All language subtitles for [~AA~] Cyborg 009 - 17 The Final Battle [F964918F]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,800 --> 00:00:52,995 Well, that was really an ingenious plan. 2 00:00:53,160 --> 00:00:54,559 How are our friends doing? 3 00:00:54,720 --> 00:00:57,632 I will go below and check on the prisoners right away, sir. 4 00:00:57,800 --> 00:00:59,313 That was a spectacular capture. 5 00:00:59,480 --> 00:01:01,516 I knew there was no way even these cyborgs... 6 00:01:01,680 --> 00:01:04,990 ...could withstand the high-power magnetron waves. 7 00:01:23,120 --> 00:01:24,997 -How's it going? -Come in, Delta 2. 8 00:01:25,160 --> 00:01:27,879 Please report on the situation on the Dolphin. 9 00:01:28,040 --> 00:01:29,837 Delta 2, please respond. 10 00:01:31,840 --> 00:01:35,276 -Yes, sir, this is Delta 2. -Give me a progress analysis. 11 00:01:35,480 --> 00:01:39,109 As you can see, sir, the 00 cyborgs are not moving at all. 12 00:01:39,280 --> 00:01:41,236 They seem to be non-operational. 13 00:01:41,440 --> 00:01:43,351 They must be dead. 14 00:01:45,880 --> 00:01:47,233 Well, it doesn't matter. 15 00:01:47,400 --> 00:01:51,188 Black Ghost said to me that he wanted the cyborgs dead or alive, didn't he? 16 00:02:09,640 --> 00:02:11,995 This is the Daimanta, we're passing marker one. 17 00:02:12,160 --> 00:02:14,469 Wind direction, 1 20 degrees. 18 00:02:14,640 --> 00:02:16,312 Wind velocity, 1 0 knots. 19 00:02:16,480 --> 00:02:18,789 You have permission to land. 20 00:02:39,080 --> 00:02:41,150 What was that? 21 00:02:41,880 --> 00:02:45,316 There has been an accident at the Daimanta docking station. 22 00:02:46,040 --> 00:02:48,838 -Come on, hurry up! Over here! -Hurry. Over here! 23 00:03:05,400 --> 00:03:08,312 It's the cyborgs. Don't let them in here! 24 00:03:12,720 --> 00:03:16,554 This is the docking station, we have an emergency here! 25 00:03:18,120 --> 00:03:20,759 The 00 cyborgs destroyed Daimanta, escaped... 26 00:03:20,920 --> 00:03:24,356 -... and now they've infiltrated our base! -What? That's impossible. 27 00:03:24,560 --> 00:03:26,232 Capture them immediately. 28 00:03:26,400 --> 00:03:28,231 What are you waiting for? Go! 29 00:03:28,400 --> 00:03:30,072 Yes, sir! 30 00:03:40,360 --> 00:03:42,271 All clear. 31 00:03:42,480 --> 00:03:44,550 Excellent work. 32 00:03:53,560 --> 00:03:56,552 That was close. Thanks to 001 , we're still alive. 33 00:04:05,680 --> 00:04:07,079 So tell us, doctor. 34 00:04:07,240 --> 00:04:09,708 Just what was that they used against us? 35 00:04:10,200 --> 00:04:12,668 Actually, it might be an electromagnetic wave... 36 00:04:12,840 --> 00:04:14,637 ...that only affects cyborgs. 37 00:04:14,840 --> 00:04:18,389 If 001 hadn't shielded everyone with his protective barrier... 38 00:04:18,560 --> 00:04:20,073 ...all of you could have died. 39 00:04:20,280 --> 00:04:21,838 And as you can plainly see... 40 00:04:22,000 --> 00:04:25,151 ...001 has used up all his energy in the process. 41 00:04:29,640 --> 00:04:32,074 So, what are we going to do now? 42 00:04:32,240 --> 00:04:34,913 There's one thing to do. Since they've been nice enough... 43 00:04:35,080 --> 00:04:36,877 ...to bring us to their headquarters... 44 00:04:37,040 --> 00:04:39,873 ...we should use this opportunity to thank them. 45 00:04:40,360 --> 00:04:42,715 -Let's level this joint. -Let's do it. 46 00:04:42,920 --> 00:04:45,309 That all sounds good, but how are we going to do it? 47 00:04:45,480 --> 00:04:47,630 We're outnumbered and we don't have any weapons. 48 00:04:47,840 --> 00:04:50,912 When you don't have any weapons, you take your enemy's weapons. 49 00:04:51,080 --> 00:04:52,672 That's basic guerrilla warfare. 50 00:04:52,840 --> 00:04:55,718 -Sounds right. Bingo. -I suppose. 51 00:04:55,880 --> 00:04:57,791 But isn't there another way than to fight? 52 00:04:58,000 --> 00:04:59,558 There is no other way. 53 00:04:59,720 --> 00:05:02,188 We're here, so let's take care of the job. 54 00:05:02,360 --> 00:05:04,794 So wanna tell us what your plan is? 55 00:05:04,960 --> 00:05:07,554 What I was thinking was the first thing we need to do... 56 00:05:07,720 --> 00:05:09,358 ...is take over the control centre. 57 00:05:09,520 --> 00:05:12,592 That will get us familiar with this compound before we strike. 58 00:05:12,760 --> 00:05:15,354 And how do we know where the control centre is? 59 00:05:15,520 --> 00:05:16,873 Well... 60 00:05:17,800 --> 00:05:20,189 ...I think that the way will be quite obvious. 61 00:05:20,400 --> 00:05:22,277 As the darkness leads to light... 62 00:05:22,440 --> 00:05:25,637 ...all ducts lead to the control centre. 63 00:05:26,480 --> 00:05:30,029 003, would you perform a search for us? 64 00:05:30,400 --> 00:05:33,358 We have to get out of this place anyway. 65 00:05:33,960 --> 00:05:36,030 All right, I'll do it. 66 00:05:38,120 --> 00:05:41,795 -Request for backup in Block C. -Searching in E7. 67 00:05:46,680 --> 00:05:48,636 -It's that way. -Good. 68 00:05:48,800 --> 00:05:50,597 Let's get started. 69 00:05:54,760 --> 00:05:56,955 Come on, let's go. 70 00:05:59,520 --> 00:06:01,158 Right. 71 00:06:11,480 --> 00:06:13,471 Oh, no. 72 00:06:14,840 --> 00:06:16,910 This is bad. I've done it now. 73 00:06:36,200 --> 00:06:37,633 Black Ghost, I'm so sorry. 74 00:06:37,840 --> 00:06:42,231 You failed me not once, but twice, Commander Farej. 75 00:06:42,440 --> 00:06:44,112 Oh, no, Black Ghost... 76 00:06:44,280 --> 00:06:48,353 ...please give me one more chance. I swear I'll succeed this time for you. 77 00:06:48,520 --> 00:06:51,956 Give me another chance, please! 78 00:06:52,280 --> 00:06:53,633 No more chances. 79 00:06:53,800 --> 00:06:56,872 You must pay for failing me. 80 00:07:00,880 --> 00:07:02,313 -Get out! -It's gonna blow up! 81 00:07:02,480 --> 00:07:04,357 Hurry up! 82 00:07:11,680 --> 00:07:13,318 S1 2 through S7 are checked, sir. 83 00:07:13,480 --> 00:07:15,072 Check bomb shields in sector 9. 84 00:07:15,240 --> 00:07:17,435 Reactor area shutdown completed. 85 00:07:17,600 --> 00:07:20,876 Activate and detach additional robot troops. 86 00:07:21,080 --> 00:07:22,832 Roger that, sir. 87 00:07:25,200 --> 00:07:27,236 Open the door. 88 00:07:27,440 --> 00:07:30,318 Yes, sir. Right away, sir. 89 00:07:31,280 --> 00:07:32,918 Thank you. 90 00:07:34,800 --> 00:07:37,633 Platoon 7, proceed to control area. 91 00:07:38,960 --> 00:07:40,678 Black Ghost, what a surprise. 92 00:07:48,320 --> 00:07:49,799 Good day, everyone. 93 00:07:49,960 --> 00:07:53,350 I just wanted to thank all of you for your hard work. 94 00:07:53,520 --> 00:07:57,433 You all deserve to take a little break. 95 00:08:05,840 --> 00:08:09,037 Black Ghost, sir, what's going on here? 96 00:08:19,680 --> 00:08:23,719 I would like to thank my drama coach. That was one of my best performances. 97 00:08:25,520 --> 00:08:28,478 Wow, this compound is really enormous. Look at it. 98 00:08:28,640 --> 00:08:33,191 I wonder how long Black Ghost has been working on this place. 99 00:08:37,760 --> 00:08:40,957 Let's go over the plan now. The first thing that we have to do... 100 00:08:41,120 --> 00:08:44,032 ...is go to the ammunition chamber and locate the time bombs. 101 00:08:44,200 --> 00:08:47,158 Then, after we set them to go off in the ammunition chamber... 102 00:08:47,320 --> 00:08:49,436 ...we will break away into two groups. 103 00:08:49,600 --> 00:08:53,593 009 and 002, follow me to the jet hangar and fuel storage. 104 00:08:53,800 --> 00:08:58,191 008, 005 and 006, go to the underground power reactor. 105 00:08:58,360 --> 00:09:00,316 003 and 007... 106 00:09:00,480 --> 00:09:03,677 ...you stay behind with Dr. Gilmore and help him control this room. 107 00:09:03,840 --> 00:09:05,193 That's a plan I like. 108 00:09:05,400 --> 00:09:06,674 Anybody have any questions? 109 00:09:06,840 --> 00:09:08,398 No, sounds good to me. 110 00:09:08,560 --> 00:09:10,391 Yeah, come on. Let's get started. 111 00:09:11,120 --> 00:09:13,554 All right, then let's bring this place down. 112 00:09:39,880 --> 00:09:41,632 Say hi to my little friend. 113 00:09:53,120 --> 00:09:54,997 How is it going, Dr. Gilmore? 114 00:09:55,160 --> 00:09:57,628 Well, I'm almost there. 115 00:09:57,800 --> 00:10:00,234 This is Ramuda Three, please respond. 116 00:10:00,960 --> 00:10:03,713 -It's showtime. All right, then. -This is Ramuda Three. 117 00:10:03,880 --> 00:10:06,599 -Do you read me? -Yes, we read you, Ramuda Three. 118 00:10:06,760 --> 00:10:09,194 -Go ahead. -The cyborgs got into area F8. 119 00:10:09,360 --> 00:10:11,316 The robot platoon is completely decimated. 120 00:10:11,480 --> 00:10:15,189 -We need backup, now! -Roger, we'll send them right away. 121 00:10:17,120 --> 00:10:18,473 I love my job. 122 00:10:32,760 --> 00:10:34,990 The cyborgs are here! 123 00:10:47,440 --> 00:10:48,759 That was pretty easy. 124 00:10:55,520 --> 00:10:57,317 Let's see. 125 00:10:57,480 --> 00:11:00,597 Here they are. These will work. 126 00:11:14,160 --> 00:11:17,914 Okay, we'll all reassemble at the control centre in exactly 20 minutes. 127 00:11:18,080 --> 00:11:20,196 Be careful around here. 128 00:11:24,800 --> 00:11:26,438 Yes, go ahead. 129 00:11:26,600 --> 00:11:29,398 Have you received any reports of cyborg sightings? 130 00:11:29,720 --> 00:11:31,836 Cyborgs? That's absolutely ridiculous. 131 00:11:32,000 --> 00:11:34,355 Let me talk to your supervisor. 132 00:11:34,560 --> 00:11:37,279 My supervisor? I wonder.... 133 00:11:37,440 --> 00:11:39,670 -I think he went to the snack bar. -You fool. 134 00:11:39,840 --> 00:11:41,751 I want your name and position right now. 135 00:11:41,920 --> 00:11:43,512 You want my name, sir? 136 00:11:43,680 --> 00:11:47,036 Well, I.... I can't seem to remember. 137 00:11:47,200 --> 00:11:49,714 Hey, you're one of them. Why, you... 138 00:11:50,560 --> 00:11:53,028 -They know now. -Yes, and now they'll attack. 139 00:11:53,200 --> 00:11:55,919 She's right, we have to figure out a way to hold them off... 140 00:11:56,080 --> 00:11:57,957 ...until the others can make it back. 141 00:12:00,600 --> 00:12:04,149 Sir, the control centre has been taken over by the 00 cyborgs! 142 00:12:04,320 --> 00:12:06,629 The chain of command has been completely disrupted. 143 00:12:06,800 --> 00:12:08,279 What? 144 00:12:09,480 --> 00:12:12,597 There is no break of command as long as I am in charge. 145 00:12:12,760 --> 00:12:15,069 -Go and assemble my troops. -Sir. 146 00:12:15,280 --> 00:12:16,633 Wait a minute. 147 00:12:16,800 --> 00:12:19,360 Bring Tesla out instead. 148 00:12:19,560 --> 00:12:22,996 But, sir, it's experimental. We're still testing it. 149 00:12:27,280 --> 00:12:28,838 Let's go. 150 00:12:53,120 --> 00:12:55,429 That was a piece of cake. 151 00:12:57,600 --> 00:12:59,397 Sorry, fella. 152 00:13:17,120 --> 00:13:19,429 Hello there. Wow, there are so many guards here. 153 00:13:19,640 --> 00:13:21,596 Stand at attention, gentlemen. 154 00:13:23,160 --> 00:13:24,434 At ease. 155 00:13:40,320 --> 00:13:43,312 005, we'll take care of these guys. Go to the reactor. 156 00:13:43,520 --> 00:13:45,192 Okay. 157 00:15:00,800 --> 00:15:02,472 Nothing seems to affect this thing. 158 00:15:02,640 --> 00:15:04,915 It's protected by an electromagnetic shield. 159 00:15:11,320 --> 00:15:14,039 003! 007! 160 00:15:17,880 --> 00:15:19,757 What? What happened here? 161 00:15:27,040 --> 00:15:28,871 This is no good. 162 00:15:35,160 --> 00:15:38,357 002! 004! 163 00:15:40,320 --> 00:15:41,673 Hey, cyborg. 164 00:15:41,840 --> 00:15:43,956 Come out, come out, wherever you are. 165 00:15:44,120 --> 00:15:46,793 I know you're hiding in there. 166 00:15:55,920 --> 00:15:57,717 I have a proposition for you. 167 00:15:57,880 --> 00:16:00,917 What do you think about a little one-on-one, you and me? 168 00:16:01,080 --> 00:16:02,513 Mano a mano? 169 00:16:02,680 --> 00:16:04,955 If you win, your friends go free. 170 00:16:05,120 --> 00:16:06,439 But Black Ghost, sir. 171 00:16:06,640 --> 00:16:09,393 Silence! Or you'll wind up burnt toast, like your friend. 172 00:16:09,560 --> 00:16:12,950 I want to test the real power of these 00 cyborgs. 173 00:16:13,160 --> 00:16:14,912 No, 009. Don't do it. 174 00:16:15,080 --> 00:16:17,355 He's too powerful for you. 175 00:16:22,520 --> 00:16:25,592 Very well, then. I'm not afraid to accept your challenge. 176 00:16:25,800 --> 00:16:27,597 Delicious. 177 00:16:40,760 --> 00:16:42,751 009. 178 00:16:53,840 --> 00:16:55,558 Is that all you've got? 179 00:16:55,720 --> 00:16:58,917 A pity. It's going to end so fast. 180 00:17:43,400 --> 00:17:45,755 Oh, no, 009! 181 00:17:51,680 --> 00:17:55,070 How disappointing. You're no challenge to me at all. 182 00:17:55,240 --> 00:17:58,391 You're not even worth using as a research specimen. 183 00:17:58,600 --> 00:18:03,230 The rest of you rebel cyborgs will be discarded on the scrap heap. 184 00:18:03,560 --> 00:18:06,074 No, don't do it. Please spare their lives. 185 00:18:06,240 --> 00:18:08,435 You can take me instead, and let them live. 186 00:18:08,640 --> 00:18:11,518 Black Ghost, please don't hurt them. 187 00:18:12,200 --> 00:18:15,272 All this is the result of your own doing, Gilmore. 188 00:18:15,480 --> 00:18:17,118 But never fear, my friend. 189 00:18:17,280 --> 00:18:22,229 You will get to watch them as they are melted down in my furnace. 190 00:18:26,440 --> 00:18:27,998 What was that? 191 00:18:49,320 --> 00:18:51,276 Acceleration mode now! 192 00:19:02,360 --> 00:19:04,874 They will both be destroyed. 193 00:19:06,560 --> 00:19:10,109 Hey, let me go! Let me go! 194 00:19:21,040 --> 00:19:22,996 No! 195 00:19:25,560 --> 00:19:29,553 Impossible. I can't be defeated by a prototype cyborg. 196 00:19:29,720 --> 00:19:32,154 Wait till I get out of here. 197 00:19:35,400 --> 00:19:37,231 I'll kill all of you. 198 00:19:37,400 --> 00:19:40,472 No! 199 00:20:01,480 --> 00:20:03,675 All systems activated and online. 200 00:20:03,840 --> 00:20:06,559 -We are ready for takeoff. -Time to go. 201 00:20:41,920 --> 00:20:43,478 Is that the end of it? 202 00:20:43,640 --> 00:20:47,076 Is the fighting finally finished? Will they leave us alone? 203 00:20:51,440 --> 00:20:53,078 Yes, my dear. 204 00:20:53,240 --> 00:20:55,993 All of the fighting is over. 205 00:20:56,160 --> 00:20:57,718 For now. 15343

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.