All language subtitles for [~AA~] Cyborg 009 - 18 The Story of a Struggling Restaurant [0691F156]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,249 --> 00:00:40,046 Pour some olive oil into a heated pan... 2 00:00:40,209 --> 00:00:43,645 ...and sauté some chopped onions and garlic. Don't let it burn. 3 00:00:43,849 --> 00:00:46,079 Give me a sec. This garlic's not easy. 4 00:00:50,169 --> 00:00:53,525 When it starts boiling, reduce the heat and gently stir. 5 00:00:53,689 --> 00:00:55,520 -And now add bay leaves. -What'd she say? 6 00:00:55,689 --> 00:00:58,681 Bay leaves? What the heck is that? Oh, no! 7 00:01:00,249 --> 00:01:01,762 Hot! 8 00:01:01,969 --> 00:01:04,688 My garlic! Hot! 9 00:01:10,609 --> 00:01:12,964 I can't believe cooking is this difficult. 10 00:01:16,969 --> 00:01:18,960 I gotta get something to eat. 11 00:01:19,169 --> 00:01:21,888 I had an opportunity to learn how to prepare decent meals... 12 00:01:22,049 --> 00:01:26,042 ...back when I was hanging with 006, but I blew it. 13 00:01:27,049 --> 00:01:29,324 Come on, 002. Quit meat-loafing around. 14 00:01:29,489 --> 00:01:31,366 Everyone has to pitch in. 15 00:01:31,529 --> 00:01:33,565 Cooking has never been my bag, man. 16 00:01:33,769 --> 00:01:35,521 Well, it's time you put on a feedbag. 17 00:01:35,689 --> 00:01:37,964 There's nothing wrong with learning something new. 18 00:01:38,129 --> 00:01:40,643 -Come on, it's fun. -I've got better things to do. 19 00:01:40,809 --> 00:01:43,323 What's better than the smell of simmering succotash? 20 00:01:43,529 --> 00:01:46,043 I'm making myself hungry. 21 00:01:52,129 --> 00:01:57,601 Come on! What type of lunatic creates a cyborg that gets hungry?! 22 00:02:05,609 --> 00:02:08,123 I'm sorry, did I wake you up? 23 00:02:09,529 --> 00:02:12,202 No, no. We're both early birds, aren't we? 24 00:02:12,609 --> 00:02:14,440 A bit chilly this morning. You all right? 25 00:02:14,649 --> 00:02:16,207 Yes, I'm fine. 26 00:02:16,369 --> 00:02:19,122 I wanted to thank you for the dinner you made last night. 27 00:02:19,529 --> 00:02:22,168 It's a small token considering all you've done for us. 28 00:02:22,329 --> 00:02:25,287 I hope that you find your stay here to be restful. 29 00:02:25,489 --> 00:02:29,767 What a wonderful spot. Finally, we can peacefully enjoy this fantastic location. 30 00:02:30,249 --> 00:02:33,878 This would be a much happier place if all of you were still together. 31 00:02:34,049 --> 00:02:36,199 Yes, but I'm afraid I can't ask for that. 32 00:02:36,809 --> 00:02:39,721 They are all grown-ups and they have their own lives. 33 00:02:39,889 --> 00:02:43,245 But I really wonder how they are doing. 34 00:02:56,489 --> 00:02:58,957 -Gabore! -Pyunma! 35 00:02:59,169 --> 00:03:01,888 Who are they? Investigating the Metal X? 36 00:03:02,049 --> 00:03:03,801 Geotechnical engineers. 37 00:03:03,969 --> 00:03:07,245 You won't believe how much they charge for useless reports. 38 00:03:07,409 --> 00:03:10,799 I don't think it's their fault you can't continue digging right now. 39 00:03:10,969 --> 00:03:14,006 I know, but it'd be nice to hear some encouraging news. 40 00:03:14,209 --> 00:03:16,165 I've been unlucky for a long time. 41 00:03:16,329 --> 00:03:19,765 Life is funny sometimes. Who'd have thought you'd hit bedrock... 42 00:03:19,929 --> 00:03:22,489 ...when you regained the Metal X mining rights. 43 00:03:22,649 --> 00:03:25,527 This summer we had a long drought. And now this happens. 44 00:03:25,689 --> 00:03:28,157 I must be cursed by some unlucky spell or something. 45 00:03:28,369 --> 00:03:30,803 They say what doesn't kill you makes you stronger. 46 00:03:30,969 --> 00:03:32,243 Thanks for your insight. 47 00:03:32,449 --> 00:03:35,247 It's great to see your face. I'm so glad that you're back. 48 00:03:35,409 --> 00:03:38,640 You've got a lot of food here. Are you going to the Agatarus village? 49 00:03:39,809 --> 00:03:42,721 They're suffering from the drought. They're in a bad way. 50 00:03:42,889 --> 00:03:45,767 I'm gonna bring them some medical supplies and some food. 51 00:03:45,969 --> 00:03:49,405 -Would you like me to go with you? -I would prefer to do it myself. 52 00:03:49,569 --> 00:03:52,037 Last time I delivered food and supplies to them... 53 00:03:52,209 --> 00:03:55,440 ...it was really so rewarding. It makes me feel good. 54 00:03:55,649 --> 00:03:59,961 -Very well. Just be careful, all right? -I will, thanks. 55 00:04:15,809 --> 00:04:19,085 -What was that? -I'm afraid that we're stuck. 56 00:04:23,249 --> 00:04:25,001 We gotta get this rear tyre up. 57 00:04:25,169 --> 00:04:27,364 Unless we deliver this on time, we get fired. 58 00:04:27,529 --> 00:04:29,838 You know how hard it is to find a job these days. 59 00:04:30,049 --> 00:04:31,607 Then get in there and drive. 60 00:04:32,049 --> 00:04:34,563 When I accelerate, push it from the back. 61 00:04:55,609 --> 00:04:58,169 You darn fool! Not you again! 62 00:04:58,369 --> 00:05:01,839 -You're incompetent! Get out! -Give him another chance, will you? 63 00:05:02,009 --> 00:05:04,079 It was a mistake and there was no harm done. 64 00:05:04,249 --> 00:05:08,606 Butt out. This doesn't concern you. This man's a hazard, I tell you. 65 00:05:11,569 --> 00:05:16,802 But, well, it's unbelievable you were able to stop it. You're in one piece? 66 00:05:17,049 --> 00:05:19,483 As you can see, I'm fine. Don't fire the driver. 67 00:05:20,689 --> 00:05:25,240 Well, no one got hurt, but I'm not sure. He's got one more chance. 68 00:05:33,249 --> 00:05:36,924 Oh, I had heard that he opened up a brand-new restaurant in Japan. 69 00:05:37,089 --> 00:05:39,603 -What's his name, 00...? -Six. 70 00:05:39,809 --> 00:05:42,277 I'm sure he's doing quite well for himself. 71 00:05:43,209 --> 00:05:45,564 That's great. Should we drop by and see him later? 72 00:05:45,729 --> 00:05:48,527 We can't go today. They're preparing for a special event. 73 00:05:48,689 --> 00:05:51,567 He's expecting a very important guest this evening. 74 00:05:52,249 --> 00:05:56,447 -Please, just this once, for me? -No, I'm not wearing that. 75 00:05:56,649 --> 00:06:00,005 003, please. I don't ask for a lot. It's a big day for me. 76 00:06:00,169 --> 00:06:02,558 The food critic, Mr. Tsuyama, is coming here tonight! 77 00:06:02,929 --> 00:06:06,160 -Mr. Tsuyama? He's well-known. -Well, he's coming here. 78 00:06:06,329 --> 00:06:09,002 He's rating my restaurant. Do you know what that means? 79 00:06:09,209 --> 00:06:11,165 If he likes his food, he'll recommend us. 80 00:06:11,329 --> 00:06:13,968 Chan's Magic Pan will be a hit! I'm desperate. 81 00:06:14,169 --> 00:06:16,080 I know how important this is to you... 82 00:06:16,249 --> 00:06:18,683 ...but I'm not comfortable wearing that silly dress. 83 00:06:18,889 --> 00:06:22,245 It's not like I'm asking you to wear a full kimono or anything. 84 00:06:22,409 --> 00:06:25,401 Come on. I'm simply asking you to help me out. Won't you do that? 85 00:06:25,609 --> 00:06:27,918 I said I'd help you, but I won't wear that thing. 86 00:06:28,089 --> 00:06:30,159 All the girls wear it. It's the uniform here. 87 00:06:30,329 --> 00:06:32,604 Please, I'm begging! 88 00:06:32,769 --> 00:06:35,920 My regular waitress got food poisoning from sampling the appetizers. 89 00:06:36,129 --> 00:06:39,087 -Won't you please help me? -I don't know. 90 00:06:45,169 --> 00:06:48,320 There you are. That's really quite a costume. 91 00:06:48,489 --> 00:06:52,118 -What, are you some kind of actor? -Not really. Thank you. 92 00:06:53,529 --> 00:06:55,997 Forgot your change. Hey! 93 00:07:05,009 --> 00:07:07,728 It's not working. We're over the side! 94 00:07:11,649 --> 00:07:13,560 Hold on! 95 00:07:22,169 --> 00:07:24,808 Boy, was that close. Are you all right? 96 00:07:33,769 --> 00:07:36,044 Look, it's food! 97 00:07:54,609 --> 00:07:57,328 Nuts! I hit a landmine. 98 00:08:02,409 --> 00:08:04,923 You just gotta hang in there. 99 00:08:06,249 --> 00:08:10,162 I don't think we'll make it out of here alive if I have to carry him. 100 00:08:27,609 --> 00:08:30,567 -Let's go home. -Sure. 101 00:08:30,769 --> 00:08:35,160 -Where you from? Are you Japanese? -Chinese. 102 00:08:35,329 --> 00:08:37,524 You saved my life. 103 00:08:37,729 --> 00:08:39,481 Hey, wanna grab a bite? 104 00:08:59,609 --> 00:09:01,565 There are only two bags of flour left. 105 00:09:02,409 --> 00:09:04,286 How sad. 106 00:09:07,249 --> 00:09:09,479 The village is still a long way off. 107 00:09:09,649 --> 00:09:14,279 I could carry them all the way there, but that wouldn't be very much help. 108 00:09:15,209 --> 00:09:17,359 I'll come back. 109 00:09:20,649 --> 00:09:23,800 Then again, it's better than nothing. 110 00:09:26,649 --> 00:09:29,004 The kids are hungry. I won't fail them. 111 00:09:34,689 --> 00:09:37,044 This piece of meat's tougher than trigonometry. 112 00:09:37,249 --> 00:09:38,762 You don't know how to pick. 113 00:09:38,929 --> 00:09:41,762 What do you mean? That's fresher than a sailor on shore leave. 114 00:09:41,969 --> 00:09:44,688 You need to check more than just the freshness of the meat. 115 00:09:44,889 --> 00:09:47,278 I want you to go back and get Grade A beef this time. 116 00:09:47,449 --> 00:09:48,962 Go back again? 117 00:09:49,129 --> 00:09:51,927 That's right. And don't go buying last week's stew meat. 118 00:09:52,089 --> 00:09:55,126 Do I have to go back? Can't you just make do with what you have? 119 00:09:55,329 --> 00:09:59,163 Even the best chef can't cook the best dishes without the best ingredients. 120 00:09:59,329 --> 00:10:01,843 I need the best of everything or I won't be the best. 121 00:10:03,089 --> 00:10:05,523 Are you happy now? 122 00:10:07,409 --> 00:10:11,118 Can I call you Moo Goo Gai Pan? You look like my favourite dish. 123 00:10:11,289 --> 00:10:13,598 Does this make me look fat? 124 00:10:14,729 --> 00:10:17,402 I'd like to be seated in your section. 125 00:10:22,049 --> 00:10:23,641 How lucky for us. 126 00:10:23,849 --> 00:10:26,921 We found a great cabin and plenty of firewood to keep us warm. 127 00:10:27,369 --> 00:10:29,121 What's lucky? We lost our job. 128 00:10:29,289 --> 00:10:32,201 -That kind of stinks if you ask me. -Hey, we didn't get hurt. 129 00:10:32,369 --> 00:10:35,884 Now we won't freeze to death. In my book, that's pretty lucky. 130 00:10:36,049 --> 00:10:39,439 -Did you look for something to eat? -Yeah, there's no food in here. 131 00:10:39,649 --> 00:10:42,163 This blizzard might just last for a week. 132 00:10:42,329 --> 00:10:45,127 We might not freeze to death, but we could starve to death. 133 00:10:45,329 --> 00:10:47,479 You ought to try looking on the bright side. 134 00:10:47,649 --> 00:10:49,526 It'll all work out somehow, you know. 135 00:10:49,689 --> 00:10:52,078 Why don't you get yourself some rest. 136 00:10:54,369 --> 00:10:56,325 I'm starving. He's right. 137 00:10:56,489 --> 00:11:00,038 If this storm keeps up, we will starve to death. 138 00:11:07,689 --> 00:11:09,088 Hey! 139 00:11:14,009 --> 00:11:16,000 Please, let go of me! I wanna die! 140 00:11:16,209 --> 00:11:18,439 -No way. -Let me go. 141 00:11:37,689 --> 00:11:40,522 -You're awake. Feeling better? -Why should I feel better? 142 00:11:40,689 --> 00:11:42,839 There's a big blizzard outside. 143 00:11:43,009 --> 00:11:45,523 You should have let me die out there anyway. 144 00:11:45,689 --> 00:11:49,045 Without a job or in this cabin, I'm gonna starve to death either way. 145 00:11:49,209 --> 00:11:52,121 Don't say that. Where there's a will, there's a way. 146 00:11:52,329 --> 00:11:54,365 That's a load of bull! 147 00:11:57,489 --> 00:12:01,243 Calm down. Otherwise, you'll tear the whole cabin apart. 148 00:12:07,129 --> 00:12:09,199 Welcome to our restaurant, Miss Tsuyama. 149 00:12:10,969 --> 00:12:15,121 The décor's really not too bad. Could use work. 150 00:12:15,329 --> 00:12:18,446 -Guess what. The critic's here. -Good. Did he bring a big appetite? 151 00:12:18,649 --> 00:12:20,287 You might say that. 152 00:12:20,449 --> 00:12:22,326 But he's a she. 153 00:12:22,489 --> 00:12:27,119 What are you saying? I've made a feast that's fit for a king, not a queen. 154 00:12:27,889 --> 00:12:29,641 I'm back. I hope I'm not too late. 155 00:12:29,849 --> 00:12:33,762 Oh, 009, just in time. I have to change my menu for a lady critic. 156 00:12:33,929 --> 00:12:37,558 -Now, go get these items right away. -What? Not again. 157 00:12:37,769 --> 00:12:40,681 I don't think this female critic will appreciate 003's dress... 158 00:12:40,849 --> 00:12:43,079 ...as much as a male critic would have, you know. 159 00:12:43,249 --> 00:12:44,523 I heard that! 160 00:12:44,689 --> 00:12:47,408 That's why you wanted me to wear this, you male chauvinist! 161 00:12:47,609 --> 00:12:51,488 Now, don't break a nail over it. It was 007's idea, not mine! 162 00:12:51,649 --> 00:12:54,766 Wait a minute. I wouldn't be mad at them if I were you. 163 00:12:54,969 --> 00:12:58,086 We like you, really. 164 00:13:19,849 --> 00:13:22,238 Do you have any food? 165 00:13:23,009 --> 00:13:26,763 Yeah, but just a little. See? 166 00:13:28,129 --> 00:13:30,085 I'm waiting! Such slow service. 167 00:13:30,249 --> 00:13:33,047 I'm taking away 31 points for bad service. 168 00:13:33,209 --> 00:13:35,120 Would you care for an apéritif, madam? 169 00:13:37,769 --> 00:13:39,725 Wow, extra points for you! 170 00:13:40,249 --> 00:13:43,924 Leaping litchi nut, 003. I can't believe you're still wearing that dress. 171 00:13:44,889 --> 00:13:48,404 -Well, I guess it slipped my mind. -Admit it, you like wearing it now. 172 00:13:50,929 --> 00:13:52,965 -Here. -I'm using only the centre section... 173 00:13:53,129 --> 00:13:55,643 ...for tonight's feast. You can throw that away. 174 00:13:55,809 --> 00:13:58,369 I remember when 006 showed me how to cut this... 175 00:13:58,529 --> 00:14:00,759 ...when we were on the Dolphin. 176 00:14:01,569 --> 00:14:02,843 Not that way. 177 00:14:03,009 --> 00:14:04,886 You have to cut this vegetable in steps. 178 00:14:05,049 --> 00:14:07,722 First into wedges and then julienne against the grain. 179 00:14:07,889 --> 00:14:11,325 Careful. You're not trimming your nails. Here's how you do it. Understand? 180 00:14:11,529 --> 00:14:13,759 -Yes, but... -If you don't cut it just right... 181 00:14:13,929 --> 00:14:16,807 ...you'll ruin it! You'll be serving a cardboard casserole. 182 00:14:16,969 --> 00:14:19,847 Proper prep can make the difference between a dynamic dinner... 183 00:14:20,009 --> 00:14:21,761 ...or a dining-room disaster! 184 00:14:22,449 --> 00:14:24,599 We can't just waste food and throw it away. 185 00:14:24,769 --> 00:14:27,203 Besides, this reminds me of the Dolphin. 186 00:14:35,089 --> 00:14:37,922 This is the only Chinese dish that I know how to cook. 187 00:14:39,569 --> 00:14:41,605 Where did you learn to prepare food like that? 188 00:14:41,809 --> 00:14:44,084 A buddy of mine is a great Chinese chef. 189 00:14:44,249 --> 00:14:48,322 He taught me how to make that. I used to help him with the prep. 190 00:14:51,649 --> 00:14:55,403 Make the portions smaller. We're not cooking for lumberjacks. 191 00:15:02,169 --> 00:15:07,084 It makes me homesick. I just can't do anything right. 192 00:15:07,249 --> 00:15:11,162 I was a failure in my country. I'm too ashamed to go back. 193 00:15:11,369 --> 00:15:12,927 I went through a lot myself. 194 00:15:13,089 --> 00:15:15,045 I'm not planning on going back home either. 195 00:15:15,249 --> 00:15:16,682 You don't get lonely? 196 00:15:16,849 --> 00:15:20,524 When I miss my home, I cook meals from my village. 197 00:15:21,009 --> 00:15:24,479 And that reminds me of all the people and the places that I left behind. 198 00:15:24,689 --> 00:15:27,726 That's one way I can still feel the warmth of my village. 199 00:15:27,889 --> 00:15:30,323 And then somehow I feel a lot better. 200 00:15:30,489 --> 00:15:35,279 It's amazing how food can bring you right back to a place in your memory. 201 00:15:40,049 --> 00:15:43,121 Delicious! These are really good. 202 00:15:43,529 --> 00:15:45,201 How'd you spot those potato flowers? 203 00:15:45,369 --> 00:15:48,202 -Must have sharp eyes. -Just luck. 204 00:15:48,369 --> 00:15:51,441 Hold on. You're German and you've never seen potato flowers? 205 00:15:51,649 --> 00:15:53,367 -Unheard of! -Yeah, well, I'm sorry. 206 00:15:53,529 --> 00:15:56,646 -What can I say? I'm a city boy. -Don't you know your heritage? 207 00:15:56,809 --> 00:15:59,448 Your ancestors survived a drought by eating potatoes. 208 00:15:59,609 --> 00:16:02,521 Without chives or sour cream either. I have a book that says so. 209 00:16:02,689 --> 00:16:04,202 Why should that matter to me? 210 00:16:04,369 --> 00:16:08,203 What matters to me is how long I'm gonna have to peel these potatoes. 211 00:16:08,409 --> 00:16:10,240 006, I thank you... 212 00:16:10,409 --> 00:16:12,877 ...because your book on potatoes saved our lives. 213 00:16:13,089 --> 00:16:16,877 -Are you talking to me? -No, just thinking of an old friend. 214 00:16:17,049 --> 00:16:18,323 Hey! 215 00:16:21,009 --> 00:16:23,159 Hey, there's a break in the weather. 216 00:16:23,329 --> 00:16:26,082 It's clearing up. We made it through the storm. 217 00:16:26,249 --> 00:16:29,605 We did. Things worked out fine. 218 00:16:38,929 --> 00:16:43,957 I'm so glad I came. They appreciate even this little amount of food. 219 00:16:47,649 --> 00:16:49,367 Come on! Put some muscle into it. 220 00:16:49,569 --> 00:16:51,958 Stop yelling at me, man. I'm trying to help you out. 221 00:16:52,129 --> 00:16:55,599 Learn to do this right. You never know when you'll need to knead dough. 222 00:16:55,809 --> 00:16:58,198 Yeah, right. I doubt that. 223 00:16:59,329 --> 00:17:02,639 You're absolutely right, 006. It came in very handy. 224 00:17:02,809 --> 00:17:05,926 -Please, another. -Here. 225 00:17:06,929 --> 00:17:09,762 -One more. -Okay. 226 00:17:13,289 --> 00:17:17,760 Hey, waiter, what's taking so long? I'm taking 91 points away for service. 227 00:17:17,929 --> 00:17:19,442 Please, ma'am, reconsider. 228 00:17:19,609 --> 00:17:21,565 May I recite a sonnet for you as you wait? 229 00:17:21,729 --> 00:17:23,640 I could tantalize you with some Macbeth. 230 00:17:23,809 --> 00:17:25,481 Boring. No, thanks. 231 00:17:25,649 --> 00:17:28,004 You're good-looking, but you got no talent, kid. 232 00:17:28,209 --> 00:17:33,920 No talent? Look who's talking. She's got no taste. 233 00:17:34,969 --> 00:17:37,199 Dinner is served. Sorry for the delay. 234 00:17:42,449 --> 00:17:44,519 About time. 235 00:17:46,809 --> 00:17:49,801 -Thanks for taking care of me. -Sure. Don't mention it. 236 00:17:49,969 --> 00:17:52,688 When you find another job, remember what we went through. 237 00:17:52,969 --> 00:17:54,243 This is strange. 238 00:17:54,409 --> 00:17:58,243 You make me feel like I could just go out and find another job right away. 239 00:17:58,409 --> 00:18:02,322 -Your optimism is contagious. -You think so? 240 00:18:02,489 --> 00:18:04,047 I'm gonna let you in on a secret. 241 00:18:04,209 --> 00:18:08,327 Before I met my friends, I was down on everything and everybody. 242 00:18:08,529 --> 00:18:10,201 Is that so? 243 00:18:10,369 --> 00:18:14,248 I do know that your first name is Albert. 244 00:18:14,409 --> 00:18:19,199 -Would you mind if I called you Al? -Just don't call me late for dinner. 245 00:18:19,889 --> 00:18:22,847 Don't get down on yourself. You did your culinary best. 246 00:18:23,049 --> 00:18:25,722 I was so confident about tonight. 247 00:18:25,889 --> 00:18:29,279 I only used the very best ingredients in my recipes. 248 00:18:29,449 --> 00:18:31,440 I failed. 249 00:18:33,369 --> 00:18:35,360 Hello. Did you enjoy your meal? 250 00:18:39,649 --> 00:18:42,527 Well, the food was awful. Now, I gotta go. 251 00:18:42,729 --> 00:18:46,961 -Hold on! What's my rating? -Minus 300 points. It's dreadful! 252 00:18:48,089 --> 00:18:51,286 I can't believe it. My career is over. 253 00:18:52,609 --> 00:18:55,077 What's that I smell? What? 254 00:18:55,289 --> 00:18:57,007 -Ta-da! -Ta-da! 255 00:18:57,329 --> 00:19:01,368 Good gravy! You didn't pull this out of the garbage, did you? 256 00:19:01,529 --> 00:19:03,804 We couldn't throw away all your food scraps. 257 00:19:03,969 --> 00:19:05,243 We thought we'd make a meal. 258 00:19:05,449 --> 00:19:07,804 You taught all of us how to cook on the Dolphin. 259 00:19:07,969 --> 00:19:10,403 Taste what we learned from studying with the greatest. 260 00:19:10,609 --> 00:19:14,079 We wanted to show our appreciation for all you've done for us in the past. 261 00:19:15,529 --> 00:19:18,327 What are you waiting for, pal? Go ahead. Dig in. 262 00:19:24,009 --> 00:19:28,799 Oh, my goodness. Amazing. This is really quite tasty. 263 00:19:28,969 --> 00:19:31,563 Using my scraps and your TLC... 264 00:19:31,729 --> 00:19:35,358 ...you've created this wonderful meal for me. 265 00:19:35,969 --> 00:19:38,881 I'm just embarrassed at myself. 266 00:19:39,049 --> 00:19:43,998 You've all shown me what's really important in this mixed-up world. 267 00:19:44,169 --> 00:19:47,047 I got tears in my food, and I'm on a low-sodium diet. 268 00:19:50,249 --> 00:19:51,921 Good evening. 269 00:19:52,689 --> 00:19:55,726 Sorry to disturb you, but I'm going around this neighbourhood... 270 00:19:55,889 --> 00:19:57,527 ...to warn people about a con man. 271 00:19:57,689 --> 00:20:00,203 -A con man? -A con woman, actually. 272 00:20:00,369 --> 00:20:02,519 She pretends to be the food critic Tsuyama. 273 00:20:02,689 --> 00:20:06,318 She says she wants to review your restaurant, shows up and eats for free. 274 00:20:06,489 --> 00:20:10,164 That explains why she ran off when she heard the siren. 275 00:20:10,809 --> 00:20:12,322 She was.... 276 00:20:12,489 --> 00:20:14,798 The con man! 277 00:20:25,209 --> 00:20:28,645 That looks good. Did you make it yourself? 278 00:20:28,809 --> 00:20:31,881 -Cooking reminds me of home. -Me too. 279 00:20:51,089 --> 00:20:54,081 Now, I hope you all enjoy your meal. It is delicious. 280 00:20:54,289 --> 00:20:55,642 And so easy to do, wasn't it? 281 00:20:55,809 --> 00:20:59,484 Tune in tomorrow when I'll show you how to prepare oysters six ways. 282 00:20:59,649 --> 00:21:02,402 Well, that's all for today. Goodbye. 283 00:21:10,329 --> 00:21:12,923 006... 284 00:21:13,089 --> 00:21:17,640 ...I miss your cooking! 24013

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.