 00:11:05,460 �Devu�lveme eso! 176 00:11:07,417 --> 00:11:08,837 No tienes permiso para... 177 00:11:10,879 --> 00:11:12,129 Samantha LaRusso. 178 00:11:13,006 --> 00:11:15,426 S� lo que hiciste y lo vas a pagar. 179 00:11:18,762 --> 00:11:20,762 �Te ir� a buscar, zorra! 180 00:12:04,849 --> 00:12:06,479 Vi lo que hiciste en la fiesta. 181 00:12:08,144 --> 00:12:09,314 Besaste a Miguel. 182 00:12:12,857 --> 00:12:13,857 Yo... 183 00:12:15,777 --> 00:12:16,777 Yo... 184 00:12:22,951 --> 00:12:24,161 �Vuelve ah�! 185 00:12:36,548 --> 00:12:37,548 S�, �dale! 186 00:12:40,719 --> 00:12:41,719 �Est�s bien? 187 00:12:42,429 --> 00:12:43,429 �Basta! 188 00:12:44,681 --> 00:12:45,681 �D�jala! 189 00:12:47,017 --> 00:12:48,057 �Oigan! 190 00:12:48,143 --> 00:12:50,483 �C�lmense! Seguro podemos resolverlo... 191 00:12:52,439 --> 00:12:54,649 - Debemos hacer algo. - Buena idea. 192 00:12:54,733 --> 00:12:56,283 Buscar� a alg�n profesor. 193 00:12:59,320 --> 00:13:00,780 �Se arm�! 194 00:13:08,079 --> 00:13:09,869 �S�! 195 00:13:14,711 --> 00:13:15,751 No voy a golpear primero. 196 00:13:15,837 --> 00:13:17,007 Qu� pena. 197 00:13:23,345 --> 00:13:24,545 Te aplastar�, �o�o. 198 00:13:24,637 --> 00:13:25,967 A ver si puedes, pendejo. 199 00:13:33,521 --> 00:13:35,821 �Basta de pelear! �Paren! 200 00:13:36,900 --> 00:13:38,230 �T� tambi�n quieres? 201 00:13:42,655 --> 00:13:45,235 Por favor, �no podemos llevarnos bien? 202 00:14:40,046 --> 00:14:41,086 �Esto se descontrol�! 203 00:14:41,214 --> 00:14:43,224 �Seguridad ya al pasillo principal! 204 00:14:43,299 --> 00:14:45,139 Tranquilo, se�or. Yo me ocupo. 205 00:14:53,727 --> 00:14:54,937 S�. 206 00:15:18,960 --> 00:15:20,550 �No puedes parar de una vez? 207 00:15:20,628 --> 00:15:22,548 �Qu� pasa? �No aguantas m�s? 208 00:15:34,726 --> 00:15:36,726 Tiene que hacer algo, se�or Palmer. 209 00:15:39,731 --> 00:15:41,651 �Oigan! �Sep�rense! 210 00:15:45,403 --> 00:15:47,663 Al diablo, no me pagan para esto. 211 00:15:50,617 --> 00:15:51,617 Otra vez no. 212 00:15:54,454 --> 00:15:56,044 De esta no saldr�s haciendo trampa. 213 00:15:57,499 --> 00:15:59,499 �Te gusta esa toma? Me la ense�� tu pap�. 214 00:16:24,901 --> 00:16:28,201 Te hubieras quedado en Cobra Kai. Ser�as m�s rudo. 215 00:16:33,368 --> 00:16:34,618 �Qui�n es rudo ahora? 216 00:16:36,079 --> 00:16:37,539 SECUNDARIA WEST VALLEY INFORM�TICA 217 00:16:38,748 --> 00:16:41,998 Demetri, s� que est�s ah�. 218 00:16:42,919 --> 00:16:45,129 Imagin� que te ocultar�as en Inform�tica. Maldito �o�o. 219 00:16:53,138 --> 00:16:54,428 Te voy a encontrar. 220 00:17:10,113 --> 00:17:12,533 - �Carajo! - �Ven aqu�, Demetri! 221 00:17:19,789 --> 00:17:20,959 Tory, �ya basta! 222 00:17:21,750 --> 00:17:22,750 �Qu�? 223 00:17:35,764 --> 00:17:36,774 �Sam! 224 00:17:44,272 --> 00:17:45,402 Ahora s� est�s en problemas. 225 00:17:50,278 --> 00:17:51,648 Sal de encima m�o... 226 00:17:52,030 --> 00:17:55,160 �Oigan! �Vamos! 227 00:17:56,159 --> 00:17:59,369 - No, vamos. Se acab�. - D�jame. Vamos. 228 00:18:21,351 --> 00:18:22,941 �Solo as� sabes pelear? 229 00:18:23,019 --> 00:18:24,149 �Sucio? 230 00:18:25,146 --> 00:18:26,766 No es un torneo. 231 00:18:28,274 --> 00:18:29,404 No hay reglas. 232 00:18:43,540 --> 00:18:44,540 Sin rencores. 233 00:18:52,424 --> 00:18:54,474 Perd�n, Eli. 234 00:19:03,977 --> 00:19:05,097 Por aprovecharte de Sam. 235 00:19:05,812 --> 00:19:07,402 - Nunca har�a eso. - �Y c�mo fue? 236 00:19:26,458 --> 00:19:27,748 Sin piedad. 237 00:19:50,190 --> 00:19:52,030 Ella no te ama. �Me ama a m�! 238 00:20:16,424 --> 00:20:19,184 A m� no me ense�aron la diferencia entre piedad y honor, 239 00:20:19,260 --> 00:20:20,430 y pagu� el costo. 240 00:20:20,929 --> 00:20:21,973 Si soy tan exigente contigo, 241 00:20:22,013 --> 00:20:25,393 es porque tienes el potencial de ser mejor que yo. 242 00:20:26,101 --> 00:20:27,391 Eso quieres, �no? 243 00:20:38,613 --> 00:20:39,663 Lo siento. 244 00:20:48,456 --> 00:20:49,456 �Miguel! 245 00:20:58,800 --> 00:21:00,590 Abran paso. 246 00:21:02,095 --> 00:21:03,895 Una ambulancia para la Secundaria West Valley. 247 00:21:04,973 --> 00:21:06,433 Robby, �qu� hiciste? 248 00:22:01,321 --> 00:22:02,531 LA HISTORIA DE OKINAWA 249 00:22:03,865 --> 00:22:04,905 �Daniel! 250 00:22:06,910 --> 00:22:09,450 - Me llamaron de la escuela. - �Qu� pas�? 251 00:22:17,462 --> 00:22:18,922 �C�mo se cambia esto? 252 00:22:21,633 --> 00:22:23,343 Importar contactos 253 00:22:23,426 --> 00:22:24,626 M�s que inteligente, est�pido. 254 00:22:27,847 --> 00:22:29,557 �Carmen? 255 00:22:33,937 --> 00:22:35,767 Has visto muchos de estos casos. 256 00:22:35,855 --> 00:22:38,685 Sabes que estas 24 horas son cr�ticas. 257 00:22:39,984 --> 00:22:41,364 Pero va a salir adelante, �no? 258 00:22:42,946 --> 00:22:44,316 Hacemos todo lo que podemos. 259 00:22:46,199 --> 00:22:47,449 Permiso. 260 00:22:57,377 --> 00:22:58,627 Lo siento mucho. 261 00:22:59,295 --> 00:23:00,665 �Lo sientes? 262 00:23:01,089 --> 00:23:02,259 �Lo sientes? 263 00:23:03,591 --> 00:23:06,511 Antes de conocerte, Miguel era bueno. 264 00:23:07,178 --> 00:23:09,008 Evitaba las peleas. 265 00:23:09,472 --> 00:23:11,022 Ahora, mira lo que lograste. 266 00:23:13,685 --> 00:23:16,095 No quiero verte nunca m�s. 267 00:23:28,533 --> 00:23:30,953 Tranquila. Va a estar todo bien. 268 00:23:31,036 --> 00:23:33,326 Me ocupar� de que expulsen a esa chica. 269 00:23:33,413 --> 00:23:35,373 No me importa Tory. 270 00:23:35,457 --> 00:23:37,167 Solo quiero que Miguel est� bien. 271 00:23:38,293 --> 00:23:40,133 No puedo creer que Robby haya hecho eso. 272 00:23:41,129 --> 00:23:43,629 - Es mi culpa. - No. 273 00:23:43,715 --> 00:23:45,125 No digas eso, Sam. 274 00:23:54,351 --> 00:23:56,441 MENSAJE NUEVO DE MIGUEL DIAZ 275 00:23:58,188 --> 00:24:01,398 Hola, Sens�i. Soy Miguel. Hoy golpe� la puerta en su casa. 276 00:24:01,483 --> 00:24:03,613 Supongo que ya se hab�a ido. 277 00:24:03,943 --> 00:24:06,033 Tengo problemas de chicas y, bueno, 278 00:24:06,112 --> 00:24:08,372 usted es mejor que yo para estas cosas. 279 00:24:08,823 --> 00:24:11,083 Cuando salga de la escuela, paso por el dojo. 280 00:24:11,159 --> 00:24:12,619 Mi mam� trabaja esta noche, 281 00:24:12,702 --> 00:24:14,582 �comemos una hamburguesa donde le gusta a usted? 282 00:24:15,413 --> 00:24:16,963 Hablamos m�s tarde. 283 00:26:16,785 --> 00:26:17,905 Alumnos. 284 00:26:19,204 --> 00:26:20,294 Tenemos visitas. 285 00:26:21,790 --> 00:26:23,080 �Qu� diablos cree que hace? 286 00:26:23,166 --> 00:26:25,666 �Qu� te parece? Doy clase a mis alumnos. 287 00:26:25,752 --> 00:26:27,302 �Sus alumnos? 288 00:26:27,879 --> 00:26:30,259 Los decepcionaste cuando m�s te necesitaban. 289 00:26:31,800 --> 00:26:34,430 Alguien deb�a recordarles qu� hace falta para ganar. 290 00:26:42,185 --> 00:26:43,845 �Con todo lo que hice por ustedes? 291 00:26:43,937 --> 00:26:45,937 Miguel est� internado por culpa de usted. 292 00:26:46,022 --> 00:26:47,734 Tuvo piedad con Robby Keene por culpa de usted. 293 00:26:47,774 --> 00:26:50,654 Si muere, ser� culpa de usted. 294 00:26:52,654 --> 00:26:54,244 Te lo advert�. 295 00:26:56,032 --> 00:26:58,122 Te dije que no mostraras debilidad. 296 00:27:00,328 --> 00:27:01,328 Fuera. 297 00:27:01,413 --> 00:27:02,833 Este es mi dojo. 298 00:27:05,000 --> 00:27:06,290 Lo olvidaba. 299 00:27:07,502 --> 00:27:11,172 Cuando te fuiste de viaje, habl� con el propietario. 300 00:27:12,549 --> 00:27:14,509 Parece que no le caes muy bien. 301 00:27:15,802 --> 00:27:19,682 Ya sabes qu� pasa con los acuerdos de palabra. 302 00:27:21,391 --> 00:27:23,231 No hay garant�as. 303 00:27:26,104 --> 00:27:27,364 No puede hacer esto. 304 00:27:30,859 --> 00:27:32,149 Claro que s�. 305 00:27:34,237 --> 00:27:35,947 Yo fund� Cobra Kai. 306 00:27:38,199 --> 00:27:39,659 Me pertenece. 307 00:27:40,994 --> 00:27:42,544 Siempre fue m�o 308 00:27:44,664 --> 00:27:46,504 y siempre lo ser�. 309 00:27:50,545 --> 00:27:52,915 Jam�s dejar� que mis alumnos pierdan. 310 00:27:58,887 --> 00:28:01,057 Aunque tengan que aprender por las malas. 311 00:28:08,021 --> 00:28:10,231 Alg�n d�a me lo agradecer�s, Johnny. 312 00:28:16,905 --> 00:28:18,615 Esto fue un error. 313 00:28:22,994 --> 00:28:24,794 Quiere a Cobra Kai... 314 00:28:27,123 --> 00:28:28,333 Es suyo. 315 00:28:36,633 --> 00:28:37,803 Alumnos. 316 00:28:39,511 --> 00:28:40,681 Golpe frontal. 317 00:28:55,944 --> 00:28:59,034 �D�nde est� Sam? Le traje su s�ndwich favorito de Il Tramezzino. 318 00:28:59,489 --> 00:29:01,659 A�n no volvi� de la radiograf�a. 319 00:29:01,741 --> 00:29:03,871 Tal vez tenga fractura de costilla. 320 00:29:03,952 --> 00:29:06,002 Dios m�o. 321 00:29:07,122 --> 00:29:08,462 Esto se tiene que acabar, Daniel. 322 00:29:08,540 --> 00:29:11,750 Lo s�, tienes raz�n, te juro que... 323 00:29:11,835 --> 00:29:13,745 No dejar� que Cobra Kai se salga con la suya. 324 00:29:13,837 --> 00:29:16,007 Ya basta con Cobra Kai. 325 00:29:17,298 --> 00:29:19,758 �No ves qu� pas� por esa rivalidad tonta? 326 00:29:20,427 --> 00:29:21,847 Nuestra hija acab� en el hospital. 327 00:29:22,804 --> 00:29:23,934 Basta de karate. 328 00:29:24,014 --> 00:29:26,644 Bueno, est� bien, Amanda. S� que tienes raz�n. 329 00:29:26,725 --> 00:29:28,385 Basta de karate. 330 00:29:29,144 --> 00:29:30,154 Se acab�. 331 00:29:53,376 --> 00:29:56,456 Lo us� cuando me preparaba para mi primer torneo en 1981. 332 00:29:56,546 --> 00:29:57,876 Te lo regalo. 333 00:30:05,263 --> 00:30:07,103 - �Qui�n es el mejor? - Dime que eres el mejor. 334 00:30:07,432 --> 00:30:10,022 Soy el mejor. Es Cobra Kai. 335 00:30:10,477 --> 00:30:11,687 Nunca aceptes la derrota. 336 00:30:11,770 --> 00:30:14,010 CAMPEONATO DE KARATE ALL VALLEY 19 DE MAYO - �INSCR�BETE! 337 00:30:15,690 --> 00:30:18,440 Una de las mejores cosas en mi vida es ense�arte a ti. 338 00:30:18,526 --> 00:30:22,566 Siempre estar� de tu lado y siempre querr� lo mejor para ti. 339 00:30:36,795 --> 00:30:39,585 Di lo mejor de m�. Pens� que hac�a lo correcto. 340 00:30:41,633 --> 00:30:42,683 Lo siento. 341 00:30:55,855 --> 00:30:58,145 No se preocupe. Miguel es bueno. 342 00:30:58,942 --> 00:31:00,282 No dejar� que termine mal. 343 00:31:41,192 --> 00:31:46,742 Ali Mills Schwarber te envi� una solicitud de amistad. 23948

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.