All language subtitles for (ololo.to) Sorority House Massacre (1986)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,420 --> 00:00:08,420 (suspenseful music) 2 00:01:26,930 --> 00:01:28,590 Hi, Mrs. Lawrence. 3 00:01:29,550 --> 00:01:30,390 Oh, dear. 4 00:01:34,630 --> 00:01:35,800 What happened? 5 00:01:40,500 --> 00:01:42,160 It must have all started... 6 00:01:42,370 --> 00:01:43,920 the moment I entered the house. 7 00:01:46,030 --> 00:01:48,700 (ominous music) 8 00:02:03,020 --> 00:02:06,350 (footsteps approaching) 9 00:03:08,270 --> 00:03:11,180 (doorbell ringing) 10 00:03:18,500 --> 00:03:19,330 Hi. 11 00:03:29,970 --> 00:03:32,640 (man screaming) 12 00:03:37,720 --> 00:03:38,720 [Man] You! 13 00:03:49,190 --> 00:03:50,820 What is it? 14 00:03:50,830 --> 00:03:52,300 Nothing. 15 00:03:52,400 --> 00:03:54,060 I was getting worried about you. 16 00:03:54,070 --> 00:03:54,970 How have you been? 17 00:03:56,030 --> 00:03:57,560 Just okay. 18 00:03:57,570 --> 00:03:58,520 It takes a while. 19 00:04:02,190 --> 00:04:04,440 You can have Connie, Robin, and Wendy's room. 20 00:04:05,410 --> 00:04:07,531 - Hi, Beth. - Hi, Trace. 21 00:04:07,731 --> 00:04:08,440 They all took off early. 22 00:04:10,180 --> 00:04:11,260 Okay. 23 00:04:11,270 --> 00:04:13,140 Well, it'll be good to be around you guys, 24 00:04:13,150 --> 00:04:15,210 I've been kind of lonely. 25 00:04:15,220 --> 00:04:17,590 Well, if you need anything, I'm at the end of the hall. 26 00:04:17,600 --> 00:04:18,410 Thanks. 27 00:04:18,420 --> 00:04:20,260 And you'll see, after a weekend with us, 28 00:04:20,270 --> 00:04:21,970 you're gonna wanna join this sorority. 29 00:04:42,770 --> 00:04:44,070 Jesus Christ. 30 00:04:44,080 --> 00:04:46,450 Did you see the look on that mother's face? 31 00:04:46,460 --> 00:04:48,000 Should we have taped him up like that? 32 00:04:48,010 --> 00:04:49,390 You wanna listen to him all night? 33 00:04:49,400 --> 00:04:51,260 No, maybe we should call Dr. Lindsey. 34 00:04:51,270 --> 00:04:52,750 No, let the lady sleep. 35 00:04:52,760 --> 00:04:55,260 She'll be here in the morning. 36 00:04:56,100 --> 00:04:58,870 (leather creaking) 37 00:04:58,880 --> 00:05:00,560 (clock ticking) 38 00:05:00,570 --> 00:05:03,480 (foreboding music) 39 00:05:37,700 --> 00:05:39,530 Where are you going? 40 00:05:41,460 --> 00:05:42,370 In there. 41 00:05:43,520 --> 00:05:44,770 In the house? 42 00:05:46,100 --> 00:05:46,930 Yes. 43 00:05:48,340 --> 00:05:50,080 Be careful. 44 00:05:50,090 --> 00:05:52,580 (eerie music) 45 00:07:45,020 --> 00:07:48,020 (blood splattering) 46 00:08:44,840 --> 00:08:47,760 (glass shattering) 47 00:09:13,210 --> 00:09:15,870 (child moaning) 48 00:09:35,920 --> 00:09:37,420 Hey, Con? 49 00:09:37,430 --> 00:09:38,560 Oops. 50 00:09:38,570 --> 00:09:40,300 Well, you're Beth, right? 51 00:09:40,310 --> 00:09:41,290 Right. 52 00:09:41,300 --> 00:09:43,100 Hi, I'm Sara. 53 00:09:43,110 --> 00:09:44,540 Hi. 54 00:09:44,550 --> 00:09:45,970 Oh, how'd you do that? 55 00:09:47,010 --> 00:09:48,320 I don't know. 56 00:09:48,330 --> 00:09:50,780 I've had it since before I can remember. 57 00:09:50,790 --> 00:09:51,610 Mmm. 58 00:09:53,080 --> 00:09:54,970 You wouldn't happen to have a sweater 59 00:09:54,980 --> 00:09:56,330 to go with this, would you? 60 00:09:57,410 --> 00:09:58,230 Mm-mm. 61 00:09:58,240 --> 00:10:00,010 Me neither, oh well. 62 00:10:08,570 --> 00:10:09,850 Cindy, can I please, please, 63 00:10:09,860 --> 00:10:11,630 please borrow your pink jacket? 64 00:10:11,640 --> 00:10:13,210 Not a chance. 65 00:10:13,220 --> 00:10:14,430 How's this? 66 00:10:14,440 --> 00:10:16,730 Thanks Linda, you saved my life. 67 00:10:16,740 --> 00:10:18,010 Sure. 68 00:10:18,020 --> 00:10:19,620 Have you seen my black boots? 69 00:10:19,630 --> 00:10:21,320 Tracy's got 'em. 70 00:10:21,330 --> 00:10:22,150 Trace? 71 00:10:23,460 --> 00:10:25,700 Cindy's going to Palm Springs. 72 00:10:25,710 --> 00:10:26,520 So? 73 00:10:26,530 --> 00:10:27,850 So, her Memorial Day weekend's 74 00:10:27,860 --> 00:10:30,200 gonna be a little more memorable than ours. 75 00:10:30,210 --> 00:10:31,690 What's the emergency? 76 00:10:31,700 --> 00:10:33,090 My boots, please. 77 00:10:37,380 --> 00:10:38,770 Say, Linda. 78 00:10:38,780 --> 00:10:39,640 Go ahead. 79 00:10:41,590 --> 00:10:43,750 Steve's going rafting this weekend. 80 00:10:43,760 --> 00:10:45,870 Well, invite him here. 81 00:10:45,880 --> 00:10:47,760 I did, he's going rafting. 82 00:10:48,910 --> 00:10:49,780 He's the slug. 83 00:11:05,190 --> 00:11:06,410 Hey, Beth. 84 00:11:06,420 --> 00:11:08,480 Ready for some major fun this weekend? 85 00:11:09,710 --> 00:11:10,860 Yeah, I could use it. 86 00:11:16,420 --> 00:11:21,420 (leather creaking) (metal clasps rattling) 87 00:11:22,110 --> 00:11:23,010 What's with Beth? 88 00:11:23,020 --> 00:11:24,460 God, talk about glum. 89 00:11:24,470 --> 00:11:26,550 Shh, her aunt died. 90 00:11:26,560 --> 00:11:28,150 But that was weeks ago. 91 00:11:28,160 --> 00:11:30,180 God Tracy, get sensitive. 92 00:11:30,190 --> 00:11:32,830 Her aunt raised her, it's like her mom died. 93 00:11:32,840 --> 00:11:35,510 Oh, well I didn't know. 94 00:11:35,520 --> 00:11:37,160 Well, I've got a nine o'clock. 95 00:11:37,170 --> 00:11:38,870 Great, we can all walk together. 96 00:11:41,790 --> 00:11:44,180 First thing tomorrow we have to call the rental house. 97 00:11:44,190 --> 00:11:46,470 I already arranged everything. 98 00:11:46,480 --> 00:11:47,530 What? 99 00:11:47,540 --> 00:11:50,610 You actually care about setting up the pow-wow? 100 00:11:54,180 --> 00:11:55,190 The sooner we set it up, 101 00:11:55,200 --> 00:11:57,730 the sooner it's out of the way. 102 00:11:57,740 --> 00:12:00,180 That's the old sorority spirit. 103 00:12:00,190 --> 00:12:01,350 Oh, shit. 104 00:12:01,360 --> 00:12:02,170 What? 105 00:12:02,180 --> 00:12:04,360 I got the wrong book, you guys go on ahead. 106 00:12:04,370 --> 00:12:05,210 No, we'll wait. 107 00:12:12,900 --> 00:12:15,570 (ominous music) 108 00:12:21,420 --> 00:12:24,700 (knife slicing) 109 00:12:24,710 --> 00:12:25,780 Beth? 110 00:12:25,790 --> 00:12:26,840 Come on, we gotta go! 111 00:12:28,570 --> 00:12:29,410 Beth? 112 00:12:30,680 --> 00:12:31,760 Are you okay? 113 00:12:34,890 --> 00:12:36,390 I, I don't know. 114 00:12:37,370 --> 00:12:38,720 What happened? 115 00:12:38,730 --> 00:12:40,900 I saw this horrible guy. 116 00:12:42,910 --> 00:12:45,650 Hey take it easy, there's no guy here. 117 00:12:45,660 --> 00:12:47,660 If there were, Tracy would've found him. 118 00:12:49,770 --> 00:12:52,520 (fists pounding) 119 00:12:53,840 --> 00:12:55,490 When did he become agitated? 120 00:12:55,500 --> 00:12:56,950 Late last night. 121 00:12:56,960 --> 00:12:58,460 Said they had to strap him in. 122 00:12:59,970 --> 00:13:01,420 I wonder what triggered it. 123 00:13:04,490 --> 00:13:07,240 (hands slapping) 124 00:13:16,400 --> 00:13:18,470 I mean, too chic. 125 00:13:18,480 --> 00:13:20,190 My mom made me promise to wear it 126 00:13:20,200 --> 00:13:21,800 after those muggings last month. 127 00:13:27,090 --> 00:13:29,100 Did you guys hear the story about the pet pig? 128 00:13:29,110 --> 00:13:31,800 Ew, who'd want a pet pig? 129 00:13:31,810 --> 00:13:34,330 A family moved from Dayton to Miami, got it? 130 00:13:34,340 --> 00:13:36,080 From Ohio to Florida, 131 00:13:36,090 --> 00:13:38,340 and this pig found its way back to them. 132 00:13:38,350 --> 00:13:39,550 So now they have to move again. 133 00:13:39,560 --> 00:13:42,730 It's like it picked up on a psychic beacon. 134 00:13:42,740 --> 00:13:44,720 Or in this case a psychic bacon. 135 00:13:47,890 --> 00:13:49,260 Mrs. Lawrence stopped by. 136 00:13:49,270 --> 00:13:50,440 What's she doing? 137 00:13:50,450 --> 00:13:53,010 She's going with her boyfriend. 138 00:13:53,020 --> 00:13:54,100 Really? (girls laughing) 139 00:13:54,110 --> 00:13:57,450 Oh, yeah. (girls laughing) 140 00:13:57,460 --> 00:14:00,480 Oh, come on, you guys, it's so meaningless. 141 00:14:00,490 --> 00:14:03,130 You guys, I gotta go, I'm late. 142 00:14:03,140 --> 00:14:03,950 Bye. 143 00:14:03,960 --> 00:14:04,820 Okay, see you, bye. 144 00:14:04,830 --> 00:14:05,770 I'll see you later. 145 00:14:05,780 --> 00:14:07,580 Okay, I'll see you at the house later. 146 00:14:12,620 --> 00:14:13,970 Is he okay? 147 00:14:13,980 --> 00:14:17,270 I don't know what his problem is, but he wants out bad. 148 00:14:17,280 --> 00:14:18,830 What does he think's out there? 149 00:14:20,240 --> 00:14:21,070 I need a sedative. 150 00:14:21,080 --> 00:14:21,900 Coming right up. 151 00:14:24,110 --> 00:14:27,020 Okay, people, books under your desks, here we go. 152 00:14:27,030 --> 00:14:29,180 Compare, contrast, and comment on 153 00:14:29,190 --> 00:14:31,920 the differences and similarities in theory 154 00:14:31,930 --> 00:14:34,730 and in therapeutic practice between traditional 155 00:14:34,740 --> 00:14:37,900 psychoanalysis and behavior modifications. 156 00:14:37,910 --> 00:14:40,040 Great, a pop psychology quiz. 157 00:14:44,460 --> 00:14:45,620 (projector whirring) 158 00:14:45,630 --> 00:14:46,450 [Man] Death. 159 00:14:47,340 --> 00:14:49,370 It comes to all of us. 160 00:14:49,380 --> 00:14:52,300 Yet how often do we consider our own mortality? 161 00:14:53,370 --> 00:14:55,190 Too frequently we're caught up in daily 162 00:14:55,200 --> 00:14:58,040 matters of the self to face this aspect. 163 00:14:58,050 --> 00:15:00,350 Everyone in here has probably experienced 164 00:15:00,360 --> 00:15:03,550 deja vu or clairvoyancy, the strong feeling that you've 165 00:15:03,560 --> 00:15:05,870 been in the same situation before 166 00:15:05,880 --> 00:15:08,590 or that you know exactly what's going to happen. 167 00:15:08,600 --> 00:15:12,260 In Back to Brazil, Freedinland uses foreshadowing 168 00:15:12,270 --> 00:15:14,200 and repetition to recreate these feelings in the reader. 169 00:15:14,210 --> 00:15:16,700 (eerie music) 170 00:15:20,300 --> 00:15:22,470 (gasping) 171 00:15:26,350 --> 00:15:28,800 Let's talk about how she uses this. 172 00:15:30,000 --> 00:15:32,990 [Student] Well, uh, isn't Freedinland trying to, uh. 173 00:15:36,160 --> 00:15:38,660 He didn't even touch the most interesting stuff. 174 00:15:40,340 --> 00:15:41,820 You'll like this. 175 00:15:41,830 --> 00:15:45,070 Some studies show the brain waves can be transmitted 176 00:15:45,080 --> 00:15:47,550 and received like light and sound waves. 177 00:15:47,560 --> 00:15:48,370 Really? 178 00:15:48,380 --> 00:15:49,390 The actual brain waves? 179 00:15:49,400 --> 00:15:51,630 Yeah, they did this really neat experiment 180 00:15:51,640 --> 00:15:53,780 where they took a mother cat and separated her 181 00:15:53,790 --> 00:15:55,950 from her kittens by hundreds of miles. 182 00:15:57,140 --> 00:15:59,040 Then when they killed the kittens-- 183 00:15:59,050 --> 00:16:00,190 They killed the kittens? 184 00:16:00,200 --> 00:16:02,340 The mother cat cried at the exact 185 00:16:02,350 --> 00:16:04,420 moment that each kitten died. 186 00:16:04,430 --> 00:16:06,780 She knew what was happening by brain wave. 187 00:16:06,790 --> 00:16:09,130 Now admit it, that's amazing. 188 00:16:09,140 --> 00:16:10,490 Forget amazing. 189 00:16:10,500 --> 00:16:13,520 It's cruel, that's really horrible Andy. 190 00:16:13,530 --> 00:16:14,800 It's okay, Sara. 191 00:16:14,810 --> 00:16:18,160 It is not, talk about reptilian behavior. 192 00:16:24,480 --> 00:16:26,650 Ready to do a little mind reading? 193 00:16:26,660 --> 00:16:28,570 You sure you wanna know what this guy's thinkin'? 194 00:16:29,540 --> 00:16:30,370 Okay. 195 00:16:31,550 --> 00:16:34,550 Let's find out what's bothering you. 196 00:16:36,820 --> 00:16:38,620 One down, three to go. 197 00:16:38,630 --> 00:16:40,290 Oh, well thank you very much. 198 00:16:40,300 --> 00:16:42,490 You could be over here helping us. 199 00:16:42,500 --> 00:16:44,990 Come on everybody, let's go! 200 00:16:47,150 --> 00:16:48,130 Somebody's tennis racket. 201 00:16:48,140 --> 00:16:49,460 Okay hurry up. 202 00:17:11,990 --> 00:17:14,230 Goodbye, Mrs. Lawrence, have a nice weekend. 203 00:17:14,240 --> 00:17:16,680 Oh thanks honey, you girls have a good time too. 204 00:17:16,690 --> 00:17:19,030 Oh, remember to keep the doors locked, 205 00:17:19,040 --> 00:17:22,650 and remind Linda, she always forgets. 206 00:17:22,660 --> 00:17:25,280 There's a spare key in the basement if you need one 207 00:17:25,290 --> 00:17:28,100 and I left my hotel number on the fridge. 208 00:17:28,110 --> 00:17:28,930 Okay. 209 00:17:43,390 --> 00:17:44,220 Was it something that... 210 00:17:44,230 --> 00:17:45,420 Hold it, something's wrong, 211 00:17:45,430 --> 00:17:47,740 I'm getting a high incidence of theta waves. 212 00:17:47,750 --> 00:17:50,010 No he frequently reads theta. 213 00:17:50,020 --> 00:17:51,360 What do you mean, he walks around 214 00:17:51,370 --> 00:17:53,710 half asleep half awake all the time? 215 00:17:53,720 --> 00:17:54,920 Now you know why I'm so interested 216 00:17:54,930 --> 00:17:56,320 in what happened last night. 217 00:17:57,400 --> 00:17:59,300 Was it something here at the hospital? 218 00:18:03,970 --> 00:18:05,150 Something you dreamt? 219 00:18:07,540 --> 00:18:09,820 Was it a person in your dream? 220 00:18:12,900 --> 00:18:13,930 Someone you know? 221 00:18:15,630 --> 00:18:16,460 Laura. 222 00:18:22,690 --> 00:18:23,830 Since when is he verbal? 223 00:18:23,840 --> 00:18:26,030 Since this minute. 224 00:18:26,040 --> 00:18:28,950 (foreboding music) 225 00:18:59,470 --> 00:19:00,630 Who are you? 226 00:19:02,310 --> 00:19:04,290 (screaming) 227 00:19:04,300 --> 00:19:07,130 Give me another five milligrams. 228 00:19:09,560 --> 00:19:11,930 (screaming) 229 00:19:11,940 --> 00:19:13,020 What is it? 230 00:19:14,620 --> 00:19:16,500 I didn't expect you. 231 00:19:17,920 --> 00:19:18,750 Obviously not. 232 00:19:20,610 --> 00:19:22,220 I left my directions. 233 00:19:32,770 --> 00:19:34,840 Beth, honey, try to relax. 234 00:19:34,850 --> 00:19:35,680 Yes, sorry. 235 00:19:46,490 --> 00:19:48,690 Well I guess that's all for today. 236 00:19:48,700 --> 00:19:51,130 Maybe a couple of days. 237 00:19:51,140 --> 00:19:53,630 (eerie music) 238 00:20:01,470 --> 00:20:04,380 (doorbell ringing) 239 00:20:11,340 --> 00:20:12,740 Hey we forgot our keys. 240 00:20:14,030 --> 00:20:18,080 Alright, the whole place to ourselves. 241 00:20:18,090 --> 00:20:20,720 Let's eat Melanie's ice cream. 242 00:20:20,730 --> 00:20:23,680 Oh god, do you know what I've always wanted to do? 243 00:20:23,690 --> 00:20:27,300 I mean like if time stopped for everyone except me? 244 00:20:27,310 --> 00:20:30,540 Try on Cindy's clothes. 245 00:20:30,550 --> 00:20:31,570 Yes! 246 00:20:34,420 --> 00:20:36,940 Come on, Beth, this is a once in a lifetime. 247 00:20:40,400 --> 00:20:44,280 (upbeat jazzy music) 248 00:20:44,290 --> 00:20:46,540 Alright, pink's my color. 249 00:20:55,180 --> 00:20:56,930 And the purple one. 250 00:21:15,890 --> 00:21:18,640 (girls laughing) 251 00:21:31,260 --> 00:21:32,590 We got robbed. 252 00:22:01,230 --> 00:22:03,400 God, how can she afford all these? 253 00:22:03,410 --> 00:22:04,670 I mean I'm into excess as much as 254 00:22:04,870 --> 00:22:07,000 the next person, but come on. 255 00:22:07,010 --> 00:22:08,600 Tracy, her allowance is more 256 00:22:08,610 --> 00:22:11,289 than my parents' combined income. 257 00:22:12,130 --> 00:22:14,080 What's the matter, Beth? 258 00:22:14,090 --> 00:22:16,277 Too old for dress up? 259 00:22:18,500 --> 00:22:19,520 Are you okay? 260 00:22:20,900 --> 00:22:22,760 I'm sorry I'm so out of it, 261 00:22:22,770 --> 00:22:25,600 I just can't get this dream out of my head. 262 00:22:25,910 --> 00:22:29,050 Well I know a lot about dreams, tell me about it. 263 00:22:38,430 --> 00:22:41,110 (keys jangling) 264 00:22:41,120 --> 00:22:44,040 (foreboding music) 265 00:23:05,450 --> 00:23:07,530 And everywhere I looked, I found blood. 266 00:23:09,830 --> 00:23:12,280 I felt like there was somebody there, 267 00:23:12,290 --> 00:23:13,490 only I couldn't see him. 268 00:23:16,370 --> 00:23:19,070 And then all of the sudden he started attacking me. 269 00:23:20,660 --> 00:23:22,070 Whoa. 270 00:23:22,080 --> 00:23:23,500 Beth, that's creepy. 271 00:23:24,380 --> 00:23:25,800 I know, it's really scary. 272 00:23:25,810 --> 00:23:27,330 Okay, the first thing to realize 273 00:23:27,340 --> 00:23:31,060 is it is just a dream, it's nothing to be afraid of. 274 00:23:31,070 --> 00:23:34,170 Dreams are only your subconscious' way of talking to you. 275 00:23:34,180 --> 00:23:35,730 Uh, Beth, if your subconscious 276 00:23:35,740 --> 00:23:37,290 asks for me, I'm not here okay? 277 00:23:38,790 --> 00:23:42,170 You know I have a book that explains dream symbols, 278 00:23:42,180 --> 00:23:44,400 I'll get it and we'll crack this baby. 279 00:23:46,060 --> 00:23:50,750 Oh shit, Cindy's gonna kill me. 280 00:23:53,100 --> 00:23:56,100 (suspenseful music) 281 00:24:27,650 --> 00:24:28,570 What'll it be? 282 00:24:30,100 --> 00:24:31,510 What goes with analysis? 283 00:24:31,520 --> 00:24:36,220 Gin, very introspective, martinis for your New York 40's, 284 00:24:36,230 --> 00:24:40,190 tonics for the unions among us, tap for the behavioralists. 285 00:24:41,400 --> 00:24:43,140 Make mine gin tonic. 286 00:24:43,150 --> 00:24:45,040 Martini over here. 287 00:24:45,050 --> 00:24:46,640 Better give me one of each. 288 00:24:48,690 --> 00:24:51,690 (suspenseful music) 289 00:25:02,740 --> 00:25:04,660 (glass shattering) 290 00:25:04,670 --> 00:25:07,250 Hey what are you doing there? 291 00:25:21,630 --> 00:25:26,630 Okay, dolls, frequently represent childhood. 292 00:25:28,440 --> 00:25:29,620 Well that was easy. 293 00:25:29,630 --> 00:25:32,750 Dolls equal childhood, for this you need your book? 294 00:25:32,760 --> 00:25:34,890 Wait, Beth said they seemed alive, 295 00:25:34,900 --> 00:25:36,590 living dolls, that's us right? 296 00:25:36,600 --> 00:25:38,360 Hey I would appreciate it if you people 297 00:25:38,370 --> 00:25:40,980 would stop trampling all over my major. 298 00:25:40,990 --> 00:25:43,800 Dream imagery is a really personal thing, 299 00:25:43,810 --> 00:25:46,060 you can't figure it out with books like that. 300 00:25:48,200 --> 00:25:50,650 Now the fancy table setup. 301 00:25:50,660 --> 00:25:52,770 I bet that's the party. 302 00:25:52,780 --> 00:25:54,550 I'll go for that, this says 303 00:25:54,560 --> 00:25:56,920 it's family or social situations. 304 00:25:56,930 --> 00:25:58,940 But that can't be right. 305 00:25:58,950 --> 00:26:00,980 I'm not terrified of planning a party. 306 00:26:02,450 --> 00:26:05,360 What does a guy with a knife mean? 307 00:26:05,370 --> 00:26:06,900 Means you're weird, girl. 308 00:26:06,910 --> 00:26:10,330 Look, the guy probably represents the opposite sex. 309 00:26:10,340 --> 00:26:13,960 There's nothing specific you recognize about him right? 310 00:26:13,970 --> 00:26:15,300 Right. 311 00:26:15,310 --> 00:26:17,000 And the knife's obviously fear, 312 00:26:18,240 --> 00:26:20,830 which would tie in with the bloody catcher's mitt. 313 00:26:20,840 --> 00:26:24,050 Fright associated with a male object. 314 00:26:25,130 --> 00:26:30,080 Male object is right, the knife is a phallic symbol. 315 00:26:31,560 --> 00:26:34,680 Uh oh Beth, spilled your innermost beans here. 316 00:26:34,690 --> 00:26:36,360 Scared of sex? 317 00:26:38,460 --> 00:26:39,700 Not that I know of. 318 00:26:41,350 --> 00:26:42,860 What do marbles mean? 319 00:26:44,210 --> 00:26:47,280 It means that you're losing yours. 320 00:26:47,290 --> 00:26:50,200 (car horn honking) 321 00:26:55,270 --> 00:26:57,290 Alright, Tracy rented some men. 322 00:26:57,300 --> 00:26:58,960 Hey where do you want this stuff? 323 00:26:58,970 --> 00:27:00,570 In the back. 324 00:27:00,580 --> 00:27:03,010 I told you I'd taken care of things. 325 00:27:03,960 --> 00:27:06,460 (eerie music) 326 00:27:18,070 --> 00:27:20,320 Hey, that's my car, stop. 327 00:27:36,020 --> 00:27:37,390 I don't think Mrs. Lawrence is gonna 328 00:27:37,400 --> 00:27:40,040 be too keen on all this junk, Tracy. 329 00:27:44,030 --> 00:27:46,460 But it'll be fun, I am sick and tired 330 00:27:46,470 --> 00:27:48,680 of the same old circle of chairs. 331 00:27:48,690 --> 00:27:50,820 It's time to put some wow in the pow-wow. 332 00:27:53,530 --> 00:27:56,450 (unsettling music) 333 00:28:28,740 --> 00:28:31,080 (screaming) 334 00:28:39,960 --> 00:28:40,790 Hi. 335 00:28:40,800 --> 00:28:41,620 Hey. 336 00:28:41,630 --> 00:28:42,620 What are you guys doing here? 337 00:28:42,630 --> 00:28:45,030 Oh you know us, always up for a little teepee party. 338 00:28:45,040 --> 00:28:46,610 Fine, then we'll put you to work. 339 00:28:46,620 --> 00:28:48,470 Whoa what is all this stuff? 340 00:28:48,480 --> 00:28:51,830 Oh, Tracy went theme happy, must be all that firewater. 341 00:29:15,650 --> 00:29:17,870 Craig and I will go inside and hold it steady. 342 00:29:17,880 --> 00:29:18,700 Right. 343 00:29:37,950 --> 00:29:40,590 (clapping) 344 00:29:40,600 --> 00:29:44,010 Funny guys, you're a regular laugh and a half. 345 00:29:44,020 --> 00:29:46,380 Come on you guys, let's finish this later. 346 00:29:46,390 --> 00:29:48,090 Yeah I gotta take off. 347 00:29:48,100 --> 00:29:49,340 But you're gonna stay right? 348 00:29:49,350 --> 00:29:52,040 Sure, I gotta work later tonight. 349 00:29:52,050 --> 00:29:54,120 You could stay here this weekend, Steve. 350 00:29:54,130 --> 00:29:55,840 Yeah but I wanna go rafting. 351 00:30:00,310 --> 00:30:02,670 A slug, a major slug. 352 00:30:02,680 --> 00:30:03,840 I'll see you next weekend. 353 00:30:03,850 --> 00:30:05,700 Maybe, maybe not. 354 00:30:08,640 --> 00:30:11,510 Attention, we have a missing and dangerous patient. 355 00:30:11,520 --> 00:30:14,790 Ward personnel, locate and subdue patient Robert Henkel, 356 00:30:14,800 --> 00:30:17,140 I repeat we are missing patient Henkel. 357 00:30:23,950 --> 00:30:26,080 Great, just great. 358 00:30:35,670 --> 00:30:37,070 Fix the lights, guys. 359 00:30:37,080 --> 00:30:38,260 [Craig] What are you talkin' about? 360 00:30:38,270 --> 00:30:42,510 You know, lights, fusebox, immature goofballs. 361 00:30:42,520 --> 00:30:43,930 We didn't do anything. 362 00:30:43,940 --> 00:30:44,760 Honest. 363 00:30:46,350 --> 00:30:49,560 Okay, if you're that desperate to have us in the dark. 364 00:30:52,360 --> 00:30:55,020 (evil laughing) 365 00:31:02,890 --> 00:31:03,720 This is it. 366 00:31:04,740 --> 00:31:05,580 And he's still missing? 367 00:31:05,590 --> 00:31:08,410 If you ask me, he's not missing, he's gone. 368 00:31:08,420 --> 00:31:10,090 You know, over the fence. 369 00:31:10,930 --> 00:31:11,820 Description. 370 00:31:12,750 --> 00:31:17,750 I'd say he's six foot, 190 pounds, blue eyes, 371 00:31:18,160 --> 00:31:20,400 real pale fucker, mean as hell right now. 372 00:31:20,410 --> 00:31:22,070 What's the background on him? 373 00:31:22,080 --> 00:31:24,630 Don't have it, have to call the doctor in charge. 374 00:31:25,890 --> 00:31:29,030 Wait a minute, are you saying this is a haunted house? 375 00:31:29,040 --> 00:31:33,420 Well think about it, I mean what makes a house haunted? 376 00:31:34,600 --> 00:31:36,100 It's when a bad thing happens, 377 00:31:37,810 --> 00:31:40,250 and you can't do much worse than this guy did. 378 00:31:41,540 --> 00:31:43,730 I read somewhere that ghosts are just 379 00:31:43,740 --> 00:31:46,980 people's psychic energy that stays in a place. 380 00:31:51,570 --> 00:31:55,260 Uh oh, somewhere someone's killing kittens, I can feel it. 381 00:31:55,270 --> 00:31:56,090 Andy! 382 00:31:57,980 --> 00:32:00,580 So what exactly did this guy do? 383 00:32:00,590 --> 00:32:03,580 (suspenseful music) 384 00:32:09,780 --> 00:32:13,230 And then he took a pick axe and he crept up 385 00:32:13,240 --> 00:32:18,230 on his mom and dad as they watched TV in this very room. 386 00:32:23,830 --> 00:32:24,670 And bam! 387 00:32:26,900 --> 00:32:28,570 He let them have it. 388 00:32:32,840 --> 00:32:34,850 Then he took his father's hunting knife 389 00:32:38,740 --> 00:32:40,290 and he went hunting. 390 00:32:40,300 --> 00:32:41,650 No, don't. 391 00:32:41,660 --> 00:32:43,500 [Tracy] Yeah John, that's enough. 392 00:32:43,510 --> 00:32:44,400 [John] You okay? 393 00:32:45,440 --> 00:32:46,260 It's horrible. 394 00:32:46,270 --> 00:32:47,870 Well yeah, that's the point. 395 00:32:49,170 --> 00:32:51,840 Go on, John, I like being spooked. 396 00:32:53,040 --> 00:32:55,540 I'll stop if it's really scaring you. 397 00:32:55,550 --> 00:32:57,390 No it's okay, you guys go on. 398 00:32:57,400 --> 00:32:59,800 I'm not feeling so great, I'm gonna go upstairs. 399 00:33:05,170 --> 00:33:06,650 Okay, then what? 400 00:33:08,230 --> 00:33:10,880 Then he went to where his little sisters lay asleep 401 00:33:12,170 --> 00:33:17,140 and one by one, room by room he murdered his entire family. 402 00:33:20,950 --> 00:33:22,300 That's one solution. 403 00:33:22,310 --> 00:33:24,350 Jeez, when was this? 404 00:33:24,360 --> 00:33:26,630 How long has this been the theta house? 405 00:33:26,640 --> 00:33:28,000 About 12 years. 406 00:33:28,900 --> 00:33:31,040 Then it was 13 or 14 years ago. 407 00:33:32,430 --> 00:33:35,040 They were the last family to live and die here 408 00:33:35,050 --> 00:33:36,940 before the sorority bought the place. 409 00:33:36,950 --> 00:33:38,140 Right. 410 00:33:38,150 --> 00:33:39,680 Look, it happens to be true. 411 00:33:39,690 --> 00:33:41,030 Nice try, John, but I've heard 412 00:33:41,040 --> 00:33:42,730 that about every house on the row. 413 00:33:43,670 --> 00:33:46,150 Come on, let's catch some tube. 414 00:33:53,430 --> 00:33:56,090 (ominous music) 415 00:33:56,940 --> 00:33:59,840 (light switch flicking) 416 00:33:59,850 --> 00:34:01,350 Oh, thanks guys. 417 00:34:21,250 --> 00:34:23,530 Jesus John, what are you doing? 418 00:34:23,540 --> 00:34:26,260 I just wanted to make sure that you were alright. 419 00:34:26,270 --> 00:34:28,940 Well I will be if you stop scaring me to death. 420 00:34:28,950 --> 00:34:30,960 I'm sorry, I mean I couldn't see you. 421 00:34:34,000 --> 00:34:36,100 Look, I think I'm gonna call it a night. 422 00:34:36,950 --> 00:34:37,780 You sure? 423 00:34:42,810 --> 00:34:44,550 What room are you in? 424 00:34:44,560 --> 00:34:47,900 Well I was in that one, but I'm not sleeping there again. 425 00:34:50,410 --> 00:34:52,440 Well, goodnight. 426 00:34:54,490 --> 00:34:55,320 Goodnight. 427 00:34:57,440 --> 00:34:58,350 Some date, huh? 428 00:35:00,800 --> 00:35:02,600 I'm sorry I wasn't much fun tonight. 429 00:35:04,110 --> 00:35:05,410 It's okay with me, Beth. 430 00:35:07,270 --> 00:35:09,070 I mean I just like being around you. 431 00:35:25,370 --> 00:35:27,120 You son of a bitch. 432 00:35:29,780 --> 00:35:32,260 Oh so the scaremeister himself gets the willies? 433 00:35:32,270 --> 00:35:33,670 Don't be a jerk, Andy. 434 00:35:33,680 --> 00:35:35,330 Oh come on, I was just kidding. 435 00:35:36,550 --> 00:35:38,390 Man fuck you if you can't take a joke. 436 00:35:38,400 --> 00:35:40,720 Let us lighten up, shall we? 437 00:35:40,730 --> 00:35:42,490 I mean we're here to have fun, right? 438 00:35:42,500 --> 00:35:44,400 Hey you guys, catch this. 439 00:35:53,290 --> 00:35:55,280 I don't know, she should be home by now. 440 00:35:55,290 --> 00:35:56,540 Oh wait, hold on. 441 00:35:56,550 --> 00:35:58,190 [Dr. Lindsey] This is Dr. Karen Lindsey, 442 00:35:58,200 --> 00:36:01,030 please leave your message after the tone, thanks. 443 00:36:01,040 --> 00:36:02,080 (answering machine beeping) 444 00:36:02,090 --> 00:36:04,390 Dr. Lindsey, this is Larry over at the hospital. 445 00:36:04,400 --> 00:36:06,440 Please call in as soon as you get this. 446 00:36:06,450 --> 00:36:07,750 Robert Henkel has escaped. 447 00:36:10,670 --> 00:36:12,200 Don't your doctors have beepers? 448 00:36:12,210 --> 00:36:13,020 Here? 449 00:36:13,030 --> 00:36:14,030 You gotta be kidding. 450 00:36:15,190 --> 00:36:18,010 (ominous music) 451 00:36:18,020 --> 00:36:19,180 [Man] Laura? 452 00:36:23,310 --> 00:36:24,140 John? 453 00:36:49,210 --> 00:36:51,540 (screaming) 454 00:37:06,790 --> 00:37:08,840 Same kind of dream? 455 00:37:08,850 --> 00:37:10,690 The same dream. 456 00:37:10,700 --> 00:37:14,410 I mean, more of the same dream. 457 00:37:14,420 --> 00:37:18,210 Uh, Beth, do you always have nightmares like this? 458 00:37:18,220 --> 00:37:20,830 Cause one thing about being in a sorority is, 459 00:37:20,840 --> 00:37:23,040 you know, other people have to sleep. 460 00:37:23,050 --> 00:37:27,070 I don't get it, I've never had bad dreams. 461 00:37:27,080 --> 00:37:30,790 Something really awful must be going on inside my head. 462 00:37:30,800 --> 00:37:33,580 Maybe it's being in all these strange rooms. 463 00:37:33,590 --> 00:37:36,480 You should stay with Sara and me tonight. 464 00:37:36,490 --> 00:37:40,290 Thanks, but I don't feel much like sleep right now. 465 00:37:41,610 --> 00:37:44,940 And can we please do something about the lights, Craig? 466 00:37:44,950 --> 00:37:46,330 What do you mean? 467 00:37:46,340 --> 00:37:49,040 Oh I'll do it, god Craig enough's enough. 468 00:38:13,880 --> 00:38:16,800 (foreboding music) 469 00:38:23,550 --> 00:38:26,390 (switch clacking) 470 00:38:28,800 --> 00:38:29,670 Craig! 471 00:38:31,610 --> 00:38:34,080 Shit, what a creepy thing to do. 472 00:38:34,090 --> 00:38:36,330 I'm sorry. 473 00:38:36,340 --> 00:38:37,590 Boy am I sorry. 474 00:38:38,750 --> 00:38:41,600 Well I wouldn't have done that if I'd known it was you. 475 00:38:43,800 --> 00:38:46,790 I just wanted to tell you my great idea for tonight. 476 00:38:46,800 --> 00:38:48,020 What? 477 00:38:48,030 --> 00:38:50,140 Let's spend the night in the teepee. 478 00:38:50,150 --> 00:38:51,310 Remember the teepee? 479 00:38:52,600 --> 00:38:56,260 Okay, but it's not up. 480 00:38:56,270 --> 00:38:58,070 Don't worry baby, I can get it up. 481 00:38:59,430 --> 00:39:00,260 Craig! 482 00:39:01,260 --> 00:39:04,180 (unsettling music) 483 00:39:29,530 --> 00:39:31,280 So what's this dream all about? 484 00:39:31,290 --> 00:39:32,600 Oh we should warn you John, 485 00:39:32,610 --> 00:39:34,610 Beth has this morbid fear of sex. 486 00:39:34,620 --> 00:39:35,780 Tracy. 487 00:39:35,790 --> 00:39:37,180 I tell you guys I really think 488 00:39:37,190 --> 00:39:39,400 this dream means something serious. 489 00:39:39,410 --> 00:39:40,710 What happened this time? 490 00:39:41,940 --> 00:39:43,610 He killed somebody else. 491 00:39:43,620 --> 00:39:44,450 [John] What? 492 00:39:46,000 --> 00:39:51,000 It's so strange, in my dream I'm in this house 493 00:39:51,470 --> 00:39:53,120 except everything's different. 494 00:39:55,250 --> 00:39:57,960 Then there's that guy, only this time I felt 495 00:39:59,130 --> 00:40:01,780 like I knew him, so I wasn't afraid. 496 00:40:05,210 --> 00:40:07,220 And then he started killing someone 497 00:40:09,510 --> 00:40:13,190 and all of a sudden I knew I was next. 498 00:40:15,670 --> 00:40:19,100 Oh god, I'm awake now, I know I'm awake 499 00:40:19,110 --> 00:40:21,930 but I still feel like he's coming for me. 500 00:40:30,580 --> 00:40:32,620 It's okay, Beth, we're all here. 501 00:40:32,630 --> 00:40:34,090 Nothing's gonna happen. 502 00:40:34,100 --> 00:40:35,930 But something's already happened. 503 00:40:37,300 --> 00:40:39,070 It's like he's already here. 504 00:40:41,310 --> 00:40:43,340 When John was telling his story, 505 00:40:43,350 --> 00:40:45,120 I looked over the-- 506 00:40:45,130 --> 00:40:47,870 (sinister music) 507 00:40:50,690 --> 00:40:51,520 He's hiding it. 508 00:40:52,620 --> 00:40:53,620 Who's hiding what? 509 00:40:56,610 --> 00:40:59,500 The knife, he put it in the fireplace. 510 00:41:01,040 --> 00:41:02,240 I hope he wore gloves. 511 00:41:04,730 --> 00:41:05,680 It's still there. 512 00:41:07,130 --> 00:41:10,050 Oh please, and where did he bury the gold? 513 00:41:10,060 --> 00:41:11,810 Let's check it out. 514 00:41:11,820 --> 00:41:14,900 Come on Craig, you don't believe this shit. 515 00:41:14,910 --> 00:41:17,400 (eerie music) 516 00:41:31,200 --> 00:41:33,960 Oh yeah, now this is fun. 517 00:41:33,970 --> 00:41:34,800 It's that one. 518 00:41:44,970 --> 00:41:46,380 [Sara] Alright. 519 00:41:51,300 --> 00:41:52,220 Ah ah ah! 520 00:42:00,110 --> 00:42:01,910 Why's it dirty? 521 00:42:01,920 --> 00:42:03,580 That's blood. 522 00:42:03,590 --> 00:42:05,100 Or dirt. 523 00:42:05,110 --> 00:42:08,550 Beth's right, that's dried blood. 524 00:42:08,560 --> 00:42:09,390 Oh yuck. 525 00:42:10,350 --> 00:42:12,560 Beth, do you know what this means? 526 00:42:12,570 --> 00:42:14,390 I know what it means, it means 527 00:42:14,400 --> 00:42:16,760 you guys put on one hell of a show. 528 00:42:16,770 --> 00:42:19,330 Maybe we should try it on the whole house on Halloween. 529 00:42:19,340 --> 00:42:20,720 We didn't plan this. 530 00:42:20,730 --> 00:42:22,170 Uh huh, right. 531 00:42:22,180 --> 00:42:25,480 Well I think Beth's psychic, and I think it's neat. 532 00:42:29,620 --> 00:42:32,560 Maybe we are the haunted sorority house after all. 533 00:42:32,570 --> 00:42:33,910 No way, Sara. 534 00:42:35,600 --> 00:42:36,680 What are you doing? 535 00:42:36,690 --> 00:42:38,480 Oh come on, it hardly belongs 536 00:42:38,490 --> 00:42:39,940 on the mantle of achievement. 537 00:42:46,360 --> 00:42:49,400 (answering machine rewinding) 538 00:42:49,410 --> 00:42:51,820 [Larry] Dr. Lindsey, this is Larry over at the hospital. 539 00:42:51,830 --> 00:42:53,910 Please call in as soon as you get this, 540 00:42:53,920 --> 00:42:55,620 Robert Henkel has escaped. 541 00:43:06,470 --> 00:43:07,570 Okay I have his file. 542 00:43:07,580 --> 00:43:08,210 [Dr. Lindsey] There should be an address 543 00:43:08,410 --> 00:43:10,810 for his aunt, a Mrs. Jarvis I think. 544 00:43:15,540 --> 00:43:16,800 Sweet jesus. 545 00:43:16,810 --> 00:43:17,640 [Dr. Lindsey] The first picture? 546 00:43:17,650 --> 00:43:18,730 Yeah. 547 00:43:18,740 --> 00:43:20,100 That's when I picked him up. 548 00:43:20,110 --> 00:43:21,680 The police should know his history. 549 00:43:21,690 --> 00:43:22,850 What did he do? 550 00:43:22,860 --> 00:43:25,250 Murdered five members of his family, 551 00:43:25,260 --> 00:43:26,630 only one little girl survived. 552 00:43:26,640 --> 00:43:29,750 She lives with the aunt, he may be headed there. 553 00:43:29,760 --> 00:43:31,370 His scars. 554 00:43:31,380 --> 00:43:32,710 I think he heard something terrible, 555 00:43:32,720 --> 00:43:34,930 something he felt he couldn't silence 556 00:43:34,940 --> 00:43:37,570 any other way, not even by killing. 557 00:43:37,580 --> 00:43:39,560 This guy is really sick. 558 00:43:39,570 --> 00:43:42,010 [Dr. Lindsey] You share the court's opinion. 559 00:43:42,020 --> 00:43:43,150 Found the address. 560 00:43:43,160 --> 00:43:44,700 I'll get this to Detective Gilbert. 561 00:43:44,710 --> 00:43:45,780 Tell him to get over there right away, 562 00:43:45,790 --> 00:43:47,580 this girl's in real danger. 563 00:43:47,590 --> 00:43:48,810 Gotcha. 564 00:43:48,820 --> 00:43:50,480 Beth, there's something we could try 565 00:43:50,490 --> 00:43:53,120 to figure out what's bothering you. 566 00:43:53,130 --> 00:43:53,940 What? 567 00:43:53,950 --> 00:43:55,210 Hypnosis. 568 00:43:55,220 --> 00:43:56,370 [Tracy] Ooh. 569 00:43:56,380 --> 00:43:58,760 There's nothing ooh about it, Tracy. 570 00:44:00,010 --> 00:44:01,610 It's common practice for getting at 571 00:44:01,620 --> 00:44:03,200 hidden or repressed feelings. 572 00:44:04,480 --> 00:44:06,840 I've done it before, I know what I'm doing. 573 00:44:08,440 --> 00:44:09,850 Alright, let's try it. 574 00:44:09,860 --> 00:44:12,480 Okay look up at the ceiling. 575 00:44:13,800 --> 00:44:16,320 Now pick a spot and concentrate on it. 576 00:44:18,380 --> 00:44:23,380 Now breathe deep and relax, let your whole body relax. 577 00:44:25,850 --> 00:44:27,540 That's not how it's done. 578 00:44:29,070 --> 00:44:31,100 Holy shit am I gonna get it. 579 00:44:40,070 --> 00:44:41,910 You really have to go? 580 00:44:41,920 --> 00:44:44,620 I really really have to go. 581 00:44:44,630 --> 00:44:46,320 I wish you could stay. 582 00:44:46,330 --> 00:44:50,170 Me too, but hey, people need their cookies. 583 00:44:51,130 --> 00:44:52,810 Call me first thing tomorrow? 584 00:44:52,820 --> 00:44:53,650 I will. 585 00:45:00,880 --> 00:45:04,030 (eerie music) 586 00:45:04,040 --> 00:45:04,870 Hey who are you? 587 00:45:05,750 --> 00:45:06,610 What's the plan here buddy? 588 00:45:06,620 --> 00:45:09,190 You gotta get a freezer to be... 589 00:45:33,940 --> 00:45:34,840 Can you hear me? 590 00:45:36,670 --> 00:45:37,500 Yes. 591 00:45:40,650 --> 00:45:44,130 Okay, you're back in your dream now. 592 00:45:44,140 --> 00:45:44,950 No. 593 00:45:44,960 --> 00:45:46,160 What is it? 594 00:45:46,170 --> 00:45:47,090 I don't wanna be here. 595 00:45:47,100 --> 00:45:49,360 Okay, stay calm you're alright. 596 00:45:49,370 --> 00:45:51,510 Let's go further back, 597 00:45:51,520 --> 00:45:53,540 back to the place the dream comes from. 598 00:45:56,310 --> 00:45:58,220 Okay, where are you? 599 00:45:59,560 --> 00:46:01,610 In the house. 600 00:46:01,620 --> 00:46:02,820 [Linda] In this house? 601 00:46:04,540 --> 00:46:05,420 My house. 602 00:46:06,900 --> 00:46:08,010 [Linda] What's happening? 603 00:46:11,030 --> 00:46:13,210 Bobby's hurting everyone. 604 00:46:13,220 --> 00:46:14,060 Who's Bobby? 605 00:46:15,230 --> 00:46:16,750 My brother. 606 00:46:16,760 --> 00:46:18,310 [Linda] Is Bobby hurting you? 607 00:46:19,230 --> 00:46:21,490 No, 'cause I'm in the basement. 608 00:46:23,150 --> 00:46:24,580 But he wants to hurt me. 609 00:46:25,780 --> 00:46:26,990 [Linda] Why? 610 00:46:27,000 --> 00:46:28,880 I don't know. 611 00:46:28,890 --> 00:46:30,260 Beth, how old are you? 612 00:46:32,950 --> 00:46:33,780 Beth? 613 00:46:34,990 --> 00:46:37,540 I'm five, but I'm... 614 00:46:40,060 --> 00:46:41,500 Laura? 615 00:46:41,510 --> 00:46:43,590 [Beth] No, he's coming. 616 00:46:45,080 --> 00:46:45,910 He knows where I am. 617 00:46:45,920 --> 00:46:48,080 Hey, it's alright, when you wake up 618 00:46:48,090 --> 00:46:49,840 you'll be safe here with us, 619 00:46:49,850 --> 00:46:52,050 and you'll wake up on the count of three. 620 00:46:52,060 --> 00:46:53,330 One two three. 621 00:46:57,580 --> 00:46:58,680 [Beth] Please hurry. 622 00:47:00,200 --> 00:47:01,020 [Linda] Beth! 623 00:47:01,030 --> 00:47:01,910 Please help me. 624 00:47:01,920 --> 00:47:03,160 [Linda] One two three. 625 00:47:03,170 --> 00:47:04,330 [Beth] Please help me. 626 00:47:04,340 --> 00:47:06,800 One two three. 627 00:47:06,810 --> 00:47:08,160 One two three! 628 00:47:08,170 --> 00:47:09,370 Beth, you're awake. 629 00:47:09,380 --> 00:47:11,700 (screaming) 630 00:47:13,490 --> 00:47:14,990 Oh god. 631 00:47:15,000 --> 00:47:17,500 What is it, am I crazy? 632 00:47:18,370 --> 00:47:19,870 You're okay now. 633 00:47:20,750 --> 00:47:22,000 What happened? 634 00:47:22,010 --> 00:47:23,960 It was pretty strange, 635 00:47:23,970 --> 00:47:25,910 but it could mean a couple of things. 636 00:47:25,920 --> 00:47:28,050 Easy, Beth, I think you're obsessed 637 00:47:28,060 --> 00:47:30,110 with that stupid ghost story. 638 00:47:30,120 --> 00:47:31,480 Or maybe there was some trauma 639 00:47:31,490 --> 00:47:33,560 back when you were little that's coming up now. 640 00:47:33,570 --> 00:47:34,390 But why now? 641 00:47:34,400 --> 00:47:37,100 Why did it start when I came here? 642 00:47:37,110 --> 00:47:39,360 What happened when you were five years old? 643 00:47:44,100 --> 00:47:45,900 I don't remember anything. 644 00:47:45,910 --> 00:47:46,730 Nothing? 645 00:47:47,770 --> 00:47:50,420 Well, what do you remember from when you were five? 646 00:47:53,530 --> 00:47:54,630 I see what you mean. 647 00:47:56,120 --> 00:47:57,640 I remember lime jello. 648 00:48:01,900 --> 00:48:03,060 You know what I think? 649 00:48:04,210 --> 00:48:07,900 I think you just had a past life experience. 650 00:48:07,910 --> 00:48:09,890 I think you're remembering something 651 00:48:09,900 --> 00:48:12,640 that happened before you were you. 652 00:48:14,470 --> 00:48:17,130 Sorry Sara, I don't believe in that stuff. 653 00:48:17,990 --> 00:48:19,290 Neither do I. 654 00:48:19,300 --> 00:48:22,170 Well whatever it is, it's too weird for words. 655 00:48:22,180 --> 00:48:23,000 Psst. 656 00:48:25,320 --> 00:48:28,390 I gotta go, goodnight all. 657 00:48:28,400 --> 00:48:29,640 For some of us. 658 00:48:29,650 --> 00:48:32,290 Yeah, I guess the bachelorette's club 659 00:48:32,300 --> 00:48:34,410 reconvenes in our room. 660 00:48:34,420 --> 00:48:36,340 Yeah I am pretty zonked. 661 00:48:36,350 --> 00:48:37,630 Coming soon, Beth? 662 00:48:37,640 --> 00:48:40,120 I wouldn't count on it. 663 00:48:40,130 --> 00:48:43,120 (suspenseful music) 664 00:49:20,590 --> 00:49:23,380 Do you think this place could be haunted? 665 00:49:23,390 --> 00:49:24,640 I think you're haunted. 666 00:49:26,640 --> 00:49:27,470 Maybe I am. 667 00:49:49,010 --> 00:49:50,030 What's the matter? 668 00:49:50,040 --> 00:49:50,860 Shh. 669 00:49:52,080 --> 00:49:53,500 Hear something? 670 00:49:54,900 --> 00:49:56,070 I guess not. 671 00:50:09,770 --> 00:50:12,110 (screaming) 672 00:50:20,620 --> 00:50:23,280 (cloth ripping) 673 00:50:27,700 --> 00:50:29,370 Did you hear that? 674 00:50:30,880 --> 00:50:33,610 What, the TV? 675 00:50:33,620 --> 00:50:36,770 It sounded like shrieking outside. 676 00:50:38,730 --> 00:50:41,420 Probably just Tracy's reaction to Craig's tomahawk. 677 00:50:44,270 --> 00:50:46,600 (shrieking) 678 00:50:55,140 --> 00:50:55,980 Oh god. 679 00:50:57,420 --> 00:50:58,590 Oh god, Craig. 680 00:51:13,760 --> 00:51:15,170 Susan. 681 00:51:15,180 --> 00:51:16,010 Tracy? 682 00:51:23,200 --> 00:51:24,120 John, Sara! 683 00:51:33,290 --> 00:51:35,980 God Craig, you're bleeding. 684 00:51:35,990 --> 00:51:37,770 What is it? 685 00:51:37,780 --> 00:51:39,450 Some guy just killed Tracy. 686 00:51:39,460 --> 00:51:40,280 What? 687 00:51:42,330 --> 00:51:43,230 He cut the line. 688 00:51:44,550 --> 00:51:45,960 You'd better not be joking. 689 00:51:45,970 --> 00:51:48,760 This is for real you guys, I swear it's for real. 690 00:51:48,770 --> 00:51:50,920 We gotta get through to the police. 691 00:51:50,930 --> 00:51:52,880 Cindy's room, she's got her own line. 692 00:52:01,370 --> 00:52:03,960 Come on, come on. 693 00:52:06,430 --> 00:52:07,260 It's ringing. 694 00:52:09,600 --> 00:52:10,580 It stopped. 695 00:52:11,610 --> 00:52:12,430 He cut it. 696 00:52:12,440 --> 00:52:14,110 Craig, what the hell is going on? 697 00:52:14,120 --> 00:52:14,940 Who is it? 698 00:52:16,170 --> 00:52:19,160 I don't know, but I think he's after all of us. 699 00:52:20,980 --> 00:52:23,900 (foreboding music) 700 00:52:52,130 --> 00:52:55,050 (whispered sounds) 701 00:54:24,440 --> 00:54:25,770 [Bobby] Laura. 702 00:54:43,560 --> 00:54:44,790 Laura. 703 00:54:44,800 --> 00:54:45,740 Sara! 704 00:54:45,750 --> 00:54:46,590 John! 705 00:54:54,430 --> 00:54:56,040 They would have heard us. 706 00:54:56,990 --> 00:54:57,920 He got them. 707 00:55:08,220 --> 00:55:09,050 No! 708 00:55:17,590 --> 00:55:18,760 Linda, Sara! 709 00:55:25,730 --> 00:55:27,100 Call the police. 710 00:55:27,110 --> 00:55:28,020 We can't. 711 00:55:30,110 --> 00:55:31,970 That guy just killed John. 712 00:55:32,900 --> 00:55:35,080 He killed John and it's my fault. 713 00:55:35,090 --> 00:55:36,610 What do you mean? 714 00:55:36,620 --> 00:55:38,010 He was trying to kill me. 715 00:55:38,020 --> 00:55:41,150 (bashing on door) 716 00:55:41,160 --> 00:55:41,990 He went away. 717 00:55:43,100 --> 00:55:44,080 Or he's waiting. 718 00:55:45,200 --> 00:55:46,130 Help me with this. 719 00:55:46,140 --> 00:55:47,720 Oh god, Craig. 720 00:55:47,730 --> 00:55:49,160 I'm okay. 721 00:55:49,170 --> 00:55:50,310 Where's Tracy? 722 00:55:51,600 --> 00:55:53,070 Son of a bitch killed her. 723 00:55:56,940 --> 00:55:58,190 That should keep him out. 724 00:56:01,550 --> 00:56:02,600 What if it doesn't? 725 00:56:03,880 --> 00:56:05,300 We've got this. 726 00:56:05,310 --> 00:56:08,140 My mom sent it after that rape on campus last year. 727 00:56:08,150 --> 00:56:10,220 That's great but we've still gotta get help. 728 00:56:10,230 --> 00:56:11,900 Can't do that without leaving this room. 729 00:56:11,910 --> 00:56:13,680 Maybe he'll go away. 730 00:56:16,370 --> 00:56:17,450 The window. 731 00:56:25,710 --> 00:56:27,420 I don't know. 732 00:56:27,430 --> 00:56:29,560 Beth's right, it's the best way out. 733 00:56:29,570 --> 00:56:31,770 Stick together and run like hell. 734 00:56:31,780 --> 00:56:35,060 It'll be kinda hard to run if we all break our legs. 735 00:56:35,070 --> 00:56:36,570 Help! 736 00:56:36,580 --> 00:56:37,420 Help! 737 00:56:38,410 --> 00:56:39,240 Help! 738 00:56:40,680 --> 00:56:42,500 Can't anybody hear us? 739 00:56:47,420 --> 00:56:48,700 (glass shattering) 740 00:56:48,710 --> 00:56:50,800 They'll hear that. 741 00:56:50,810 --> 00:56:52,040 If anybody's home. 742 00:56:53,490 --> 00:56:55,730 Oh shit, where's my brain? 743 00:56:55,740 --> 00:56:57,090 We have a fire ladder. 744 00:57:01,430 --> 00:57:02,270 From mom. 745 00:57:12,000 --> 00:57:14,740 Wait, he's gone. 746 00:57:15,620 --> 00:57:17,080 We can go out the front. 747 00:57:22,550 --> 00:57:26,380 He's still out there, I can hear him breathing. 748 00:57:32,330 --> 00:57:35,080 Wait til I get to the bottom so I can hold it steady. 749 00:57:43,180 --> 00:57:44,340 Okay, come on. 750 00:57:51,310 --> 00:57:54,050 (heart beating) 751 00:57:54,060 --> 00:57:54,890 Hurry! 752 00:58:04,260 --> 00:58:06,180 Craig, hold it still. 753 00:58:08,560 --> 00:58:09,390 Better. 754 00:58:13,760 --> 00:58:14,810 Oh shit. 755 00:58:14,820 --> 00:58:16,650 Oh god Linda, hurry. 756 00:58:19,700 --> 00:58:20,540 Hurry! 757 00:58:20,550 --> 00:58:21,370 No! 758 00:58:25,850 --> 00:58:26,690 No! 759 00:58:35,130 --> 00:58:35,970 No, no! 760 00:58:51,400 --> 00:58:53,730 (screaming) 761 00:59:30,800 --> 00:59:31,800 He's dead, right? 762 00:59:33,270 --> 00:59:35,000 I think he's dead. 763 00:59:35,010 --> 00:59:36,160 I don't think so. 764 00:59:36,170 --> 00:59:37,900 Well dead or not, the important thing is that he's 765 00:59:37,910 --> 00:59:40,650 down there and now we have to get the hell out of here. 766 00:59:42,240 --> 00:59:44,740 (eerie music) 767 01:00:00,330 --> 01:00:02,670 (screaming) 768 01:00:03,530 --> 01:00:04,940 Oh no, oh Andy. 769 01:00:07,950 --> 01:00:08,780 He's dead. 770 01:00:10,130 --> 01:00:11,960 Oh god he's back out front. 771 01:00:26,360 --> 01:00:28,860 Oh god what are we gonna do? 772 01:00:33,130 --> 01:00:36,050 (glass shattering) 773 01:00:43,110 --> 01:00:45,940 (window breaking) 774 01:00:52,610 --> 01:00:53,690 That's him. 775 01:00:56,840 --> 01:00:58,890 That's him, that's the guy from my dream! 776 01:01:03,050 --> 01:01:04,000 Kitchen, come on. 777 01:01:12,420 --> 01:01:14,750 (screaming) 778 01:01:20,190 --> 01:01:21,020 No! 779 01:01:24,190 --> 01:01:26,450 Can't we get around him? 780 01:01:26,460 --> 01:01:27,900 He'll get one of us. 781 01:01:27,910 --> 01:01:29,850 There's no way out back here. 782 01:01:29,860 --> 01:01:30,680 Bobby. 783 01:01:38,400 --> 01:01:40,480 God he's staring at me. 784 01:01:41,500 --> 01:01:42,330 Janet? 785 01:01:46,850 --> 01:01:48,430 Why is he staring at me? 786 01:01:48,440 --> 01:01:50,870 Shh, don't freak out. 787 01:01:50,880 --> 01:01:54,010 Oh god, he's after me. 788 01:01:54,020 --> 01:01:54,850 Get back. 789 01:01:58,800 --> 01:01:59,630 Janet. 790 01:02:00,880 --> 01:02:02,380 Oh god you guys. 791 01:02:03,880 --> 01:02:04,710 Run! 792 01:02:06,620 --> 01:02:08,950 (screaming) 793 01:02:24,130 --> 01:02:25,030 Where's the key? 794 01:02:25,040 --> 01:02:26,490 Oh god. 795 01:02:26,500 --> 01:02:27,330 Upstairs. 796 01:02:27,340 --> 01:02:29,430 No, basement. 797 01:02:39,400 --> 01:02:41,300 God, what now? 798 01:02:41,310 --> 01:02:43,010 We gotta get out of this house. 799 01:02:43,020 --> 01:02:43,850 (police sirens approaching) 800 01:02:43,860 --> 01:02:45,300 Wait, do you hear that? 801 01:02:45,310 --> 01:02:47,140 It's the police. 802 01:02:47,150 --> 01:02:49,580 They're not coming here, how could they know about us? 803 01:02:49,590 --> 01:02:51,300 Somebody must have heard us yelling. 804 01:02:51,310 --> 01:02:52,880 I don't think so. 805 01:02:53,760 --> 01:02:57,090 (footsteps approaching) 806 01:03:02,300 --> 01:03:05,630 We can't count on anybody coming for us. 807 01:03:07,680 --> 01:03:08,680 We're dead. 808 01:03:08,690 --> 01:03:09,510 No! 809 01:03:10,340 --> 01:03:13,560 That's why he's here, you know, to kill us. 810 01:03:14,940 --> 01:03:15,770 But why? 811 01:03:17,040 --> 01:03:18,840 Because John's story was true 812 01:03:18,850 --> 01:03:21,470 and this is the guy, he's doing it again. 813 01:03:21,480 --> 01:03:22,710 That's why he was saying all those names. 814 01:03:22,720 --> 01:03:26,440 But we're not his family, we're not his sisters. 815 01:03:29,320 --> 01:03:31,410 I think I am. 816 01:03:31,420 --> 01:03:32,240 What? 817 01:03:33,250 --> 01:03:34,890 He called me Laura. 818 01:03:34,900 --> 01:03:36,720 But your name's Beth. 819 01:03:36,730 --> 01:03:41,250 My middle name is Beth, my first name is Laura. 820 01:03:43,110 --> 01:03:43,940 Oh god. 821 01:03:45,620 --> 01:03:47,760 I think I lived here. 822 01:03:51,840 --> 01:03:53,870 I think he tried to kill me before. 823 01:03:57,450 --> 01:03:59,820 And how could he know that you'd be here? 824 01:04:01,230 --> 01:04:03,330 The same way I knew he was coming. 825 01:04:05,650 --> 01:04:08,600 There's something connecting him to what happened here. 826 01:04:09,650 --> 01:04:13,010 There is something connecting him to me. 827 01:04:13,020 --> 01:04:15,000 (phone ringing) 828 01:04:15,010 --> 01:04:15,820 Hello? 829 01:04:15,830 --> 01:04:18,060 Dr. Lindsey, Detective Gilbert. 830 01:04:18,070 --> 01:04:20,710 About that Jarvis address, the LAPD say 831 01:04:20,720 --> 01:04:23,780 no sign of Robert Henkel or anyone else there. 832 01:04:23,790 --> 01:04:25,280 Any other ideas where he might go? 833 01:04:25,290 --> 01:04:28,160 No, he wouldn't know where else she'd be. 834 01:04:28,170 --> 01:04:31,040 I see, well if anything comes to mind. 835 01:04:32,400 --> 01:04:34,170 Wait a minute. 836 01:04:34,180 --> 01:04:34,990 Yes? 837 01:04:35,000 --> 01:04:37,620 He wouldn't know the girl lived with her aunt. 838 01:04:37,630 --> 01:04:39,760 He'd go to the old house, 839 01:04:39,770 --> 01:04:41,820 the house where he committed the murders. 840 01:04:45,590 --> 01:04:47,340 What did you do? 841 01:04:47,350 --> 01:04:48,850 I went in there. 842 01:04:51,080 --> 01:04:53,030 I guess I was a lot smaller. 843 01:04:54,080 --> 01:04:54,920 We're stuck. 844 01:04:56,690 --> 01:04:58,720 Oh shit, the spare. 845 01:04:58,730 --> 01:05:02,810 Mrs. Lawrence said there was a spare key in here. 846 01:05:10,450 --> 01:05:13,450 (suspenseful music) 847 01:05:16,600 --> 01:05:18,180 Now look, we are gonna go up there 848 01:05:18,190 --> 01:05:20,530 through the front door no matter what happens. 849 01:05:22,410 --> 01:05:23,860 But we're gonna need weapons. 850 01:05:25,910 --> 01:05:28,470 We'd better be prepared to fight. 851 01:05:30,860 --> 01:05:33,390 I wouldn't mind giving that creep a whack with this. 852 01:05:35,760 --> 01:05:38,100 (screaming) 853 01:05:49,890 --> 01:05:51,730 Oh god, we can't hold him. 854 01:05:51,740 --> 01:05:52,840 Are you ready to run? 855 01:05:52,850 --> 01:05:53,670 Ready. 856 01:05:59,500 --> 01:06:00,970 Wait, wait! 857 01:06:00,980 --> 01:06:02,360 He's aiming at us. 858 01:06:02,370 --> 01:06:03,190 Wait. 859 01:06:07,230 --> 01:06:08,060 Okay, now! 860 01:06:20,350 --> 01:06:22,020 Focus on the lock. 861 01:06:27,650 --> 01:06:28,650 Cathy, no! 862 01:06:43,570 --> 01:06:45,070 [Linda] Get him! 863 01:07:14,450 --> 01:07:15,280 Linda? 864 01:07:24,810 --> 01:07:27,140 (screaming) 865 01:08:00,540 --> 01:08:02,460 The hoe, get the hoe. 866 01:08:10,130 --> 01:08:10,960 He's dead. 867 01:08:17,630 --> 01:08:18,460 Oh god. 868 01:08:21,210 --> 01:08:22,110 You saved my life. 869 01:08:23,070 --> 01:08:25,530 Let's just get out of here, come with me. 870 01:08:36,090 --> 01:08:38,230 Oh god, oh jesus. 871 01:08:53,290 --> 01:08:54,830 I'll get to a phone. 872 01:08:54,840 --> 01:08:56,750 Not coming, too late. 873 01:08:59,340 --> 01:09:03,240 Please, please don't move, I'll go. 874 01:09:03,250 --> 01:09:04,390 Listen. 875 01:09:04,400 --> 01:09:07,480 (sirens approaching) 876 01:09:13,640 --> 01:09:15,060 Oh no. 877 01:09:15,070 --> 01:09:18,570 They're coming, hold on they are coming. 878 01:09:22,060 --> 01:09:22,890 Linda? 879 01:09:24,680 --> 01:09:26,430 Please god no, Linda? 880 01:09:56,260 --> 01:09:57,090 Laura. 881 01:10:01,460 --> 01:10:05,130 I'm not Laura anymore, you son of a bitch. 882 01:10:19,990 --> 01:10:23,410 (police radio squawking) 883 01:10:28,850 --> 01:10:29,830 I'll radio homicide. 884 01:10:29,840 --> 01:10:32,080 Help me over here, this girl's still alive. 885 01:10:50,930 --> 01:10:51,760 How do they look? 886 01:10:51,770 --> 01:10:53,300 Pretty good, Beth, in a couple of months, 887 01:10:53,310 --> 01:10:55,430 you'll hardly be able to see them. 888 01:10:56,420 --> 01:10:59,000 I wish my memories would fade as fast. 889 01:10:59,010 --> 01:11:00,610 You still having those dreams? 890 01:11:02,790 --> 01:11:05,850 Well be sure to tell Dr. Lyons about that this afternoon. 891 01:11:05,860 --> 01:11:06,680 I will. 892 01:11:09,360 --> 01:11:11,610 And try to get some rest. 893 01:11:21,090 --> 01:11:22,450 Beth. 894 01:11:22,460 --> 01:11:24,380 (screaming) 895 01:11:24,390 --> 01:11:27,040 (ominous music) 58871

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.