All language subtitles for [~AA~] Cyborg 009 - 23 Mythology Arises [3FE8911C]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,649 --> 00:01:32,401 Destroyed. 2 00:01:32,569 --> 00:01:35,083 This is the peaceful world that you sought? 3 00:01:36,529 --> 00:01:39,089 In order to experience the joy of renewal... 4 00:01:39,249 --> 00:01:42,844 ...one must endure the pain of sacrifice. 5 00:01:55,729 --> 00:01:57,003 Is that for me? 6 00:01:59,609 --> 00:02:01,167 Thank you, Pan. 7 00:02:35,169 --> 00:02:38,639 My goodness, Atlas. Did you bring me some fruit too? 8 00:02:55,809 --> 00:02:58,084 What are you so upset about? 9 00:02:59,609 --> 00:03:01,122 We did what you suggested. 10 00:03:01,289 --> 00:03:03,564 We confronted the cyborgs and engaged them. 11 00:03:03,769 --> 00:03:07,318 Yes. And as you may notice, they're still living and breathing. 12 00:03:08,449 --> 00:03:11,805 So, what's the problem? They'll never be as powerful as we are... 13 00:03:11,969 --> 00:03:14,767 ...and consequently, they'll never be able to dominate us. 14 00:03:14,929 --> 00:03:17,523 So calm yourself, my friend. We have nothing to fear. 15 00:03:17,689 --> 00:03:19,407 I'm not so sure. 16 00:03:19,609 --> 00:03:22,203 Apollo, you saw for yourself what happened. 17 00:03:22,369 --> 00:03:23,848 Those cyborgs beat you. 18 00:03:24,009 --> 00:03:25,840 They were able to hold all of you off... 19 00:03:26,009 --> 00:03:28,648 ...even though each of you possess vastly superior powers. 20 00:03:28,849 --> 00:03:30,680 -A mere fluke. -I wish I could be... 21 00:03:30,849 --> 00:03:32,840 ...as relaxed about it as you are, my lord. 22 00:03:33,009 --> 00:03:35,125 The only possible explanation... 23 00:03:35,289 --> 00:03:37,723 ...is that they combined their individual abilities... 24 00:03:37,889 --> 00:03:40,164 ...and then exerted their strength as a team. 25 00:03:40,369 --> 00:03:42,803 It was a completely unexpected tactic. 26 00:03:43,609 --> 00:03:44,883 And? 27 00:03:45,049 --> 00:03:48,086 If you're so concerned about it, we should put your mind at ease. 28 00:03:48,249 --> 00:03:51,764 I'm willing to go out there right now and get rid of them once and for all. 29 00:03:51,929 --> 00:03:56,047 Yes. To my mind, there's a lot of wisdom in that strategy. 30 00:03:56,209 --> 00:03:59,724 -I, too, would go. -It makes sense. 31 00:04:05,249 --> 00:04:07,638 -Fine. -Wait. 32 00:04:10,849 --> 00:04:12,248 Yes, Artemis? 33 00:04:12,449 --> 00:04:15,247 The cyborgs are very aware of the differences in power... 34 00:04:15,409 --> 00:04:16,967 ...between us and them. 35 00:04:17,129 --> 00:04:21,168 I don't believe they will try to interfere with our plans anymore. 36 00:04:21,329 --> 00:04:26,278 -It is not necessary to take their lives. -Not true. I don't agree with you. 37 00:04:45,009 --> 00:04:46,522 It doesn't make sense. 38 00:04:46,689 --> 00:04:49,920 What is it that keeps you from exercising your powers, big sister? 39 00:04:50,129 --> 00:04:53,007 Nothing. I'm just saying don't kill them without a good reason. 40 00:04:53,209 --> 00:04:54,483 We have one. 41 00:04:54,649 --> 00:04:58,642 At this point, we don't know if they'll ever stop interfering with our plans. 42 00:04:58,849 --> 00:05:03,001 If that turns out to be the case, I'll agree. And I'll fight. 43 00:05:03,369 --> 00:05:05,724 But if we go recklessly taking lives... 44 00:05:05,889 --> 00:05:07,959 ...we'll be no better than the foolish humans. 45 00:05:08,129 --> 00:05:09,403 -Maybe worse. -What? 46 00:05:09,569 --> 00:05:11,844 Hold it. Don't fight. 47 00:05:12,009 --> 00:05:15,524 All right then, big sister. We'll try it your way and see if it works out. 48 00:05:15,689 --> 00:05:17,407 Thank you. 49 00:05:30,009 --> 00:05:31,522 Artemis is naive. 50 00:05:31,689 --> 00:05:34,157 She trusts these cyborgs much more than she should. 51 00:05:34,369 --> 00:05:38,044 Stop that. I won't put up with criticism of my sister. 52 00:06:14,449 --> 00:06:16,679 I'm sorry, but I can't see inside. 53 00:06:16,849 --> 00:06:19,283 There's some kind of shield blocking my vision. 54 00:06:19,489 --> 00:06:21,366 That will make this a lot more difficult. 55 00:06:21,569 --> 00:06:25,482 Look at that temple's architecture. It's like Zeus' home on Mount Olympus. 56 00:06:25,689 --> 00:06:27,202 Something fit for a Greek god. 57 00:06:27,369 --> 00:06:29,758 It has to be grand enough to house Apollo, you know. 58 00:06:30,009 --> 00:06:33,763 I'm not buying it either. I don't believe these people are gods. 59 00:06:33,929 --> 00:06:36,682 I agree. There's something fishy going on. 60 00:06:39,929 --> 00:06:42,204 No matter what, they're very powerful. 61 00:06:42,369 --> 00:06:46,521 And they plan to destroy the Earth. And we can't let that happen. 62 00:06:46,929 --> 00:06:49,682 We have to stop them. Do we all agree? 63 00:06:51,929 --> 00:06:55,319 If we're gonna fight them, we need to get a closer look at that temple. 64 00:06:55,489 --> 00:06:59,641 Since 003 can't see it, we'll have to send in a team to map it out. 65 00:07:06,049 --> 00:07:08,358 How about if I slip inside from this river? 66 00:07:08,569 --> 00:07:10,161 We'll have to create a distraction. 67 00:07:10,329 --> 00:07:12,160 We give him enough time to look around... 68 00:07:12,329 --> 00:07:14,638 ...maybe he can locate the source of their power. 69 00:07:24,529 --> 00:07:26,406 Let's do it. 70 00:08:12,529 --> 00:08:16,442 They have no defences out here. Not even anyone on patrol. 71 00:08:16,609 --> 00:08:18,998 I guess they're not worried they'll be attacked. 72 00:08:30,449 --> 00:08:31,848 Be careful up there. 73 00:08:41,969 --> 00:08:43,607 Are you okay? 74 00:08:44,169 --> 00:08:47,479 Look. What's the matter with you? He's nothing more than a child. 75 00:08:47,649 --> 00:08:51,085 You're just too quick on the trigger, 002. 76 00:08:57,089 --> 00:08:58,966 He's coming around. 77 00:08:59,969 --> 00:09:02,437 Are you all right? Tell me. 78 00:09:03,929 --> 00:09:05,248 You are hurt. 79 00:09:13,089 --> 00:09:15,159 There. That better? 80 00:09:20,209 --> 00:09:22,803 What a dumb move. He'll go tell his friends about us. 81 00:09:23,009 --> 00:09:24,408 Probably heading there now. 82 00:09:24,609 --> 00:09:27,442 -Well, that'll be convenient. -What do you mean? 83 00:09:27,609 --> 00:09:31,397 You probably forgot, but our mission was to get their attention, remember? 84 00:09:31,569 --> 00:09:33,685 Oh, yeah, you're right. That is our job. 85 00:09:33,849 --> 00:09:35,760 Guess I forgot about that. 86 00:09:35,929 --> 00:09:39,399 That child is definitely a cyborg. 87 00:09:51,769 --> 00:09:54,681 I can't believe these cyborgs are willing to risk their lives... 88 00:09:54,849 --> 00:09:56,601 ...by attacking us on our home ground. 89 00:09:56,769 --> 00:09:59,488 I told you they would come back to finish what they started. 90 00:09:59,649 --> 00:10:03,164 They're not afraid of you. They have no respect. 91 00:10:03,329 --> 00:10:06,719 Fools. They will pay for their arrogance with their lives. 92 00:10:06,889 --> 00:10:08,641 Do you agree, big sister? 93 00:10:08,809 --> 00:10:11,198 I shall help you fight them myself, if you wish. 94 00:10:11,889 --> 00:10:15,245 No, wait. If too many of us act in this confrontation... 95 00:10:15,409 --> 00:10:17,081 ...it will suggest we are weak. 96 00:10:17,249 --> 00:10:20,366 -Minotaur and I will handle this alone. -Agreed. 97 00:10:23,289 --> 00:10:25,166 All right. 98 00:10:31,329 --> 00:10:33,285 We have given them fair warning. 99 00:10:33,449 --> 00:10:37,044 Whatever consequence they suffer will rest solely upon their shoulders. 100 00:10:37,729 --> 00:10:39,560 This is a very disturbing development. 101 00:10:39,729 --> 00:10:42,926 They know they can't win. So why did they come here? 102 00:10:47,249 --> 00:10:48,398 Pan. 103 00:10:59,049 --> 00:11:02,166 And away we go! 104 00:11:06,649 --> 00:11:08,879 They're here! On the other side of the mountain. 105 00:11:09,049 --> 00:11:10,846 There are two of them. 106 00:11:17,089 --> 00:11:20,320 How dare you invade this sacred place. You have defied us. 107 00:11:20,529 --> 00:11:24,886 There can be only one penalty for such behaviour, and that is death. 108 00:11:35,809 --> 00:11:38,198 You're pretty grumpy for a benevolent god. 109 00:11:56,009 --> 00:11:59,206 Good try. But why should you have all the fun. 110 00:12:05,169 --> 00:12:06,648 Bull-face is trying to horn in. 111 00:12:26,329 --> 00:12:27,603 Did we get him? 112 00:12:33,889 --> 00:12:35,322 Not exactly a bull's-eye. 113 00:12:41,449 --> 00:12:44,361 You'd better go take cover. I'll be right back. 114 00:12:58,289 --> 00:12:59,722 Arrogant pipsqueak. 115 00:13:03,249 --> 00:13:04,682 Accelerate. 116 00:13:10,169 --> 00:13:11,443 I should have expected this. 117 00:13:11,609 --> 00:13:14,681 Somehow he's got the power to keep up with me. 118 00:13:38,849 --> 00:13:41,488 What? Pan, stop biting my leg. 119 00:13:41,649 --> 00:13:43,401 Let go. 120 00:13:57,409 --> 00:13:58,922 He's not invincible. 121 00:14:12,529 --> 00:14:14,724 How careless. 122 00:14:15,049 --> 00:14:18,758 I'm undone by a child. 123 00:14:19,409 --> 00:14:22,128 What was he talking about? 124 00:14:24,689 --> 00:14:26,407 His acceleration was controlled... 125 00:14:26,569 --> 00:14:28,924 ...by these two balancers attached to his heels. 126 00:14:29,129 --> 00:14:32,838 The child bit and damaged one. It didn't operate properly. 127 00:14:36,369 --> 00:14:38,087 Pan. 128 00:14:58,169 --> 00:15:00,364 What a waste. 129 00:15:01,089 --> 00:15:02,886 Poor Achilles. 130 00:15:05,009 --> 00:15:09,002 I'm so sorry. I guess the boy was trying to protect me. 131 00:15:11,489 --> 00:15:13,127 Why are you apologizing? 132 00:15:14,249 --> 00:15:17,480 You're the ones who came here to fight, didn't you? 133 00:15:18,409 --> 00:15:21,640 If it's a fight you're after, I'll be happy to oblige you. 134 00:15:35,609 --> 00:15:39,761 What are you doing? Let go! Release me! 135 00:15:40,449 --> 00:15:41,962 Stop doing this. 136 00:15:42,169 --> 00:15:44,763 You can't end violence by the use of violence. 137 00:15:44,929 --> 00:15:46,681 That doesn't make sense. It's madness. 138 00:15:46,889 --> 00:15:49,198 That's been the way of the gods from the beginning. 139 00:15:49,369 --> 00:15:51,564 I've got a little news flash for you guys: 140 00:15:51,729 --> 00:15:54,368 You happen to be cyborgs just like us. 141 00:15:54,529 --> 00:15:56,599 This is the form the gods have chosen to take. 142 00:15:56,769 --> 00:15:59,237 We have come back here to cleanse the world. 143 00:15:59,409 --> 00:16:01,525 So your idea is to wipe out humanity? 144 00:16:01,689 --> 00:16:04,487 That's not cleansing. That's mass destruction. 145 00:16:04,649 --> 00:16:07,846 Take your filthy hands off my sister. 146 00:16:23,249 --> 00:16:27,083 Artemis, I myself will deal with this heretic. 147 00:16:27,329 --> 00:16:29,047 I understand. 148 00:16:34,489 --> 00:16:37,526 If you don't want to die, you'd better move back. 149 00:16:48,169 --> 00:16:51,400 So you think your power is equal to Apollo's. 150 00:16:51,569 --> 00:16:53,366 We'll see about that. 151 00:17:07,209 --> 00:17:12,681 I see. Nice try, but your little parlour tricks will only postpone the inevitable. 152 00:17:28,289 --> 00:17:29,722 Did something hit us? 153 00:17:33,849 --> 00:17:35,123 A big robot. 154 00:17:38,769 --> 00:17:40,600 Firing primary rear torpedo. 155 00:17:54,409 --> 00:17:57,765 We're being dragged underwater. Activating reverse thrusters. 156 00:17:57,969 --> 00:18:00,722 It's no good. We're going down! 157 00:18:20,929 --> 00:18:22,965 You can't run forever. 158 00:18:24,089 --> 00:18:25,647 Take this. 159 00:18:27,889 --> 00:18:30,323 009! 160 00:18:38,529 --> 00:18:41,999 Oh, I see you still think you can prevail. 161 00:18:42,209 --> 00:18:43,483 Such foolish pride. 162 00:18:43,649 --> 00:18:47,039 Very well, cyborg, don't hold back. Show me all your powers. 163 00:18:47,209 --> 00:18:49,484 You were vain enough to defy the gods. 164 00:18:49,649 --> 00:18:52,402 You must have more than speed available. 165 00:18:52,569 --> 00:18:54,446 Come, now. Surprise me. 166 00:18:55,849 --> 00:18:57,919 All I have... 167 00:18:58,089 --> 00:18:59,886 ...is faith in myself! 168 00:19:12,489 --> 00:19:14,559 Goodbye. 169 00:19:16,289 --> 00:19:18,200 Joe! 13237

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.