All language subtitles for [~AA~] Cyborg 009 - 21 The Fossils of Evil [03F4AE65]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,720 --> 00:00:37,837 This is Deinonychus antirrhopus. 2 00:00:38,000 --> 00:00:41,197 The name means "terrible claw. " 3 00:00:41,760 --> 00:00:46,470 He has sickle-like claws on his hind feet that he uses to slash his prey. 4 00:00:47,760 --> 00:00:52,834 This bird-like dinosaur is 1 0 feet long and lightly built to move quickly. 5 00:00:53,000 --> 00:00:56,037 He has a good-sized brain and large keen eyes... 6 00:00:56,200 --> 00:00:59,510 ...that make this species a clever pack hunter. 7 00:01:05,040 --> 00:01:07,429 Deinonychus lived during the mid-Cretaceous period... 8 00:01:07,600 --> 00:01:09,716 ...which was about a hundred million years ago. 9 00:01:09,880 --> 00:01:11,836 From what we can tell from the fossils... 10 00:01:12,000 --> 00:01:15,276 ...he was a highly intelligent, ferocious, warm-blooded carnivore. 11 00:01:15,800 --> 00:01:18,439 Warm-blooded? I thought all dinosaurs were cold-blooded... 12 00:01:18,600 --> 00:01:21,478 -... like a snake or lizard. -That's old thinking. 13 00:01:21,640 --> 00:01:24,518 But a few scientists have suggested a different newer theory... 14 00:01:24,680 --> 00:01:26,033 ...I tend to go agree with. 15 00:01:26,200 --> 00:01:29,351 A snake isn't active like a dinosaur. 16 00:01:30,320 --> 00:01:34,154 Any active creature's temperature generally runs constant and warm. 17 00:01:34,320 --> 00:01:38,916 But a large cold-blooded reptile would be too inactive to chase down its prey. 18 00:01:39,080 --> 00:01:41,878 However, scientists still can't agree on this issue. 19 00:01:42,080 --> 00:01:43,354 There's the forest. 20 00:01:43,520 --> 00:01:46,193 It's unique. I've never seen one quite like it. 21 00:01:46,360 --> 00:01:49,830 Nor have I, but I think it's one of the greatest finds I've ever made. 22 00:01:51,240 --> 00:01:52,514 Amazing. 23 00:01:52,680 --> 00:01:55,752 I didn't think there was untouched wilderness left on this planet. 24 00:01:55,920 --> 00:01:58,639 It is my theory that the steep cliffs surrounding it... 25 00:01:58,800 --> 00:02:00,995 ...have kept the ecological system preserved... 26 00:02:01,160 --> 00:02:03,116 ...for a vast number of centuries. 27 00:02:03,280 --> 00:02:06,670 I liken the effect to being inside a time capsule. 28 00:02:06,840 --> 00:02:10,719 We have discovered several creatures that we refer to as living fossils. 29 00:02:10,880 --> 00:02:13,519 I presume the most significant is Deinonychus. 30 00:02:13,680 --> 00:02:15,079 Exactly. 31 00:02:15,240 --> 00:02:18,755 Think of it. A living dinosaur in this day and age. 32 00:02:18,920 --> 00:02:22,071 Without a doubt, it's the most remarkable find ever. 33 00:02:22,240 --> 00:02:24,754 That's why you must capture it alive and unharmed. 34 00:02:24,920 --> 00:02:27,354 And we don't want to leak a word of this to the press. 35 00:02:27,520 --> 00:02:29,397 Yes, doctor, we understand. 36 00:02:29,560 --> 00:02:33,030 Don't worry, sir. We wouldn't handle it any other way. 37 00:02:33,200 --> 00:02:35,668 We've seen him drinking water in that oasis area. 38 00:02:35,840 --> 00:02:37,751 He was quite alert, so when you see him... 39 00:02:37,920 --> 00:02:41,913 you're going to have to be careful. He's a very ferocious fellow. 40 00:02:49,040 --> 00:02:51,110 009, what do you think? 41 00:02:51,280 --> 00:02:54,955 About what? The dinosaur being a ferocious fellow? 42 00:02:55,120 --> 00:02:59,398 Not that. I'm talking about Dr. Ross, and wondering if he's levelling with us. 43 00:02:59,560 --> 00:03:02,996 Do you think he really did turn over a new leaf? 44 00:03:03,160 --> 00:03:06,516 All I'm sure about is that Dr. Gilmore received a letter from Dr. Ross... 45 00:03:06,680 --> 00:03:09,319 ...about 20 days ago, which is why we're here. 46 00:03:10,080 --> 00:03:12,878 Where is dinner? Everyone's starving. 47 00:03:13,040 --> 00:03:15,349 It's been over an hour. 48 00:03:15,520 --> 00:03:17,750 I'm sauteing my new rice-potato medley. 49 00:03:17,920 --> 00:03:20,957 I've never heard of that combo. I don't think I want to either! 50 00:03:21,120 --> 00:03:23,475 You will. I'm putting it on the weekly menu... 51 00:03:23,640 --> 00:03:25,517 ...and naming it Carbo Casserole. 52 00:03:25,720 --> 00:03:29,395 Dr. Gilmore, this letter just arrived for you. 53 00:03:30,800 --> 00:03:32,631 " Gottfried Ross. " I'll be. 54 00:03:32,840 --> 00:03:34,558 Is that an old friend of yours? 55 00:03:34,760 --> 00:03:36,876 Well, when I was held hostage at the lab... 56 00:03:37,040 --> 00:03:40,350 ...I was forced to work with him in design research. 57 00:03:40,520 --> 00:03:42,272 He was a robotic engineering genius... 58 00:03:42,440 --> 00:03:46,752 ...and part of the team that developed cyborg technology. 59 00:03:46,920 --> 00:03:48,558 " Dear Isaac, it's been a long time. 60 00:03:48,720 --> 00:03:52,713 You must have thought I was killed in the lab explosion. Luckily I survived. 61 00:03:52,880 --> 00:03:54,871 What a relief to be free of Black Ghost. 62 00:03:55,040 --> 00:03:58,510 My thanks to you and your cyborg soldiers for getting rid of him. 63 00:03:58,680 --> 00:04:00,272 Sorry I haven't written sooner... 64 00:04:00,440 --> 00:04:04,115 ...but my new job as a palaeontologist is very time-consuming. 65 00:04:04,280 --> 00:04:07,829 I've been in my lab studying fossils and extinct animals day and night. 66 00:04:08,000 --> 00:04:10,275 The work is absolutely endless. " 67 00:04:10,440 --> 00:04:12,192 I can certainly empathize with that. 68 00:04:12,360 --> 00:04:14,999 -Are you worried we'll become extinct? -From what? 69 00:04:15,160 --> 00:04:18,596 We'll be extinct for sure if we eat Six's heart-clogger surprise! 70 00:04:18,760 --> 00:04:20,159 "See enclosed pictures. 71 00:04:20,320 --> 00:04:22,959 I took this photo while he was running in our forest. 72 00:04:23,120 --> 00:04:26,795 This will sound strange to you, but he's a dinosaur. " 73 00:04:27,760 --> 00:04:29,637 You mean, like this? 74 00:04:32,480 --> 00:04:35,597 Well, it certainly does look like a dinosaur. 75 00:04:37,720 --> 00:04:38,994 It's totally out of focus. 76 00:04:39,160 --> 00:04:41,879 Maybe that's because he was moving very fast. 77 00:04:42,040 --> 00:04:43,758 " Here's a picture of his footprints. " 78 00:04:43,920 --> 00:04:46,195 They look like a bunch of chicken tracks to me! 79 00:04:46,360 --> 00:04:49,670 I don't get it. I thought dinosaurs lived 1 00 million years ago... 80 00:04:49,840 --> 00:04:51,353 ...and then became extinct. 81 00:04:51,520 --> 00:04:54,671 It was more like 7 0 million, according to what we now know. 82 00:04:54,840 --> 00:04:58,196 Scientists thought lobe-finned fish were extinct for millions of years... 83 00:04:58,360 --> 00:05:01,955 ...until one was caught in 1 938 off the coast of South Africa. 84 00:05:02,120 --> 00:05:04,031 So unexplained things do occur. 85 00:05:04,200 --> 00:05:09,035 Like Nessie of Loch Ness. And Bigfoot of the Pacific Northwest. 86 00:05:09,200 --> 00:05:11,919 " Needless to say, our discovery is very exciting. 87 00:05:12,080 --> 00:05:15,959 He looks like the Deinonychus, but he moves so fast, we can't verify this. 88 00:05:16,120 --> 00:05:17,917 We would like to capture him alive... 89 00:05:18,080 --> 00:05:20,469 ...but we don't have anyone who can handle the job. 90 00:05:20,640 --> 00:05:25,156 But I feel certain 009, 5 and 2 could do it. " 91 00:05:25,320 --> 00:05:27,038 That's all he wrote, everyone. 92 00:05:27,200 --> 00:05:30,112 He's requesting your assistance in capturing this dinosaur... 93 00:05:30,280 --> 00:05:31,554 ...but it's up to you three. 94 00:05:32,360 --> 00:05:35,875 Well, here we are, on our way to Dr. Ross' palaeontology centre. 95 00:05:36,080 --> 00:05:37,672 If he's right, we could be part... 96 00:05:37,840 --> 00:05:40,434 ...of one of the world's greatest scientific discoveries. 97 00:05:40,600 --> 00:05:42,192 I'm Joe Shimamura. 98 00:05:42,360 --> 00:05:46,672 Welcome, 009, 002 and 005. 99 00:05:46,840 --> 00:05:49,593 I must say, it's wonderful to see you again! 100 00:05:49,760 --> 00:05:51,637 Sir, we don't have any memory of you. 101 00:05:51,800 --> 00:05:54,997 Considering what's happened to us, that may be good. 102 00:05:55,160 --> 00:05:58,311 For a second there, I forgot. Please forgive me. 103 00:05:58,480 --> 00:06:01,040 I regret any hurt I might have caused in the past. 104 00:06:01,200 --> 00:06:04,875 I want you to feel welcome. As you know, I'm Dr. Gottfried Ross. 105 00:06:05,080 --> 00:06:07,913 Thank you for coming to help us. I'm very grateful. 106 00:06:08,080 --> 00:06:11,550 And this gentleman back here is my right-hand man, Dr. Kiely. 107 00:06:11,920 --> 00:06:14,480 Glad you arrived safely. 108 00:06:14,680 --> 00:06:18,514 I'd like to believe them. I wish I could tell if Dr. Ross has actually changed. 109 00:06:18,680 --> 00:06:21,672 That he truly regrets what he did to us. 110 00:06:25,720 --> 00:06:27,278 Hey, what is it? 111 00:06:29,080 --> 00:06:30,752 Nothing, must be the wind. 112 00:06:31,560 --> 00:06:33,915 Or your imagination. 113 00:06:40,880 --> 00:06:43,235 We're almost at that big watering hole. 114 00:06:43,400 --> 00:06:46,551 To a dinosaur, it probably looks like a little drinking fountain. 115 00:06:46,720 --> 00:06:49,917 So, 005, do you sense him anywhere around here? 116 00:06:50,080 --> 00:06:51,354 No, not yet. 117 00:06:51,520 --> 00:06:53,909 Then should we just wait here until he comes along? 118 00:06:54,080 --> 00:06:57,470 -The sun's going down. -Let's not get caught here in the dark. 119 00:06:59,600 --> 00:07:01,477 -What is it? -Nothing. 120 00:07:01,640 --> 00:07:03,756 -You keep saying that! -It is the wind. 121 00:07:03,920 --> 00:07:05,239 What about the wind? 122 00:07:05,400 --> 00:07:07,550 I sense that something here is peculiar. 123 00:07:12,520 --> 00:07:15,239 Something is peculiar here, there's no question about that. 124 00:07:15,400 --> 00:07:17,960 You know what it is? A live dinosaur. 125 00:07:18,120 --> 00:07:19,519 Okay, Professor Jurassic. 126 00:07:19,680 --> 00:07:23,275 Let's figure out where we should camp before it gets too dark. 127 00:07:41,760 --> 00:07:45,036 Are you just gonna stare at the flames all night long? 128 00:07:45,200 --> 00:07:48,192 You look like you have something on your mind. I was wondering... 129 00:07:48,360 --> 00:07:51,557 ...what you were thinking about. Anything you'd like to share with us? 130 00:07:51,720 --> 00:07:53,551 Nope. I'm just trying to relax. 131 00:07:53,720 --> 00:07:56,871 You should try looking at the stars. 132 00:07:57,760 --> 00:08:00,149 There's something very soothing about that. 133 00:08:00,320 --> 00:08:02,356 They seem to be watching over us. 134 00:08:02,520 --> 00:08:07,355 I believe that while we sleep, they protect our souls from evil. 135 00:08:07,600 --> 00:08:10,876 When I was a kid in the Bronx, I used to count all the stars at night. 136 00:08:11,040 --> 00:08:13,759 I always fell asleep before I finished. 137 00:08:13,920 --> 00:08:15,399 Some nights I couldn't see them. 138 00:08:15,560 --> 00:08:17,915 Back then, everyone had coal-burning furnaces. 139 00:08:18,080 --> 00:08:20,310 And the night air was filled with thick smoke. 140 00:08:42,520 --> 00:08:44,670 What was that? 141 00:08:58,640 --> 00:09:00,835 He moves fast. 142 00:09:04,320 --> 00:09:05,594 Where'd he go? 143 00:09:08,880 --> 00:09:10,393 This way. 144 00:09:25,560 --> 00:09:28,233 -Damn it, we lost him. -Guess again. 145 00:09:31,760 --> 00:09:33,637 He's taking off, let's go! 146 00:09:34,240 --> 00:09:37,118 Stay here, 005. We'll chase him back this way. 147 00:09:37,280 --> 00:09:38,998 Right. 148 00:11:03,120 --> 00:11:05,475 -Was that a roar? -I don't know. I didn't hear one. 149 00:11:06,560 --> 00:11:08,915 His speed is amazing! 150 00:11:09,600 --> 00:11:11,875 He's gonna wear us out. 151 00:11:12,040 --> 00:11:15,430 009, I'm gonna try to track him another way. 152 00:11:32,160 --> 00:11:35,152 You want a piece of me? Let's go, I'll take you on! 153 00:11:36,320 --> 00:11:39,676 Try again, if you think you can catch me! 154 00:12:12,040 --> 00:12:16,113 I wasn't warned about this. It's a pteranodon. 155 00:12:16,280 --> 00:12:18,748 I wonder what else they didn't mention to watch for? 156 00:12:23,000 --> 00:12:25,036 Let go! 157 00:12:32,280 --> 00:12:34,271 002, where did you go? 158 00:13:13,160 --> 00:13:14,639 A laser? 159 00:13:20,080 --> 00:13:23,834 Don't stop now! He'll come after us unless we keep attacking him. 160 00:13:24,000 --> 00:13:25,672 You know the danger if we continue. 161 00:13:25,840 --> 00:13:28,115 We don't have a choice. Destroy him! 162 00:13:28,280 --> 00:13:31,670 That's not what we're supposed to do! We can't just change everything now. 163 00:13:31,840 --> 00:13:34,274 We lured them out here so we could capture them alive. 164 00:13:34,440 --> 00:13:37,273 -Shut up and do as I say. -I won't do it. 165 00:13:37,440 --> 00:13:39,351 009 is pure state-of-the-art. 166 00:13:39,520 --> 00:13:42,080 Cream of the crop. My best design. He's my masterp... 167 00:13:42,240 --> 00:13:44,196 You're done! 168 00:14:06,840 --> 00:14:09,673 You're not making it out of there! 169 00:14:19,240 --> 00:14:20,753 Acceleration mode! 170 00:14:44,640 --> 00:14:47,200 Gotcha. Now take this. 171 00:15:14,080 --> 00:15:15,672 You! 172 00:15:31,520 --> 00:15:33,078 They're just big robots. 173 00:15:52,040 --> 00:15:54,873 I'm not done with you yet, 009! 174 00:16:12,920 --> 00:16:16,390 Damn, that's it. You're dead meat now, cyborg! 175 00:16:40,640 --> 00:16:45,475 You almost made it, but no cigar, 009. It's all over. 176 00:16:46,000 --> 00:16:49,231 So this was your plan, wasn't it? To bring us here and then destroy us. 177 00:16:49,400 --> 00:16:50,674 Oh, it's not my plan. 178 00:16:50,840 --> 00:16:53,070 Are you trying to say Black Ghost is behind this? 179 00:16:53,240 --> 00:16:55,959 -I thought he was gone for good. -Well, you thought wrong. 180 00:16:56,120 --> 00:16:57,712 Black Ghost will always be with us. 181 00:16:57,880 --> 00:17:01,316 He ordered us to lure you here and then begin a brainwashing procedure... 182 00:17:01,480 --> 00:17:04,040 ...to bring you back into his cyborg fold. 183 00:17:04,200 --> 00:17:06,634 And, of course, when you three don't return on time... 184 00:17:06,800 --> 00:17:08,631 ...the others will come looking for you. 185 00:17:08,800 --> 00:17:12,679 Then, one by one, you will all become part of the Black Ghost team again. 186 00:17:12,840 --> 00:17:14,512 Pity you won't be joining them. 187 00:17:14,680 --> 00:17:20,312 -Is Dr. Ross a part of this charade too? -I'm afraid the party's over for him. 188 00:17:20,480 --> 00:17:22,789 He just wasn't suited to be a team player. 189 00:17:22,960 --> 00:17:24,632 -I think I get it. -Good. 190 00:17:24,800 --> 00:17:27,030 That should console you while you rot in hell! 191 00:17:27,200 --> 00:17:30,556 Not so fast, Kiely. It's you who's going straight to hell! 192 00:17:30,720 --> 00:17:33,553 002, boy, am I glad to see you. 193 00:17:33,720 --> 00:17:37,269 -I know. And 005. -What? 194 00:17:38,120 --> 00:17:40,873 Boy, 005, your instincts were right. 195 00:17:41,080 --> 00:17:42,798 Stay back. 196 00:17:43,760 --> 00:17:45,751 I'm warning you. 197 00:17:52,400 --> 00:17:54,231 Let go of me! 198 00:17:54,760 --> 00:17:56,637 Let him go. 199 00:18:04,120 --> 00:18:06,873 I'm sorry, 009. 200 00:18:07,400 --> 00:18:11,154 Those creatures were my doing. I created all three. 201 00:18:11,320 --> 00:18:14,312 Black Ghost wanted me to trap you all here. 202 00:18:14,480 --> 00:18:15,833 What a fool. 203 00:18:16,760 --> 00:18:20,355 I don't understand why you agreed to work for him again. 204 00:18:20,520 --> 00:18:24,149 My expertise was unusable to the outside world. 205 00:18:24,320 --> 00:18:26,151 This is my life's work. 206 00:18:26,320 --> 00:18:29,357 The only thing I know how to do is mak e robots. 207 00:18:29,520 --> 00:18:31,511 That's all I know. 208 00:18:34,000 --> 00:18:38,039 Learning something new at my age didn't seem lik e a solution. 209 00:18:38,200 --> 00:18:41,397 Most places were hiring young people anyway. 210 00:18:41,560 --> 00:18:45,917 I was so depressed. That's when Black Ghost found me. 211 00:18:46,080 --> 00:18:49,436 He offered me an opportunity to mak e robots again. 212 00:18:49,600 --> 00:18:53,718 In my own lab, with all the bells and whistles. 213 00:18:54,280 --> 00:18:57,829 Of course, at this point, I was well aware of their purpose. 214 00:18:58,000 --> 00:18:59,797 Forgive me. 215 00:19:02,720 --> 00:19:04,756 Dr. Ross! 216 00:19:09,680 --> 00:19:13,958 Ross gave his life to save ours. He really did turn over a new leaf. 217 00:19:14,120 --> 00:19:16,076 Black Ghost knew all about that new leaf... 218 00:19:16,240 --> 00:19:18,879 ...and sent Kiely in case something went wrong. 219 00:19:19,040 --> 00:19:24,512 How sad. But for one brief moment, we got to run with the dinosaurs. 220 00:19:24,680 --> 00:19:28,309 Dr. Ross gave us an adventure we'll never forget. 221 00:19:28,480 --> 00:19:30,232 Meanwhile, halfway around the globe... 222 00:19:30,400 --> 00:19:33,472 ...another adventure was taking shape for us. 223 00:19:35,240 --> 00:19:38,198 An electrical storm with loud thunder and bright lightning... 224 00:19:38,360 --> 00:19:39,839 ...coloured the skies... 225 00:19:40,000 --> 00:19:44,039 ...while tourists gathered to see statues of the Greek gods. 226 00:19:50,120 --> 00:19:52,953 Suddenly, one of the statues started to come to life! 227 00:19:53,120 --> 00:19:57,033 And reports of winged chariots flying through the clouds reached our ears. 228 00:19:57,200 --> 00:19:59,475 We quickly forgot all about dinosaurs... 229 00:19:59,640 --> 00:20:03,030 ...and headed toward the land of mythology. 19130

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.