All language subtitles for (ololo.to) Company Business (1991)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,910 --> 00:01:00,335 Steve, this is Roy. 2 00:01:00,370 --> 00:01:02,746 There's something funny going on in ''E'' section. 3 00:01:02,789 --> 00:01:04,415 Let's check it out. 4 00:01:16,094 --> 00:01:17,344 I'm in room 168. 5 00:01:17,345 --> 00:01:18,512 Nothing here. 6 00:01:18,930 --> 00:01:20,013 Room 159. 7 00:01:20,056 --> 00:01:21,056 Nothing doing. 8 00:01:21,099 --> 00:01:22,766 He's right between you. 9 00:01:25,478 --> 00:01:27,771 Room 160, negative. 10 00:01:30,358 --> 00:01:31,817 Damn. 11 00:01:38,408 --> 00:01:40,701 Come on, now. Talk to me, people. 12 00:01:40,743 --> 00:01:42,161 You guys found anything yet? 13 00:01:42,203 --> 00:01:43,912 Hang on, Roy. 14 00:01:43,955 --> 00:01:45,622 161, nobody here. 15 00:01:48,543 --> 00:01:50,419 I'm in room 162. 16 00:01:51,546 --> 00:01:53,630 Je-sus. 17 00:01:55,425 --> 00:01:57,676 We have a break-in. Break-in confirmed. 18 00:01:57,677 --> 00:01:59,887 Condition red. Secure the building. 19 00:01:59,929 --> 00:02:01,764 Secure the building. 20 00:02:03,767 --> 00:02:06,685 All ''D'' Sections are sealed. 21 00:02:06,728 --> 00:02:08,771 ''G'' Sections sealed. 22 00:02:12,108 --> 00:02:14,693 Coming up stairway alpha. 23 00:02:32,212 --> 00:02:34,213 Main gate closed. 24 00:02:44,224 --> 00:02:47,226 We had him. Turn on that there fence! 25 00:02:51,064 --> 00:02:52,106 Damn! 26 00:03:05,578 --> 00:03:07,955 Maxine Grey. Good morning. 27 00:03:07,997 --> 00:03:12,042 Uh, right. Yes. I could take a message. 28 00:03:12,085 --> 00:03:14,211 OK. Thank you very much. 29 00:03:14,254 --> 00:03:16,338 Maxine Grey. Good morning. 30 00:03:17,382 --> 00:03:19,216 Uh, yes. Hello. 31 00:03:19,259 --> 00:03:21,969 OK. Well, give me your number. 32 00:03:22,011 --> 00:03:24,680 Right. I'll give him the message. 33 00:03:24,722 --> 00:03:26,223 Thanks for calling. Bye-bye. 34 00:03:28,935 --> 00:03:31,520 Maxine Grey. Good morning. 35 00:03:31,563 --> 00:03:34,064 No, I'm sorry. They're all in a conference. 36 00:03:34,107 --> 00:03:36,150 May I take a message? 37 00:03:36,234 --> 00:03:37,651 Sorry. 38 00:03:37,694 --> 00:03:40,195 Oh. OK. Thank you. 39 00:03:40,238 --> 00:03:41,363 Bye-bye. 40 00:04:00,341 --> 00:04:02,009 What you got there? 41 00:04:02,093 --> 00:04:04,303 Computer printouts. 42 00:04:06,473 --> 00:04:09,057 How did you get it? 43 00:04:09,100 --> 00:04:12,519 I random-accessed their computer with a digital sequencer... 44 00:04:12,562 --> 00:04:14,188 and force-fed adjusting parameters... 45 00:04:14,230 --> 00:04:16,398 until it just punched them out. 46 00:04:16,441 --> 00:04:18,567 Gave them a virus for good measure. 47 00:04:18,610 --> 00:04:19,485 That's good. 48 00:04:19,527 --> 00:04:21,653 I love telephones. 49 00:04:21,696 --> 00:04:23,781 OK. I'll tell him. 50 00:04:25,658 --> 00:04:27,242 They're nearly ready for you now. 51 00:04:27,327 --> 00:04:28,744 Five minutes. 52 00:04:28,787 --> 00:04:30,162 Thank you. 53 00:04:36,836 --> 00:04:38,921 I sprained my ankle this morning. 54 00:04:38,963 --> 00:04:40,672 Oh, sorry. 55 00:04:40,715 --> 00:04:42,883 Yeah. 56 00:04:43,927 --> 00:04:47,304 Man, I'd just kill for a cup of coffee. 57 00:04:47,347 --> 00:04:49,973 I don't suppose you could run down the hallway... 58 00:04:50,016 --> 00:04:51,934 and get me a cup of coffee, could ya? 59 00:04:51,976 --> 00:04:53,310 - Sure. No problem. - Yeah? 60 00:04:53,394 --> 00:04:54,853 Yeah. How do you take it? 61 00:04:54,896 --> 00:04:55,813 Black's fine. 62 00:04:55,897 --> 00:04:56,814 Black? 63 00:04:56,856 --> 00:04:57,981 Yeah. I'll hold that for you. 64 00:04:58,024 --> 00:04:58,899 Good morning. 65 00:04:58,942 --> 00:05:01,485 - Be right back. - OK. 66 00:05:01,528 --> 00:05:03,529 I don't have any further information for you. 67 00:05:04,656 --> 00:05:06,448 Maxine Grey. Good morning. 68 00:05:06,491 --> 00:05:07,991 Uh, yes. Hello. 69 00:05:10,412 --> 00:05:11,870 That meeting is tomorrow. 70 00:05:11,913 --> 00:05:14,206 I beg your pardon. 71 00:05:14,249 --> 00:05:17,292 We, uh, random-accessed their computer... 72 00:05:17,335 --> 00:05:18,919 with a digital sequencer... 73 00:05:18,962 --> 00:05:21,380 then force-fed adjustable parabolics... 74 00:05:21,423 --> 00:05:23,841 until it just, uh, punched them out. 75 00:05:24,884 --> 00:05:26,927 Then, of course, I... 76 00:05:26,970 --> 00:05:29,054 slipped their computer a virus. 77 00:05:29,097 --> 00:05:31,056 What the hell. 78 00:05:35,437 --> 00:05:37,146 Here's what they got. 79 00:05:37,188 --> 00:05:38,772 They've got your moisturizer... 80 00:05:38,857 --> 00:05:41,650 your foundation cream, and your lip gloss. 81 00:05:41,693 --> 00:05:46,572 No question about it, folks... they're ripping you off. 82 00:05:46,614 --> 00:05:51,493 Maxine Grey owes you a debt of gratitude, Mr. Boyd. 83 00:05:51,494 --> 00:05:53,203 Well, um... 84 00:05:53,246 --> 00:05:55,330 I can't wait to collect. 85 00:06:03,256 --> 00:06:04,506 Here. 86 00:06:04,549 --> 00:06:05,716 Hello? 87 00:06:05,759 --> 00:06:07,509 Who do you like in the fifth? 88 00:06:07,552 --> 00:06:09,636 I think you have the wrong number. 89 00:06:09,637 --> 00:06:11,221 You know where he is? 90 00:06:11,222 --> 00:06:12,765 All right. I'll tell him. 91 00:06:13,892 --> 00:06:14,975 Crank. 92 00:06:15,018 --> 00:06:16,059 For me? 93 00:06:16,102 --> 00:06:20,773 Some guy says, ''Who do you like in the fifth?'' 94 00:06:20,815 --> 00:06:23,025 Oh, shit. 95 00:06:23,067 --> 00:06:25,277 What? 96 00:06:30,366 --> 00:06:32,242 Hey, uh, I got to go. 97 00:06:32,285 --> 00:06:33,994 Are you serious? 98 00:06:34,037 --> 00:06:37,164 Ladies and gentlemen, welcome to Washington, D.C... 99 00:06:37,165 --> 00:06:39,249 Dulles International Airport. 100 00:06:53,640 --> 00:06:56,767 We have to make a stop at International. 101 00:07:01,439 --> 00:07:04,149 You're holding tickets. Chicago to Berlin. 102 00:07:04,192 --> 00:07:06,860 John Jones and Avram Levi. 103 00:07:36,391 --> 00:07:38,350 Why me? 104 00:07:38,476 --> 00:07:42,104 Why take the Battleship Missouri out of mothballs? 105 00:08:03,793 --> 00:08:05,169 Welcome to Virginia, Sam. 106 00:08:05,170 --> 00:08:06,086 Elliot. 107 00:08:06,212 --> 00:08:07,963 The company has missed you. 108 00:08:08,006 --> 00:08:09,590 Good flight? 109 00:08:09,632 --> 00:08:11,633 I could use some coffee. 110 00:08:11,634 --> 00:08:12,760 Help yourself. 111 00:08:13,928 --> 00:08:17,222 You know my guys Dick Maxfield, Bruce Wilson. 112 00:08:17,265 --> 00:08:20,893 And this is a very special friend to the company... 113 00:08:20,935 --> 00:08:22,728 Mr. Paco Gonzalez. 114 00:08:22,771 --> 00:08:26,231 Mr. Gonzalez is in... Colombian pharmaceuticals. 115 00:08:26,232 --> 00:08:29,651 I would very much like to help your country. 116 00:08:29,694 --> 00:08:32,112 So, is this a retirement party? 117 00:08:32,155 --> 00:08:35,157 We're all riding off into the sunset, are we? 118 00:08:35,200 --> 00:08:36,617 Governments come and go. 119 00:08:36,618 --> 00:08:38,118 Bureaucracies remain the same. 120 00:08:38,119 --> 00:08:40,287 Just look at us. 121 00:08:41,539 --> 00:08:42,956 Now... 122 00:08:42,999 --> 00:08:45,501 we've been approached by Colonel Grigori Golitsen... 123 00:08:45,543 --> 00:08:48,629 with a proposition that we find interesting. 124 00:08:48,671 --> 00:08:50,672 The KGB's making propositions to you? 125 00:08:50,715 --> 00:08:54,551 We do a lot of business with the KGB these days. 126 00:08:54,594 --> 00:08:56,261 They're cutting deals. 127 00:08:56,304 --> 00:08:58,055 You remember Ernest Sobel? 128 00:08:58,056 --> 00:08:59,765 Ernest Simpson Sobel... 129 00:08:59,766 --> 00:09:03,519 U-2 pilot shot down over Tashkent, 1969... 130 00:09:03,561 --> 00:09:05,187 convicted of espionage... 131 00:09:05,230 --> 00:09:06,855 life imprisonment. 132 00:09:06,856 --> 00:09:08,941 For two million, we can have him. 133 00:09:08,983 --> 00:09:11,026 Don't tell me they're that broke. 134 00:09:11,027 --> 00:09:13,028 Well, we'll throw in one of theirs. 135 00:09:13,071 --> 00:09:14,988 That way it'll look like a swap. 136 00:09:15,031 --> 00:09:16,865 That's not illegal. 137 00:09:16,866 --> 00:09:19,660 Looks better for Grigori, too. 138 00:09:19,702 --> 00:09:22,287 If this works, it could be a whole new program for us. 139 00:09:22,330 --> 00:09:24,373 Why don't you just wait a couple months... 140 00:09:24,499 --> 00:09:25,833 and Gorbachev will send them all back... 141 00:09:25,875 --> 00:09:27,167 for National Brotherhood week? 142 00:09:27,210 --> 00:09:29,378 Gorbachev may not be around that long... 143 00:09:29,421 --> 00:09:31,588 and then we'll have lost the chance. 144 00:09:31,631 --> 00:09:33,257 The President loves this guy. 145 00:09:33,341 --> 00:09:34,800 You get him back... 146 00:09:34,801 --> 00:09:37,177 he'll give us the medal of honor. 147 00:09:37,220 --> 00:09:39,513 We don't want the medal of honor! 148 00:09:39,556 --> 00:09:40,931 What we would like... 149 00:09:40,974 --> 00:09:43,350 is to get Congress off the Company's back... 150 00:09:43,393 --> 00:09:45,853 so it can resume full effectiveness... 151 00:09:45,854 --> 00:09:48,272 in defending this nation from its enemies. 152 00:09:49,524 --> 00:09:51,817 Thank you, Colonel Grissom. 153 00:09:51,860 --> 00:09:54,069 See, Sam, they're, uh... 154 00:09:54,112 --> 00:09:56,405 they're pissed because we didn't tell them... 155 00:09:56,448 --> 00:09:57,823 about the wall coming down... 156 00:09:57,866 --> 00:10:01,201 and then we goofed on the Noriega thing. 157 00:10:01,244 --> 00:10:03,370 Who do you want to swap? 158 00:10:03,413 --> 00:10:05,038 Know this guy? 159 00:10:09,127 --> 00:10:11,503 Pyiotr Ivanovich Grushenko. 160 00:10:11,546 --> 00:10:12,963 You do know him. 161 00:10:12,964 --> 00:10:16,091 Well, it just says his name right there. 162 00:10:18,303 --> 00:10:20,137 Very effective mole. 163 00:10:20,180 --> 00:10:21,513 Penetrated the State Department... 164 00:10:21,556 --> 00:10:22,890 Southeast Asian Division... 165 00:10:22,974 --> 00:10:24,641 all the way up to level three clearance. 166 00:10:24,684 --> 00:10:26,101 Arrested in 1984. 167 00:10:26,102 --> 00:10:28,812 Nobody gives a shit about this guy. 168 00:10:28,855 --> 00:10:30,272 Come on, Sam. 169 00:10:30,273 --> 00:10:33,066 This is not arms for hostages. 170 00:10:33,109 --> 00:10:35,611 This is perfectly straightforward. 171 00:10:35,653 --> 00:10:36,862 If it's so straightforward... 172 00:10:36,946 --> 00:10:39,865 what are we doing here in the bubble room... 173 00:10:39,908 --> 00:10:41,617 with Senor Gonzalez? 174 00:10:41,659 --> 00:10:45,287 I would very much like to help your country. 175 00:10:45,288 --> 00:10:48,749 Mr. Gonzalez' associates have very kindly offered... 176 00:10:48,792 --> 00:10:52,169 to put up the $2 million necessary for this operation. 177 00:10:52,212 --> 00:10:54,505 No way we can ask the taxpayers... 178 00:10:54,547 --> 00:10:56,757 to help us out on this one, Sam. 179 00:10:56,758 --> 00:10:59,760 The bills are numbered just in case... 180 00:10:59,803 --> 00:11:04,264 Please. It hurts my professional pride, OK? 181 00:11:04,307 --> 00:11:05,641 Sam. 182 00:11:10,939 --> 00:11:13,023 May I call you Sam? 183 00:11:13,066 --> 00:11:15,025 Yeah. 184 00:11:15,110 --> 00:11:20,948 The point is, this is not exactly kosher. 185 00:11:20,949 --> 00:11:24,493 But here's a chance to get back a major player... 186 00:11:24,536 --> 00:11:27,204 with a minimum of fanfare. 187 00:11:27,247 --> 00:11:28,789 Define minimum. 188 00:11:28,873 --> 00:11:30,207 You. 189 00:11:30,250 --> 00:11:31,583 No backup? 190 00:11:31,584 --> 00:11:33,419 Perfectly straightforward. 191 00:11:33,461 --> 00:11:35,212 You pick up Grushenko... 192 00:11:35,255 --> 00:11:37,423 get him to Berlin by the Fourth... 193 00:11:37,465 --> 00:11:38,799 bring home Sobel. 194 00:11:48,059 --> 00:11:49,935 ''John Jones. '' 195 00:11:51,729 --> 00:11:54,523 What's the difference? 196 00:11:54,566 --> 00:11:57,359 John Jones, man from Mars. 197 00:11:57,402 --> 00:11:59,445 ''Avram Levi. '' 198 00:11:59,529 --> 00:12:01,071 I'm Israeli? 199 00:12:01,114 --> 00:12:03,073 It's just a precaution. 200 00:12:04,659 --> 00:12:07,202 Well, I'm no poli-sci major. 201 00:12:07,245 --> 00:12:09,329 By the way, I never signed for the money. 202 00:12:09,372 --> 00:12:10,581 What money? 203 00:12:10,707 --> 00:12:12,207 What about expenses? 204 00:12:12,250 --> 00:12:13,709 Here's a voucher. 205 00:12:13,835 --> 00:12:15,294 take it to the cashier on the first floor. 206 00:12:15,336 --> 00:12:16,712 Try to keep accurate records. 207 00:12:16,755 --> 00:12:19,548 They're all over us about that sort of thing now. 208 00:12:19,591 --> 00:12:21,008 Restaurants, travel... 209 00:12:21,050 --> 00:12:22,801 Movies, cookies. 210 00:12:26,765 --> 00:12:29,266 Where will the swap take place? 211 00:12:30,393 --> 00:12:31,977 We'll let you know. 212 00:12:35,315 --> 00:12:36,648 OK. 213 00:12:40,403 --> 00:12:42,863 God, I hate those old guys. 214 00:12:42,906 --> 00:12:46,784 We can't use anyone on the current roster, Pierce. 215 00:12:46,826 --> 00:12:50,621 I hate it when I see those wheels going around. 216 00:12:52,290 --> 00:12:54,500 And the North Dakota sugar beet crop... 217 00:12:54,542 --> 00:12:56,668 is said to have been the best in ten years. 218 00:12:56,711 --> 00:12:58,629 Farmers credited the recent rains... 219 00:12:58,671 --> 00:13:00,798 for ensuring the bumper harvest. 220 00:13:00,840 --> 00:13:02,883 In Texas, there's still no clue... 221 00:13:02,926 --> 00:13:04,760 to explain the mysterious disappearance... 222 00:13:04,803 --> 00:13:06,553 of Texas A&M Professor Norbert Kelly... 223 00:13:06,596 --> 00:13:09,515 whose abandoned car was found by police yesterday. 224 00:13:09,557 --> 00:13:12,434 Theories that Kelly may have left the state... 225 00:13:12,477 --> 00:13:13,977 have brought in FBI investigators... 226 00:13:14,020 --> 00:13:16,021 in a widening search effort. 227 00:13:16,064 --> 00:13:18,065 Coming up next, the weather. 228 00:13:20,360 --> 00:13:22,736 Hey, check it out, man. 229 00:13:24,531 --> 00:13:27,032 Hey. Boy, you never touch me like that! 230 00:13:27,075 --> 00:13:29,409 Hey, scumbag, where are you going? 231 00:13:29,452 --> 00:13:31,412 Hey, get back here! 232 00:13:31,496 --> 00:13:32,871 Your mama! 233 00:13:36,418 --> 00:13:37,876 Yo, yo, guard, man... 234 00:13:37,961 --> 00:13:39,753 bring that Russkie back here! 235 00:13:39,796 --> 00:13:40,963 He's mine! 236 00:13:41,005 --> 00:13:44,133 You ain't asked nobody if you could take him. 237 00:14:01,860 --> 00:14:04,570 Peter Ivanovich Grushenko? 238 00:14:04,612 --> 00:14:05,612 Pyiotr Ivanovich. 239 00:14:05,655 --> 00:14:06,613 Yeah. 240 00:14:06,656 --> 00:14:07,990 What's happening? 241 00:14:09,784 --> 00:14:11,660 Do you like baseball? 242 00:14:13,121 --> 00:14:14,621 I know baseball. 243 00:14:14,664 --> 00:14:16,123 You know baseball? 244 00:14:17,167 --> 00:14:19,626 Well... Peter... 245 00:14:19,669 --> 00:14:22,045 I got news for you. 246 00:14:22,088 --> 00:14:23,839 That's your new uniform. 247 00:14:23,882 --> 00:14:25,632 You're being traded. 248 00:14:29,179 --> 00:14:30,304 Let's go. 249 00:14:41,274 --> 00:14:42,691 Second boarding call... 250 00:14:42,734 --> 00:14:46,278 for Air France flight 618 departing from gate 34... 251 00:14:46,321 --> 00:14:48,697 from Chicago to Berlin Tegel. 252 00:14:48,698 --> 00:14:51,074 Can you get me a newspaper? 253 00:14:51,159 --> 00:14:53,660 We got to catch that Air France flight. 254 00:14:53,703 --> 00:14:54,953 What do you want? 255 00:14:54,954 --> 00:14:56,163 ''Washington Post''. 256 00:14:57,207 --> 00:14:58,582 You stay right there, OK? 257 00:14:58,625 --> 00:14:59,917 Yeah, yeah. 258 00:15:01,086 --> 00:15:02,419 Second boarding call... 259 00:15:02,545 --> 00:15:05,964 for Air France flight 618 departing from gate 34... 260 00:15:06,007 --> 00:15:08,383 from Chicago to Berlin Tegel. 261 00:15:14,516 --> 00:15:15,891 Shit. 262 00:15:33,076 --> 00:15:34,827 Excuse me. Pardon me. 263 00:15:34,869 --> 00:15:36,954 Hey, what's wrong with you, man? 264 00:15:36,955 --> 00:15:38,872 Pardon me. 265 00:15:38,915 --> 00:15:41,208 Excuse me. Excuse me. 266 00:15:42,669 --> 00:15:43,710 Hey! 267 00:15:45,505 --> 00:15:46,713 Final boarding call... 268 00:15:46,756 --> 00:15:50,175 for Air France flight 618 departing from gate 34... 269 00:15:50,218 --> 00:15:51,552 Shit. You son of a bitch. 270 00:15:51,553 --> 00:15:52,553 You shit, you. Hey! 271 00:15:52,595 --> 00:15:55,806 I told you not to pull this crap, didn't I? 272 00:15:55,849 --> 00:15:56,974 Had a good run? 273 00:15:57,058 --> 00:15:58,434 What are you playing, hide-and-go seek with me? 274 00:15:58,435 --> 00:15:59,935 What the hell do you want me to do? 275 00:15:59,978 --> 00:16:02,604 You pick me up in the middle of the night. 276 00:16:02,605 --> 00:16:05,190 I'm not even allowed to call my embassy. 277 00:16:05,233 --> 00:16:07,401 Trade? Some bullshit. 278 00:16:17,912 --> 00:16:19,997 Food's pretty good. 279 00:16:21,666 --> 00:16:23,625 Stoli. 280 00:16:23,668 --> 00:16:25,919 Hey. I bet you thought about Stoli... 281 00:16:25,962 --> 00:16:29,089 more than once in the last seven years, haven't you? 282 00:16:32,427 --> 00:16:35,763 Hey, look, stupid, if I had orders to kill you... 283 00:16:35,764 --> 00:16:37,473 why didn't I do it last night... 284 00:16:37,515 --> 00:16:39,600 when we were out in the middle of nowhere? 285 00:16:39,642 --> 00:16:41,268 Hey, I don't know your orders. 286 00:16:41,311 --> 00:16:43,061 I only know that... 287 00:16:43,104 --> 00:16:44,772 for a real trade... 288 00:16:44,814 --> 00:16:47,107 I have my lawyer, I sign papers... 289 00:16:47,150 --> 00:16:48,650 I get a military escort... 290 00:16:48,693 --> 00:16:51,695 not some bullshit in the middle of the night. 291 00:16:51,738 --> 00:16:53,739 Escort? Who are you, Princess Di? 292 00:16:53,782 --> 00:16:55,783 Besides, Russians would never trade for me. 293 00:16:55,784 --> 00:16:57,075 I'm not worth it. 294 00:16:57,118 --> 00:16:59,161 If you're not worth trading for... 295 00:16:59,204 --> 00:17:01,205 why would they bother to kill you? 296 00:17:01,206 --> 00:17:03,707 Maybe Russia think I talked. 297 00:17:06,836 --> 00:17:08,712 Ever try Starka? 298 00:17:08,713 --> 00:17:10,631 Starka. 299 00:17:10,673 --> 00:17:13,092 It can't be as good as Stoli. 300 00:17:13,093 --> 00:17:15,469 It's not. I just prefer it. 301 00:17:15,512 --> 00:17:17,679 Starkle, huh? 302 00:17:17,680 --> 00:17:18,806 Starka. 303 00:17:20,183 --> 00:17:21,225 Thanks. 304 00:17:21,309 --> 00:17:23,977 I can understand why you're nervous... 305 00:17:24,020 --> 00:17:27,106 about what Moscow might be thinking. 306 00:17:27,107 --> 00:17:30,192 This whole deal, you know, is weird. 307 00:17:31,319 --> 00:17:33,112 I got to admit that. 308 00:17:34,030 --> 00:17:36,657 So you don't know what you're doing, either. 309 00:17:39,452 --> 00:17:41,745 Hey, tovarishch, I'm just like you... 310 00:17:41,788 --> 00:17:43,705 except you're going home. 311 00:17:43,748 --> 00:17:47,376 What makes you think that I'm so crazy to go home? 312 00:17:49,254 --> 00:17:51,880 At least in prison I knew the rules. 313 00:17:57,929 --> 00:17:59,054 Mesdames et messieurs... 314 00:17:59,180 --> 00:18:00,472 bienvenue a Berlin. 315 00:18:00,515 --> 00:18:03,225 Ladies and gentlemen, welcome to Berlin... 316 00:18:03,268 --> 00:18:05,727 where the local time is 6:30. 317 00:18:17,282 --> 00:18:19,616 I keep a gun in Berlin. 318 00:18:27,542 --> 00:18:30,127 Clean yourself up. You look like hell. 319 00:18:31,379 --> 00:18:33,881 I'm glad somebody cares. 320 00:18:36,259 --> 00:18:37,301 Why Berlin? 321 00:18:37,302 --> 00:18:39,803 Are you kidding? We always go to Berlin. 322 00:18:39,846 --> 00:18:41,889 I still can't believe it. 323 00:18:42,015 --> 00:18:43,640 No more wall. 324 00:18:43,683 --> 00:18:45,976 They're gonna set it up around London Bridge... 325 00:18:46,019 --> 00:18:47,311 in Lake Havasu. 326 00:18:47,312 --> 00:18:48,771 Want to buy a piece? 327 00:18:48,897 --> 00:18:51,064 Can't you buy me a coat instead? I'm freezing. 328 00:18:51,107 --> 00:18:52,107 I got a better idea. 329 00:18:52,108 --> 00:18:54,610 What's the name of that stuff? 330 00:18:54,652 --> 00:18:57,112 Tell me which one is the snorka. 331 00:18:57,155 --> 00:18:58,906 You mean Starka? 332 00:18:58,948 --> 00:19:00,657 That's easy. 333 00:19:00,784 --> 00:19:03,368 Some kind of fruit vodka. 334 00:19:12,462 --> 00:19:13,796 Is that Starka? 335 00:19:13,838 --> 00:19:15,130 Don't like it? 336 00:19:15,173 --> 00:19:17,466 Give us a bottle of Starka. 337 00:19:39,656 --> 00:19:41,031 Mr. Boyd. 338 00:19:44,160 --> 00:19:46,745 What's happening here? 339 00:19:47,997 --> 00:19:49,998 The food is wonderful here. 340 00:19:50,041 --> 00:19:51,959 That borscht was really good. 341 00:19:52,001 --> 00:19:53,293 Speak English? 342 00:19:53,336 --> 00:19:55,087 Hey, you're almost home. 343 00:19:55,130 --> 00:19:56,630 Stop this crap. 344 00:19:56,673 --> 00:19:58,090 Home, home. 345 00:19:58,133 --> 00:20:00,717 Who the hell do you think I am, E.T.? 346 00:20:00,760 --> 00:20:02,386 That's funny. 347 00:20:03,555 --> 00:20:06,265 I don't belong here. I don't belong there. 348 00:20:08,017 --> 00:20:09,601 You tell me where's home. 349 00:20:09,644 --> 00:20:11,562 Search me. 350 00:20:15,024 --> 00:20:17,109 Couldn't you just let me go? 351 00:20:17,152 --> 00:20:19,069 Oh... 352 00:20:19,070 --> 00:20:21,363 You could come with me. 353 00:20:21,364 --> 00:20:23,323 Why would I want to do that? 354 00:20:23,324 --> 00:20:25,200 Admit it, your life sucks. 355 00:20:25,243 --> 00:20:28,036 Hey, leave my life out of this. 356 00:20:28,079 --> 00:20:30,831 You're used up like me. Come on. 357 00:20:30,874 --> 00:20:33,250 Why would I want to go anywhere with you? 358 00:20:33,293 --> 00:20:34,501 Why not? 359 00:20:35,670 --> 00:20:37,921 We're not bad guys anymore. 360 00:20:37,964 --> 00:20:41,175 The Russians are coming, the Russians are coming, huh? 361 00:20:41,217 --> 00:20:42,426 The Japanese are here. 362 00:20:42,427 --> 00:20:44,428 They own your whole fucking country. 363 00:20:44,471 --> 00:20:46,054 What's that mean... 364 00:20:46,097 --> 00:20:47,848 I'm supposed to go off and elope with you? 365 00:20:47,891 --> 00:20:49,516 Hey, you and me, we're... 366 00:20:49,517 --> 00:20:52,978 we're servants for a few assholes. 367 00:20:56,816 --> 00:20:59,026 Same bullshit. 368 00:21:02,447 --> 00:21:05,908 Hey, don't go all Russian on me now, OK? 369 00:21:07,243 --> 00:21:11,121 Whose ass you Americans going to kick now, huh? 370 00:21:11,164 --> 00:21:12,790 We always got Fidel. 371 00:21:14,959 --> 00:21:16,835 We always got him, too. 372 00:21:19,881 --> 00:21:20,923 True. 373 00:21:26,221 --> 00:21:27,471 How you doing? 374 00:21:27,472 --> 00:21:28,931 How do you think I am doing? 375 00:21:29,057 --> 00:21:32,434 Don't take this personally, all right? 376 00:21:32,477 --> 00:21:35,521 What would you do if the situation was reversed? 377 00:21:35,563 --> 00:21:37,481 Look, don't take this personally... 378 00:21:37,524 --> 00:21:39,233 but it's a dumb question. 379 00:21:39,275 --> 00:21:42,194 It's just that I keep thinking... 380 00:21:42,237 --> 00:21:44,029 it could be nice... 381 00:21:44,072 --> 00:21:47,074 a country without bullshit. 382 00:21:47,117 --> 00:21:49,868 One could invent a country. 383 00:21:49,911 --> 00:21:52,621 As long as they serve Storka. 384 00:22:25,655 --> 00:22:26,697 Mr. Boyd? 385 00:22:26,739 --> 00:22:27,739 Yeah. 386 00:22:50,889 --> 00:22:53,557 Hey, Sam. 387 00:22:53,600 --> 00:22:58,020 I thought they retired you after Nicaragua. 388 00:22:58,062 --> 00:23:02,483 Mike. You're a long ways from Central America. 389 00:23:02,525 --> 00:23:03,817 I'll take that. 390 00:23:05,403 --> 00:23:08,113 Does this have to be such a big production? 391 00:23:08,156 --> 00:23:10,365 No more wall. We got to improvise. 392 00:23:10,408 --> 00:23:12,785 We got the place closed for maintenance. 393 00:23:12,827 --> 00:23:14,119 Maintenance, huh? 394 00:23:14,162 --> 00:23:16,830 You know there are parts of the world, Sam... 395 00:23:16,873 --> 00:23:19,166 where people would call what you got in that bag... 396 00:23:19,209 --> 00:23:20,709 a lot of money. 397 00:23:22,587 --> 00:23:24,046 Now, listen up. 398 00:23:24,172 --> 00:23:26,673 One double car, one driver, and you. 399 00:23:26,716 --> 00:23:29,134 That's all each side is allowed. 400 00:23:29,177 --> 00:23:31,512 I can follow you on this thing... 401 00:23:31,554 --> 00:23:34,598 and you can talk to me on the phone till you get there. 402 00:23:34,641 --> 00:23:35,641 Klaus. 403 00:23:36,559 --> 00:23:38,852 Here is the old border. 404 00:23:38,895 --> 00:23:40,187 As you can see... 405 00:23:40,230 --> 00:23:43,565 the train goes under where the wall used to be... 406 00:23:43,608 --> 00:23:47,569 and inside East Berlin for two stops. 407 00:23:47,612 --> 00:23:51,573 and it shows up in West Berlin again... 408 00:23:51,616 --> 00:23:53,117 here at Deutsche Oper. 409 00:23:53,159 --> 00:23:55,869 You'll go past the first station... 410 00:23:55,912 --> 00:23:57,079 Jannowitzbrucke. 411 00:23:57,122 --> 00:23:58,789 KGB will be patrolling. 412 00:23:58,832 --> 00:23:59,998 Is that legal? 413 00:24:00,041 --> 00:24:02,835 Well, you can call it confederated... 414 00:24:02,877 --> 00:24:04,670 united, amalgamated. 415 00:24:04,712 --> 00:24:06,380 There's 200,000 jumpy Russians... 416 00:24:06,506 --> 00:24:08,715 still stationed in East Germany. 417 00:24:08,758 --> 00:24:10,926 Then you'll come to Alexanderplatz. 418 00:24:10,969 --> 00:24:14,721 They come in on their branch line, lower level. 419 00:24:14,764 --> 00:24:17,474 You follow the stairs to the old terminal. 420 00:24:17,475 --> 00:24:20,144 The wall went up before they could finish it. 421 00:24:20,186 --> 00:24:22,563 There's a chain link fence with a gate. 422 00:24:22,605 --> 00:24:23,897 Here's a key. 423 00:24:26,818 --> 00:24:30,988 Only he goes through the fence, or the shit hits the fan. 424 00:24:31,030 --> 00:24:32,030 Copy? 425 00:24:32,157 --> 00:24:33,991 Yeah. 426 00:24:34,033 --> 00:24:35,993 How will they know we're there? 427 00:24:36,035 --> 00:24:38,287 Turn on the lights. 428 00:24:47,672 --> 00:24:49,256 Game time. 429 00:24:54,554 --> 00:24:55,721 Creep. 430 00:25:02,604 --> 00:25:04,021 You speak English? 431 00:25:04,063 --> 00:25:05,981 Ich verstehe kein wort... 432 00:25:06,024 --> 00:25:09,693 aber ich weiss was ich zu tun habe. 433 00:25:09,694 --> 00:25:13,322 Wenn sie, uh, wie heisst das wort? 434 00:25:13,364 --> 00:25:16,450 Uh... uh... 435 00:25:19,370 --> 00:25:21,413 Slowly. 436 00:25:21,456 --> 00:25:22,706 Mike, we're here. 437 00:25:22,749 --> 00:25:23,916 Take off. 438 00:25:23,958 --> 00:25:25,125 Right. 439 00:26:17,053 --> 00:26:19,346 We're coming up to Jannowitzbrucke. 440 00:26:33,194 --> 00:26:35,279 Looks like ''Alien''. 441 00:27:02,390 --> 00:27:03,849 We're here. 442 00:27:05,518 --> 00:27:07,311 So are they. 443 00:27:07,312 --> 00:27:09,062 Hold this. 444 00:27:12,609 --> 00:27:14,443 Wow, look at this. 445 00:27:14,486 --> 00:27:16,236 Two million bucks. 446 00:27:16,279 --> 00:27:18,864 It's not exactly an even trade. 447 00:27:25,538 --> 00:27:27,331 I've got it, huh? 448 00:27:29,000 --> 00:27:31,919 You mean I'm just a courier, yes? 449 00:27:31,920 --> 00:27:33,462 Something like that. 450 00:27:34,506 --> 00:27:36,298 Interesting. Very interesting. 451 00:27:36,299 --> 00:27:38,175 What are you complaining about? 452 00:27:38,218 --> 00:27:40,052 You're going to be a millionaire... 453 00:27:40,053 --> 00:27:41,678 for a couple of minutes. 454 00:27:41,721 --> 00:27:43,263 Thank you very much. 455 00:27:59,531 --> 00:28:02,157 Watch it. These steps are rotten. 456 00:28:45,618 --> 00:28:46,952 Sam... 457 00:28:46,953 --> 00:28:48,537 thanks for the drinks. 458 00:28:48,580 --> 00:28:50,164 It was nice. 459 00:28:50,206 --> 00:28:52,791 Say hello to Red Square for me. 460 00:28:52,834 --> 00:28:55,085 Yeah, I will. 461 00:29:03,136 --> 00:29:05,304 Drink Storka. 462 00:29:05,346 --> 00:29:07,306 Starka. 463 00:30:24,676 --> 00:30:27,261 What the hell? 464 00:30:27,262 --> 00:30:29,263 Grushenko, hold it! 465 00:30:29,305 --> 00:30:31,223 Hold it! Hold it! 466 00:30:50,201 --> 00:30:52,077 Let's go. Come on. 467 00:31:07,719 --> 00:31:08,969 Stop! 468 00:31:10,555 --> 00:31:13,474 Come on. Come on. Come on. Let's go! 469 00:31:13,516 --> 00:31:15,017 Back in the train! 470 00:31:16,186 --> 00:31:17,519 Back it up! 471 00:31:17,562 --> 00:31:18,896 Go! Go on! 472 00:31:30,658 --> 00:31:32,075 You cover me. 473 00:31:32,118 --> 00:31:34,828 I'll try to get this thing started. 474 00:31:45,673 --> 00:31:48,300 Come on. Come on. 475 00:32:02,899 --> 00:32:06,026 Mike, abort! Abort! 476 00:32:06,069 --> 00:32:07,444 What? 477 00:32:07,487 --> 00:32:08,904 No! Back! 478 00:32:08,905 --> 00:32:10,197 No way. 479 00:32:10,198 --> 00:32:11,406 Back! 480 00:32:11,449 --> 00:32:14,451 Goddamn, you son of a bitch! 481 00:32:16,121 --> 00:32:17,579 Thanks for waiting. 482 00:32:17,705 --> 00:32:19,248 Where in the hell did you go? 483 00:32:20,708 --> 00:32:22,126 What happened down there? 484 00:32:22,168 --> 00:32:24,586 I liked you better than I liked him. 485 00:32:25,422 --> 00:32:26,922 Mayday. Mayday. 486 00:32:26,965 --> 00:32:28,841 They're heading towards... 487 00:32:28,883 --> 00:32:30,050 Deutsche Oper. 488 00:32:30,093 --> 00:32:33,137 Now, I want that station cordoned off, now. 489 00:32:54,284 --> 00:32:56,076 You don't want to stop here? 490 00:32:56,119 --> 00:32:57,828 No. They'll be expecting that. 491 00:33:41,956 --> 00:33:43,415 By the way, I want my gun back. 492 00:33:43,458 --> 00:33:44,458 OK. 493 00:33:55,178 --> 00:33:58,597 Patch me through to Washington. 494 00:33:58,640 --> 00:34:04,561 See what the boys in the back room will have 495 00:34:04,604 --> 00:34:09,733 And tell them I'm having the same 496 00:34:09,776 --> 00:34:16,240 Go see what the boys in the back room will have 497 00:34:16,282 --> 00:34:21,870 And give them the poison they need 498 00:34:21,913 --> 00:34:24,665 And when I die 499 00:34:24,707 --> 00:34:28,502 Don't spend my money 500 00:34:28,545 --> 00:34:34,258 On flowers and my picture in a frame 501 00:34:34,300 --> 00:34:40,973 Just see what the boys in the back room will have 502 00:34:40,974 --> 00:34:44,893 And tell them I sighed 503 00:34:44,936 --> 00:34:47,938 Wer ist dein freund? 504 00:34:47,981 --> 00:34:50,983 She said she likes you. 505 00:34:52,527 --> 00:34:53,986 Just act natural, OK? 506 00:34:54,028 --> 00:34:54,987 What? 507 00:34:55,029 --> 00:34:56,989 I'll have the same 508 00:34:57,031 --> 00:35:00,576 Get us a couple of drinks and don't try anything funny. 509 00:35:00,618 --> 00:35:01,452 You're kidding. 510 00:35:01,494 --> 00:35:04,788 Hey, you know what I'm talking about. 511 00:35:04,831 --> 00:35:08,083 Listen, if I was trying to do anything... 512 00:35:08,084 --> 00:35:10,419 why did I give back the pistol? 513 00:35:10,462 --> 00:35:13,505 Could I have an outside line, please? 514 00:35:13,506 --> 00:35:14,965 Yeah, why did you? 515 00:35:14,966 --> 00:35:16,467 Stupid of me. 516 00:35:16,509 --> 00:35:17,718 Hey, that's right. 517 00:35:17,761 --> 00:35:20,012 Number thirteen in the back. 518 00:35:20,054 --> 00:35:22,264 Hey, I've got my eyes on you. 519 00:35:24,017 --> 00:35:25,559 Excuse me. 520 00:35:25,602 --> 00:35:27,269 Wo ist die toilette? 521 00:35:27,270 --> 00:35:28,937 Da um die ecke dort. 522 00:35:28,938 --> 00:35:30,063 Danke. 523 00:35:31,441 --> 00:35:33,275 You screwed up! 524 00:35:33,318 --> 00:35:34,818 No. They screwed up. 525 00:35:34,861 --> 00:35:36,695 What are you talking about? 526 00:35:36,738 --> 00:35:38,530 You opened fire in East Berlin! 527 00:35:38,531 --> 00:35:40,157 Two guys are shot! 528 00:35:40,200 --> 00:35:42,993 What are you trying to do, restart the cold war? 529 00:35:43,036 --> 00:35:46,038 Elliot, will you just hold your dick? 530 00:35:47,999 --> 00:35:49,541 Listen to me. 531 00:35:49,584 --> 00:35:51,043 Will you just listen? 532 00:35:51,044 --> 00:35:53,295 It wasn't him. 533 00:35:53,338 --> 00:35:55,005 Oh, for Christ's sakes, talk English. 534 00:35:55,006 --> 00:35:56,298 You sound drunk. 535 00:35:56,341 --> 00:35:58,717 It wasn't him. It wasn't Sobel. 536 00:35:58,760 --> 00:36:01,887 It was a guy I saw at Dulles Airport... 537 00:36:01,888 --> 00:36:03,555 day before yesterday. 538 00:36:10,313 --> 00:36:11,522 What? 539 00:36:11,564 --> 00:36:13,982 I'm trying to tell ya, they're running a scam on you. 540 00:36:13,983 --> 00:36:15,901 This guy didn't just come out of prison. 541 00:36:15,944 --> 00:36:18,570 He was waiting in line at Aeroflot for tickets. 542 00:36:18,571 --> 00:36:20,656 He had dark hair and a mustache. 543 00:36:20,657 --> 00:36:22,282 See, I saw his picture... 544 00:36:22,325 --> 00:36:24,451 in the ''Fort Worth Times'' where he had a beard. 545 00:36:24,494 --> 00:36:26,578 The paper said he was a professor or something... 546 00:36:26,621 --> 00:36:28,872 and that he was missing. 547 00:36:30,667 --> 00:36:32,084 Where are you? 548 00:36:32,127 --> 00:36:35,671 Uh, we're at a gas station on the autobahn. 549 00:36:35,672 --> 00:36:38,006 Berlin... Berlin. 550 00:36:38,049 --> 00:36:39,883 Sam... 551 00:36:39,926 --> 00:36:41,718 What? 552 00:36:41,803 --> 00:36:44,012 Sam, you've got to be straight with us... 553 00:36:44,013 --> 00:36:45,681 or we can't help you out. 554 00:36:45,723 --> 00:36:47,307 Yeah, I was just checking... 555 00:36:47,350 --> 00:36:49,226 to see if your stuff was all working. 556 00:36:49,227 --> 00:36:50,769 We're still in Berlin. 557 00:36:50,812 --> 00:36:52,020 Yeah, right. 558 00:36:53,606 --> 00:36:56,608 Now, we've got a safe house in West Berlin. 559 00:36:56,651 --> 00:36:59,653 I assume we're talking about West Berlin. 560 00:36:59,654 --> 00:37:00,988 Yeah. West Berlin. 561 00:37:02,991 --> 00:37:07,369 Wahringstrasse, number 32. 562 00:37:07,370 --> 00:37:09,037 Wahringstrasse. 563 00:37:10,582 --> 00:37:12,458 So, you hang loose for one hour... 564 00:37:12,500 --> 00:37:14,042 and then we'll bring you in. 565 00:37:14,127 --> 00:37:16,003 32 Wahringstrasse. 566 00:37:17,046 --> 00:37:18,839 Shit. 567 00:37:18,923 --> 00:37:19,840 Shit! 568 00:37:19,883 --> 00:37:21,425 Elliot, you didn't ask him about the money. 569 00:37:21,468 --> 00:37:22,551 Forget the money. 570 00:37:22,594 --> 00:37:24,511 Gonzalez ain't gonna open his yap. 571 00:37:24,554 --> 00:37:27,598 You better get on the zee phone, Elliot. 572 00:37:30,602 --> 00:37:31,643 Yeah. 573 00:37:34,564 --> 00:37:35,564 What's happening? 574 00:37:35,607 --> 00:37:37,483 They're bringing us in... 575 00:37:37,525 --> 00:37:39,359 32 Wahringstrasse in an hour. 576 00:37:39,402 --> 00:37:45,324 And tell them I sighed 577 00:37:45,366 --> 00:37:51,246 And tell them I cried 578 00:38:08,014 --> 00:38:09,473 What's this? 579 00:38:09,474 --> 00:38:11,683 Trabant... East German. 580 00:38:14,604 --> 00:38:16,438 Is it alarmed? 581 00:38:16,481 --> 00:38:18,649 Only if you frighten it. 582 00:38:22,112 --> 00:38:24,071 Hey, did you ever notice... 583 00:38:24,072 --> 00:38:27,616 the only thing you ever hear about the Swiss Army... 584 00:38:27,659 --> 00:38:29,076 is their knives? 585 00:38:29,077 --> 00:38:32,204 The only thing you hear about Trabant... 586 00:38:33,790 --> 00:38:36,083 is they're plastic. 587 00:38:50,890 --> 00:38:53,892 Do you believe what they have told you? 588 00:38:53,935 --> 00:38:55,561 I saved them from messing up. 589 00:38:55,687 --> 00:38:58,188 I saved them a lot of money, too, so I'm a hero. 590 00:38:58,231 --> 00:39:00,274 You know what Dr. Johnson said? 591 00:39:00,316 --> 00:39:01,400 Who? 592 00:39:01,401 --> 00:39:02,943 He said that patriotism... 593 00:39:02,986 --> 00:39:05,487 is the last refuge of a scoundrel. 594 00:39:05,530 --> 00:39:07,114 He said what? 595 00:39:07,157 --> 00:39:08,907 That it wasn't Sobel. 596 00:39:08,908 --> 00:39:10,909 Of course it was Sobel. It was Sobel. 597 00:39:10,952 --> 00:39:12,453 There's no question who it was. 598 00:39:12,454 --> 00:39:15,080 I told you not to use these old guys. 599 00:39:15,123 --> 00:39:16,206 Pierce, you weren't there. 600 00:39:16,207 --> 00:39:18,208 He says no. It was some guy he saw... 601 00:39:18,251 --> 00:39:20,169 at the Aeroflot counter at Dulles... 602 00:39:20,211 --> 00:39:22,087 only with dark hair. 603 00:39:22,130 --> 00:39:23,922 Some missing professor. 604 00:39:25,091 --> 00:39:26,008 Oh, no. 605 00:39:26,134 --> 00:39:28,635 What do you mean? 606 00:39:28,678 --> 00:39:30,596 Pierce? 607 00:39:30,597 --> 00:39:33,307 Elliot, I'm only gonna say this to you once. 608 00:39:33,349 --> 00:39:35,184 If that old man sells his life story... 609 00:39:35,226 --> 00:39:36,310 to ''Time'' magazine... 610 00:39:36,352 --> 00:39:40,063 you and I go right into the shithole. 611 00:39:40,106 --> 00:39:43,650 I want you to put the toothpaste back in the tube. 612 00:39:43,693 --> 00:39:46,111 But, Pierce, the guy just saved us from... 613 00:39:46,154 --> 00:39:48,530 Elliot, it is no longer fashionable... 614 00:39:48,531 --> 00:39:51,241 to ransom hostages with Colombian drug money. 615 00:39:51,284 --> 00:39:52,701 Do you read me? 616 00:39:52,744 --> 00:39:53,744 Yes. 617 00:39:53,745 --> 00:39:55,329 Then do it. 618 00:40:07,008 --> 00:40:07,925 Sam. 619 00:40:08,051 --> 00:40:08,967 What? 620 00:40:08,968 --> 00:40:10,969 Pull over for a second. 621 00:40:11,012 --> 00:40:12,513 Just pull over. 622 00:40:19,104 --> 00:40:21,814 Listen, I think it's stupid of us... 623 00:40:21,856 --> 00:40:23,565 to trust your safe house. 624 00:40:23,608 --> 00:40:25,109 I think it stinks. 625 00:40:25,151 --> 00:40:26,777 Come on. Let's just go. 626 00:40:26,778 --> 00:40:28,362 You want to go, go. 627 00:40:28,404 --> 00:40:29,530 Go. 628 00:40:33,701 --> 00:40:35,244 Go. 629 00:40:35,245 --> 00:40:37,830 I thought we were friends. 630 00:40:37,831 --> 00:40:40,290 My friends aren't stupid. 631 00:40:40,333 --> 00:40:42,751 I'll just take the money. 632 00:40:50,385 --> 00:40:52,344 What are you going to do? 633 00:40:52,387 --> 00:40:54,346 That's my business. 634 00:41:14,659 --> 00:41:16,744 Son of a bitch! 635 00:43:37,010 --> 00:43:39,052 What kept you? 636 00:43:39,095 --> 00:43:41,680 Couldn't find a parking place. 637 00:43:43,558 --> 00:43:45,350 Shall I ring the bell? 638 00:43:45,393 --> 00:43:47,060 No, wait a minute. 639 00:43:47,103 --> 00:43:51,190 Don't want to wake up the neighborhood. 640 00:43:51,232 --> 00:43:53,692 What do you know about this? 641 00:43:53,735 --> 00:43:54,693 Nothing. 642 00:43:54,736 --> 00:43:57,863 I just know Halloween when I see it. 643 00:44:07,665 --> 00:44:10,167 Don't you think you're being a little theatrical? 644 00:44:10,210 --> 00:44:12,753 Someone's got to take care of you. 645 00:44:27,143 --> 00:44:29,853 Ooh! Elliot... that little creep bastard. 646 00:44:29,896 --> 00:44:31,313 This way. 647 00:44:36,861 --> 00:44:38,737 I thought you were leaving. 648 00:44:38,738 --> 00:44:40,572 Meantime, we're even, OK? 649 00:44:40,615 --> 00:44:43,617 I didn't realize Russians were so sentimental. 650 00:44:43,660 --> 00:44:45,244 Yeah. We are. 651 00:44:45,286 --> 00:44:47,121 Can you go higher up? 652 00:44:47,163 --> 00:44:49,832 Is there someone else to bring us in? 653 00:44:49,874 --> 00:44:52,084 Hey, you don't get it, do you, tovarishch? 654 00:44:52,085 --> 00:44:54,461 There's no place to bring us in to. 655 00:44:57,173 --> 00:45:00,592 If I go back, assuming I get there alive... 656 00:45:00,635 --> 00:45:03,762 I'm the next Oliver North without a chestful of medals... 657 00:45:03,763 --> 00:45:05,681 with an Israeli passport, yet. 658 00:45:05,723 --> 00:45:07,599 We've still got the money. 659 00:45:09,811 --> 00:45:11,228 The money is all numbered. 660 00:45:11,271 --> 00:45:13,147 It would be like signing our names. 661 00:45:13,148 --> 00:45:14,773 We've got to ditch the car. 662 00:45:14,816 --> 00:45:16,775 What do you think they'll do when they find out? 663 00:45:16,818 --> 00:45:18,277 Close up Berlin. 664 00:45:18,278 --> 00:45:19,653 Send it here. 665 00:45:19,696 --> 00:45:21,155 The Cia, Langley, Virginia. 666 00:45:21,197 --> 00:45:22,573 Oh, yeah, they, uh... 667 00:45:22,615 --> 00:45:24,575 they showed up, all right. 668 00:45:24,617 --> 00:45:27,411 Blew up the bloody house and left. 669 00:45:27,454 --> 00:45:28,871 We're working on it. 670 00:45:41,801 --> 00:45:44,720 Vier neun drei und dreissig auf der autobahn. 671 00:46:10,163 --> 00:46:11,705 How long is this gonna take? 672 00:46:11,748 --> 00:46:13,248 This is the new, improved, big Berlin. 673 00:46:13,291 --> 00:46:15,292 These people don't jump for us like they used to. 674 00:46:15,293 --> 00:46:16,627 It's gonna cost. 675 00:46:16,669 --> 00:46:17,669 Yeah, yeah. 676 00:46:20,590 --> 00:46:23,008 Haben sie diese manner gesehen? 677 00:46:23,009 --> 00:46:25,177 Der verkehr ist umgeleitet. 678 00:46:27,597 --> 00:46:28,931 Hier ist spandau. 679 00:46:34,062 --> 00:46:37,147 Avram Levi und John Jones. 680 00:46:37,190 --> 00:46:39,650 What are we telling the German cops? 681 00:46:39,692 --> 00:46:41,568 Either it's Ahmed Jabril, the Pan Am bomber... 682 00:46:41,569 --> 00:46:43,070 or an Iraqi hit squad. 683 00:46:43,113 --> 00:46:45,405 What time is it over there? 684 00:46:45,448 --> 00:46:46,615 Almost two A. M. 685 00:46:46,658 --> 00:46:48,242 We'll need some passports. 686 00:46:50,829 --> 00:46:51,745 Know what? 687 00:46:51,788 --> 00:46:54,748 I think I know the guy. 688 00:46:54,791 --> 00:46:57,292 Where did you get that thing? 689 00:46:57,335 --> 00:46:59,336 It was in Trabant. 690 00:46:59,379 --> 00:47:01,338 We're on the corner... 691 00:47:01,381 --> 00:47:04,174 of Zietenstrasse and Ziembernstrasse. 692 00:47:04,217 --> 00:47:07,219 Oh, I know who you mean. 693 00:47:07,220 --> 00:47:08,137 - Horst. - Horst. 694 00:47:08,179 --> 00:47:09,138 Yeah. 695 00:47:09,180 --> 00:47:10,764 He's this way. 696 00:47:13,685 --> 00:47:15,394 Are you coming? 697 00:47:15,437 --> 00:47:17,104 What do you think? 698 00:47:20,024 --> 00:47:21,650 Yeah, I'm coming. 699 00:47:21,693 --> 00:47:25,654 How long will it take them to come up with Horst? 700 00:47:25,697 --> 00:47:26,572 Who knows? 701 00:47:26,614 --> 00:47:28,907 - You ever played roulette? - No. 702 00:47:28,908 --> 00:47:30,451 You're playing it now. 703 00:47:32,328 --> 00:47:33,370 OK? 704 00:47:33,580 --> 00:47:35,372 Yeah, OK. 705 00:47:41,629 --> 00:47:43,297 Who do you want to be? 706 00:47:43,298 --> 00:47:44,923 It doesn't matter. 707 00:47:44,966 --> 00:47:47,468 As long as it's common market. 708 00:47:47,469 --> 00:47:48,677 Oh, wait a minute. 709 00:47:48,720 --> 00:47:50,596 I wonder if I should shave off my mustache. 710 00:47:50,597 --> 00:47:51,597 What do you think? 711 00:47:51,639 --> 00:47:53,557 They're probably expecting that. 712 00:47:53,600 --> 00:47:58,187 Forget that mustache. That's history by now. 713 00:48:00,565 --> 00:48:02,441 Make you a Belgian. 714 00:48:02,484 --> 00:48:04,318 Need credit cards, too. 715 00:48:05,695 --> 00:48:07,571 American Express. 716 00:48:07,614 --> 00:48:09,239 No. Visa, Mastercard. 717 00:48:09,282 --> 00:48:10,908 And I want a rundown... 718 00:48:10,992 --> 00:48:13,619 of anyone that Boyd ever used in Berlin. 719 00:48:13,661 --> 00:48:15,245 He's gonna be calling in favors. 720 00:48:15,288 --> 00:48:18,916 Hey, Elliot, you think this could be the guy? 721 00:48:20,585 --> 00:48:22,044 Well, let's see. 722 00:48:22,170 --> 00:48:24,671 Horst Von Hoven. Documents for... 723 00:48:24,714 --> 00:48:26,090 Oh, not Horst. 724 00:48:26,132 --> 00:48:29,676 Christ, is that old nazi still on our payroll? 725 00:48:29,761 --> 00:48:33,222 We got him back from the Russians in '86. 726 00:48:48,530 --> 00:48:51,782 You sign your Belgian name, huh? 727 00:48:56,663 --> 00:48:59,081 Uh, I think I'll keep my own fingerprints here... 728 00:48:59,124 --> 00:49:01,166 Horsty, OK, huh? 729 00:49:07,924 --> 00:49:10,801 I develop the extra passport photos... 730 00:49:10,844 --> 00:49:13,679 in case you change passports again. 731 00:49:13,721 --> 00:49:16,056 You wait. Zwei minuten. 732 00:49:18,768 --> 00:49:20,936 Standby. 733 00:49:20,979 --> 00:49:22,229 Come on, you damn nazi. 734 00:49:22,272 --> 00:49:23,564 Answer the phone. 735 00:49:23,690 --> 00:49:26,275 Is that the correct address? 736 00:49:29,737 --> 00:49:31,196 Get the lamp. 737 00:49:34,534 --> 00:49:35,659 Hold it. 738 00:49:51,426 --> 00:49:52,885 Horst, Horst... 739 00:49:52,927 --> 00:49:54,428 Aw, fudge. 740 00:49:55,388 --> 00:49:57,347 I didn't have the heart to tell you... 741 00:49:57,390 --> 00:49:59,349 but he started working for us again... 742 00:49:59,392 --> 00:50:01,101 after you went up the river. 743 00:50:20,205 --> 00:50:22,790 Aufmachen! Polizei! 744 00:50:32,175 --> 00:50:33,717 Give me the keys. 745 00:50:33,718 --> 00:50:35,177 Where's the key? 746 00:50:35,220 --> 00:50:36,762 You got the keys. You got the keys. 747 00:50:36,888 --> 00:50:38,847 Come on. Come on. 748 00:50:50,860 --> 00:50:52,319 Alles durchsuchen. 749 00:51:09,712 --> 00:51:12,631 Yeah, yeah. Take them to the lab. 750 00:51:17,762 --> 00:51:19,430 Give me a sealer. 751 00:51:25,145 --> 00:51:27,146 - Herr Flinn? - Yeah... 752 00:51:27,188 --> 00:51:29,106 Herr Flinn. 753 00:51:39,242 --> 00:51:42,578 - Jesus. - Jesus. 754 00:51:46,624 --> 00:51:48,500 Get me on the next flight to Berlin. 755 00:51:48,543 --> 00:51:50,461 This whole thing's getting out of hand. 756 00:51:50,503 --> 00:51:52,629 They're mugging everybody in Europe. 757 00:51:52,672 --> 00:51:54,757 Elliot, what do we tell the old man? 758 00:51:54,799 --> 00:51:56,133 You don't tell him a thing. 759 00:51:56,217 --> 00:51:58,510 This is a company problem! 760 00:52:31,586 --> 00:52:33,670 Was it good for you? 761 00:52:54,400 --> 00:52:56,026 What's going on? 762 00:52:56,069 --> 00:52:58,570 We're up to our armpits in toothpaste. 763 00:52:58,613 --> 00:53:01,031 We're off to Berlin this afternoon. 764 00:53:01,074 --> 00:53:03,492 Asshole. He never should have used that old man. 765 00:53:03,535 --> 00:53:05,828 How are we gonna play it? 766 00:53:05,870 --> 00:53:08,163 I feel bad for Elliot. 767 00:53:14,629 --> 00:53:17,756 Someone's got to hang out to dry. 768 00:53:22,554 --> 00:53:24,096 Bruce, one more thing... 769 00:53:24,139 --> 00:53:27,015 I want the Sobel trade back on. 770 00:53:27,058 --> 00:53:29,852 It's more trouble than it's worth, isn't it? 771 00:53:29,894 --> 00:53:31,937 I know what it's worth. 772 00:53:50,498 --> 00:53:52,583 Sam, Sam, look at this. 773 00:53:53,543 --> 00:53:55,878 Guten morgen. 774 00:53:55,920 --> 00:53:58,172 Come on. Come on. 775 00:53:58,214 --> 00:54:00,632 Hey, it's been seven years. 776 00:54:00,675 --> 00:54:02,092 Come on. 777 00:54:04,053 --> 00:54:06,138 The way I figure it... 778 00:54:06,264 --> 00:54:09,057 they could box us in here for 24 hours. 779 00:54:09,100 --> 00:54:11,894 After that, it just gets too expensive. 780 00:54:15,231 --> 00:54:16,690 She's pretty, eh? 781 00:54:16,733 --> 00:54:18,150 Come on. Yeah. 782 00:54:18,234 --> 00:54:20,235 The fruits of democracy. 783 00:54:22,739 --> 00:54:24,198 Look at this fruit. 784 00:54:24,240 --> 00:54:25,616 Hey, hey, hey, come on. 785 00:54:25,658 --> 00:54:28,160 Fruit is the first place they're gonna look. 786 00:54:28,203 --> 00:54:30,662 I know. Just looking. 787 00:54:30,663 --> 00:54:31,705 Wow! 788 00:54:33,166 --> 00:54:37,127 Hey, they can't keep us penned up here forever. 789 00:54:37,128 --> 00:54:39,171 It's a totally illegal operation. 790 00:54:39,214 --> 00:54:42,966 It's all funded by Colombian drug money. 791 00:54:42,967 --> 00:54:44,218 Bikes? 792 00:54:58,900 --> 00:55:01,527 Who do I know in Berlin? 793 00:55:03,488 --> 00:55:06,115 Faisal Tewfik, the Saudi arms dealer? 794 00:55:06,116 --> 00:55:07,616 He owes me a favor. 795 00:55:07,659 --> 00:55:09,118 This guy is rich. 796 00:55:09,244 --> 00:55:11,745 He keeps a cigar humidor right next to him. 797 00:55:11,746 --> 00:55:13,747 It's got a million bucks in it. 798 00:55:13,748 --> 00:55:15,666 Wait till you see this place. 799 00:55:15,708 --> 00:55:18,210 He's got toilet seats that are 14-karat gold... 800 00:55:18,211 --> 00:55:19,294 more beautiful women... 801 00:55:19,337 --> 00:55:21,380 than you've ever seen outside of Las Vegas. 802 00:55:21,423 --> 00:55:23,424 The guy's so rich, he could ski uphill. 803 00:55:36,646 --> 00:55:37,980 Pretty quiet. 804 00:55:38,022 --> 00:55:41,024 Yeah. I hope he's not off on his yacht someplace. 805 00:55:41,067 --> 00:55:43,652 Just how big of a favor does he owe you? 806 00:55:43,653 --> 00:55:44,778 Pretty big. 807 00:55:44,904 --> 00:55:47,614 I bought some stingers off him for the Contras. 808 00:55:47,615 --> 00:55:49,700 Boneheads couldn't make them work. 809 00:55:49,784 --> 00:55:51,660 Turned out they were defective. 810 00:55:51,703 --> 00:55:53,787 No hard feelings, though. 811 00:55:53,788 --> 00:55:55,831 Sam Boyd to see Faisal. 812 00:56:00,754 --> 00:56:02,421 Ah, yeah. 813 00:56:21,608 --> 00:56:22,649 Hello, Faisal. 814 00:56:25,779 --> 00:56:28,071 Sam Boyd? 815 00:56:29,741 --> 00:56:32,117 I do not believe. 816 00:56:32,160 --> 00:56:34,495 Long time no nothing. 817 00:56:34,537 --> 00:56:37,873 Come in, come in, Sam Boyd. 818 00:56:43,505 --> 00:56:48,217 Uh, excuse the mess. I am... redecorating. 819 00:56:48,259 --> 00:56:52,971 This is a friend of mine... John Jones. 820 00:56:53,098 --> 00:56:54,890 Your servant, Mr. Jones. 821 00:56:54,933 --> 00:56:56,725 You are welcome to my house. 822 00:56:56,768 --> 00:56:58,143 Mint tea all around? 823 00:56:58,186 --> 00:57:00,062 Could we just drop the Arabic amenities 824 00:57:00,105 --> 00:57:01,730 and get right down to the case? 825 00:57:01,773 --> 00:57:03,398 I have two million dollars here. 826 00:57:03,441 --> 00:57:05,067 Did I hear you correctly? 827 00:57:05,110 --> 00:57:06,401 Two million? 828 00:57:06,444 --> 00:57:09,238 My friend, you could not have come... 829 00:57:09,280 --> 00:57:10,447 at a more opportune time. 830 00:57:10,490 --> 00:57:13,075 It looks like you're about a billion short here. 831 00:57:13,118 --> 00:57:14,868 Actually, all we really need is a room for the night. 832 00:57:14,911 --> 00:57:16,412 My house is yours. 833 00:57:16,454 --> 00:57:19,665 But I think I can help with laundering the money. 834 00:57:19,707 --> 00:57:23,752 Look, we form a limited partnership. 835 00:57:23,753 --> 00:57:27,089 I've got all the papers here. 836 00:57:27,090 --> 00:57:29,133 It is so simple. 837 00:57:29,175 --> 00:57:33,220 First we exchange your dollars for Brazilian cruzeiros. 838 00:57:33,263 --> 00:57:35,389 They are impossible to trace. 839 00:57:35,390 --> 00:57:38,350 With the Brazilian cruzeiros, we ship out rocket launchers... 840 00:57:38,351 --> 00:57:39,393 to the Contras. 841 00:57:39,477 --> 00:57:41,478 The Contras have disbanded. 842 00:57:41,479 --> 00:57:43,147 Right. Right. 843 00:57:43,189 --> 00:57:44,773 All right. 844 00:57:44,816 --> 00:57:47,609 How about we trade your dollars... 845 00:57:47,652 --> 00:57:49,069 for German deutsche marks? 846 00:57:49,279 --> 00:57:51,780 The rates are excellent this week. 847 00:57:51,823 --> 00:57:54,241 We form a Panamanian corporation... 848 00:57:54,284 --> 00:57:56,785 and sell mortars to the Cubans in Angola. 849 00:57:56,828 --> 00:57:58,620 The Cubans are out of Angola. 850 00:57:58,663 --> 00:58:00,831 The Russians are out of Afghanistan. 851 00:58:00,832 --> 00:58:04,293 You're gonna love this: We trade for Escudos... 852 00:58:04,335 --> 00:58:07,713 and sell exocet missiles to Lithuania, huh? 853 00:58:07,756 --> 00:58:09,923 Oh, who am I kidding? 854 00:58:09,966 --> 00:58:12,092 They are stone broke. 855 00:58:12,135 --> 00:58:14,595 Ah! The P. L.O. 856 00:58:14,596 --> 00:58:17,639 Don't tell me. They recognized Israel. 857 00:58:17,682 --> 00:58:19,057 Goddamn it! 858 00:58:19,100 --> 00:58:21,059 Nowadays, you can't give away anything... 859 00:58:21,102 --> 00:58:23,395 to the Colombian drug cartel. 860 00:58:23,438 --> 00:58:26,315 Sam, you got to help me, please! 861 00:58:26,357 --> 00:58:29,902 Faisal, all we need is a bed. 862 00:58:29,944 --> 00:58:33,489 I just need to prime the pump. 863 00:58:46,419 --> 00:58:49,505 I think I should send telex to my ex-wife... 864 00:58:49,547 --> 00:58:53,717 I've finally found an apartment with a fireplace. 865 00:58:53,760 --> 00:58:56,303 We've got to change that money... 866 00:58:56,304 --> 00:58:59,973 maybe go to Switzerland, if we can get there. 867 00:59:00,016 --> 00:59:02,559 I want to go someplace warm. 868 00:59:02,560 --> 00:59:05,896 Wonder who got the gold toilet seats. 869 00:59:07,565 --> 00:59:11,652 You know, I think I know a girl in Paris... 870 00:59:11,694 --> 00:59:14,530 who could help us clean the money. 871 00:59:14,572 --> 00:59:17,074 You haven't been to Paris in seven years. 872 00:59:17,117 --> 00:59:19,118 How do you know where she lives? 873 00:59:19,160 --> 00:59:23,330 The nightclub had more than one phone, Sam. 874 00:59:23,373 --> 00:59:25,207 You little devil, you. 875 00:59:33,007 --> 00:59:35,092 You want to see something? 876 00:59:36,136 --> 00:59:38,095 What? 877 00:59:38,138 --> 00:59:39,596 Look at this. 878 00:59:41,474 --> 00:59:43,767 What time is it? 879 00:59:43,810 --> 00:59:45,018 Seven A. M. 880 00:59:48,231 --> 00:59:51,150 I think we're surrounded. 881 01:00:01,703 --> 01:00:04,079 Hello, Faisal. 882 01:00:11,504 --> 01:00:15,340 I haven't seen you since Nicaragua. 883 01:00:20,889 --> 01:00:22,389 Oh, no. 884 01:00:22,432 --> 01:00:23,891 Oh, yeah. 885 01:00:35,695 --> 01:00:37,988 No point in saying good-bye to Faisal. 886 01:00:38,031 --> 01:00:40,282 What he doesn't know can't hurt us. 887 01:00:40,325 --> 01:00:41,742 Are you serious? 888 01:00:41,785 --> 01:00:43,202 Yeah. 889 01:00:43,286 --> 01:00:46,330 I see your phone's been disconnected. 890 01:01:05,391 --> 01:01:09,269 Have you been doing any entertaining lately? 891 01:01:33,253 --> 01:01:36,463 It's like looking for a needle in a haystack. 892 01:01:45,223 --> 01:01:49,101 Hey, Sam, there is something I've got to tell you. 893 01:01:49,144 --> 01:01:50,686 That guy in the subway? 894 01:01:50,728 --> 01:01:52,187 Yeah, what about him? 895 01:01:52,230 --> 01:01:53,689 He was my control. 896 01:01:56,818 --> 01:01:58,235 Come again, now. 897 01:01:58,278 --> 01:02:01,613 In the states, six years, he ran me. 898 01:02:03,283 --> 01:02:05,784 Wait a minute. Whoa, Nelly, here. 899 01:02:05,827 --> 01:02:07,202 You're losing me. 900 01:02:07,245 --> 01:02:10,789 You mean the guy in the subway was really Sobel? 901 01:02:10,832 --> 01:02:11,665 Yes, sir. 902 01:02:11,708 --> 01:02:13,333 Jesus Christ. Sobel. 903 01:02:13,376 --> 01:02:16,837 Look, you're America. I'm Russia. 904 01:02:16,880 --> 01:02:18,922 This is Sobel. 905 01:02:20,258 --> 01:02:23,719 1969, Sobel flies a U-2 over Russia... 906 01:02:23,762 --> 01:02:25,554 where he gets shot down... 907 01:02:25,597 --> 01:02:28,307 - So they turn him. - They put a beard on him... 908 01:02:28,349 --> 01:02:31,018 and send him back to the States to make a network. 909 01:02:31,060 --> 01:02:32,311 So he's in the States. 910 01:02:32,353 --> 01:02:35,063 Why doesn't he blow the whistle? Why does he stay commie? 911 01:02:35,106 --> 01:02:38,484 He is not a commie. He's a yuppie. 912 01:02:38,526 --> 01:02:41,820 They paid him, probably very well. 913 01:02:41,863 --> 01:02:44,782 Then, when I got arrested, he went underground. 914 01:02:44,824 --> 01:02:46,784 I never knew where. 915 01:02:46,826 --> 01:02:48,702 I think I know where. 916 01:02:48,745 --> 01:02:50,829 I think he was an economics professor... 917 01:02:50,872 --> 01:02:52,748 at Texas A&M. 918 01:02:52,791 --> 01:02:54,833 I saw it in a Fort Worth paper. 919 01:02:54,876 --> 01:02:56,543 He's supposed to have been kidnapped. 920 01:02:59,255 --> 01:03:04,259 Well, then the guys in Moscow got this brainstorm... 921 01:03:04,302 --> 01:03:09,264 how they could recycle him, bring him back to Russia... 922 01:03:09,307 --> 01:03:12,601 and send him home as Sobel... 923 01:03:12,644 --> 01:03:15,187 to start all over. 924 01:03:15,230 --> 01:03:17,731 You know, it almost happened. 925 01:03:17,774 --> 01:03:19,149 Son of a bitch. 926 01:03:19,192 --> 01:03:21,110 I saw him at the Aeroflot counter. 927 01:03:21,152 --> 01:03:24,071 He was standing in line, rolling his head like this. 928 01:03:24,114 --> 01:03:26,240 He was on his way to Russia. 929 01:03:26,282 --> 01:03:28,033 He was gonna go back, then turn around... 930 01:03:28,076 --> 01:03:29,827 come back to the United States as Sobel... 931 01:03:29,869 --> 01:03:32,996 a big hero. 932 01:03:33,039 --> 01:03:35,707 There was someone running Sobel. 933 01:03:35,750 --> 01:03:39,294 I never knew who, just his code name... Donald. 934 01:03:39,337 --> 01:03:42,297 Did you ever meet Donald? 935 01:03:42,340 --> 01:03:44,842 I had to memorize his phone number. 936 01:03:44,884 --> 01:03:46,260 Never used it. 937 01:03:46,302 --> 01:03:48,220 Sobel used to joke... 938 01:03:48,263 --> 01:03:52,015 that Donald had what you call a sweet tooth. 939 01:03:52,058 --> 01:03:54,601 Why are you telling me this now? 940 01:03:54,644 --> 01:03:57,104 I don't know, but it feels great. 941 01:03:57,147 --> 01:03:59,731 Whoever told Elliot to have me wasted... 942 01:03:59,774 --> 01:04:00,983 because I screwed up the trade... 943 01:04:01,109 --> 01:04:02,776 knew that Sobel was a double agent... 944 01:04:02,819 --> 01:04:04,027 and liked it like that. 945 01:04:08,199 --> 01:04:10,284 Going in the right direction. 946 01:04:14,247 --> 01:04:16,331 Hey, take this, will you? 947 01:04:17,792 --> 01:04:19,209 Oh, man. 948 01:04:19,252 --> 01:04:21,211 I'm getting too old for this. 949 01:04:44,778 --> 01:04:46,361 Sit down, please. 950 01:04:49,783 --> 01:04:53,535 Now, what I would like... 951 01:04:53,578 --> 01:04:56,163 is a hot, black coffee... 952 01:04:56,206 --> 01:04:58,707 and something to eat. 953 01:04:58,750 --> 01:05:00,751 Ein schwartzen kaffee und ein sandwich... 954 01:05:00,752 --> 01:05:02,795 fur den herren, bitte. 955 01:05:02,837 --> 01:05:04,755 Mike, what you got? 956 01:05:04,798 --> 01:05:06,757 They got common market passports. 957 01:05:06,800 --> 01:05:09,802 The old guy who made them is so shook up... 958 01:05:09,844 --> 01:05:12,805 he can't remember what names he put on them. 959 01:05:12,847 --> 01:05:15,015 I got the cut-up passport photo negatives here... 960 01:05:15,058 --> 01:05:17,726 plus phony credit cards. 961 01:05:17,852 --> 01:05:20,354 Credit cards. Bruce, get on the credit cards... 962 01:05:20,355 --> 01:05:22,272 and piece those negs together. 963 01:05:22,315 --> 01:05:25,150 I got a source says they stayed with him... 964 01:05:25,151 --> 01:05:26,944 while you sewed up Berlin. 965 01:05:26,945 --> 01:05:28,654 Like to talk to your source. 966 01:05:28,696 --> 01:05:31,281 He says he doesn't know what time they left his place. 967 01:05:31,324 --> 01:05:34,701 No. I said I'd like to talk to your source. 968 01:05:34,744 --> 01:05:38,080 Anyway, I found a ticket agent in Frankfurt... 969 01:05:38,081 --> 01:05:39,748 who says that he thinks he sold them... 970 01:05:39,833 --> 01:05:42,709 two train tickets to Strasbourg. 971 01:05:42,752 --> 01:05:44,837 But he didn't stop them, because he thought... 972 01:05:44,963 --> 01:05:49,007 he was looking for two clean-shaven guys. 973 01:05:50,593 --> 01:05:51,927 Great. 974 01:05:52,053 --> 01:05:53,762 They're in France. 975 01:05:53,805 --> 01:05:55,431 Damn mustache. 976 01:05:55,473 --> 01:05:57,808 I don't get why they're sticking together. 977 01:05:57,851 --> 01:06:00,185 They'd be harder to find if they split up. 978 01:06:07,277 --> 01:06:08,986 Grigori. 979 01:06:09,028 --> 01:06:11,238 Forgive my intrusion, Elliot... 980 01:06:11,322 --> 01:06:15,200 but I believe we share a common embarrassment. 981 01:06:32,802 --> 01:06:36,889 I hope you will allow us to sit in. 982 01:06:36,890 --> 01:06:38,307 As you know... 983 01:06:38,349 --> 01:06:41,310 I am missing an important gray attache case. 984 01:06:41,352 --> 01:06:46,398 Let us combine our resources in the name of progress. 985 01:06:46,441 --> 01:06:51,195 Well, it's... it's a brave new world, isn't it, boys? 986 01:06:51,237 --> 01:06:55,949 We believe our two runaways are headed for Paris. 987 01:06:55,992 --> 01:06:57,367 Doesn't make sense, Grigori. 988 01:06:57,410 --> 01:07:00,245 Boyd's never been in France. He doesn't know word one. 989 01:07:00,246 --> 01:07:02,956 But Grushenko knows it quite well. 990 01:07:02,957 --> 01:07:05,209 He worked at Unesco for us... 991 01:07:05,251 --> 01:07:08,796 before we transferred him to Washington. 992 01:07:08,797 --> 01:07:10,339 Right. 993 01:07:14,719 --> 01:07:16,386 Pack it up. 994 01:07:56,845 --> 01:07:57,886 Wrong. 995 01:07:59,764 --> 01:08:02,266 Excuse me. Pardon me. 996 01:08:02,308 --> 01:08:03,308 Pardon. 997 01:08:09,774 --> 01:08:11,316 Out of the way, please. 998 01:08:35,717 --> 01:08:36,759 What now? 999 01:08:36,885 --> 01:08:37,801 Get off. 1000 01:08:37,802 --> 01:08:39,261 Are you kidding? 1001 01:08:39,262 --> 01:08:40,929 You want to go back to Berlin? 1002 01:08:51,775 --> 01:08:53,859 I'm going to freeze. 1003 01:08:55,320 --> 01:08:57,946 I guess this is your idea of fun, huh? 1004 01:08:59,407 --> 01:09:02,618 I knew they'd wind up on phony credit cards. 1005 01:09:02,660 --> 01:09:04,286 Yes. 1006 01:09:05,330 --> 01:09:08,665 He came in just before closing time... 1007 01:09:08,708 --> 01:09:11,251 and bought a heavy overcoat. 1008 01:09:11,294 --> 01:09:14,296 The sleeves were a little too long... 1009 01:09:14,297 --> 01:09:17,216 but he was in a hurry and he said he didn't mind. 1010 01:09:17,258 --> 01:09:18,801 I told him that the alterations... 1011 01:09:18,843 --> 01:09:20,469 What about the other man? 1012 01:09:20,512 --> 01:09:22,096 Show him the next picture. 1013 01:09:22,138 --> 01:09:25,766 This guy... did he sign the credit card? 1014 01:09:27,227 --> 01:09:29,311 Let me see. 1015 01:09:29,354 --> 01:09:31,814 Yeah. 1016 01:09:31,815 --> 01:09:34,399 I think that is the man. 1017 01:09:34,442 --> 01:09:36,944 So they haven't laundered the money. 1018 01:09:36,986 --> 01:09:38,487 This is good? 1019 01:09:38,488 --> 01:09:40,489 This is very good. 1020 01:09:41,825 --> 01:09:43,408 They are in Paris. 1021 01:09:53,837 --> 01:09:55,796 Thanks again for the coat. 1022 01:09:55,922 --> 01:09:56,922 Yeah. 1023 01:09:56,965 --> 01:09:59,341 It's nice to be alive, Mr. Boyd, eh? 1024 01:09:59,384 --> 01:10:00,509 Oh, I don't know. 1025 01:10:00,593 --> 01:10:02,344 Did you ever talk to anybody who was dead? 1026 01:10:02,387 --> 01:10:05,389 Talking about the dead, President Johnson said... 1027 01:10:05,390 --> 01:10:08,100 Mr. Grushenko, I don't care about President Johnson... 1028 01:10:08,143 --> 01:10:10,060 or Magic Johnson or Howard Johnson. 1029 01:10:10,103 --> 01:10:12,187 May I put a thought in your head? 1030 01:10:12,230 --> 01:10:14,273 Where are we gonna sleep tonight? 1031 01:10:14,315 --> 01:10:15,315 Patience. 1032 01:10:16,443 --> 01:10:17,818 Et voila! 1033 01:10:23,116 --> 01:10:24,783 C'est tellement bon de te voir. 1034 01:10:26,161 --> 01:10:28,662 Mais quelle beaute. Quelle beaute! 1035 01:10:28,705 --> 01:10:30,122 Comment tu vas? 1036 01:10:32,292 --> 01:10:34,084 I'm sorry. 1037 01:10:34,169 --> 01:10:35,210 Bonsoir. 1038 01:10:35,211 --> 01:10:38,464 Natasha Grimaud, Sam Boyd. 1039 01:10:38,506 --> 01:10:40,090 Enchantee. 1040 01:10:40,133 --> 01:10:41,675 Hello. 1041 01:10:41,676 --> 01:10:43,260 Nobody followed you? 1042 01:10:43,344 --> 01:10:45,304 No. I don't think so. 1043 01:10:45,346 --> 01:10:47,264 Good. What about the hotel? 1044 01:10:47,307 --> 01:10:50,809 I made a reservation at the Esmeralda. 1045 01:10:50,852 --> 01:10:53,353 I put it on my credit card, as you told me. 1046 01:10:53,396 --> 01:10:54,396 Tres sage. 1047 01:10:54,397 --> 01:10:56,899 I think I brought everything you wanted... 1048 01:10:56,941 --> 01:11:01,069 100,000 francs cash from my savings. 1049 01:11:03,364 --> 01:11:05,240 On y va, hein? 1050 01:11:05,283 --> 01:11:06,283 Allez. 1051 01:11:06,409 --> 01:11:08,577 We're in business, Sam. 1052 01:11:17,253 --> 01:11:18,712 As I feared. 1053 01:11:18,797 --> 01:11:20,672 How do they know where she lives? 1054 01:11:20,715 --> 01:11:22,716 I'll explain it to you later. 1055 01:11:22,759 --> 01:11:24,718 They're not interested in you. 1056 01:11:24,719 --> 01:11:26,637 You're just going home, eh? 1057 01:11:26,679 --> 01:11:28,263 Simple as that, OK? 1058 01:11:28,306 --> 01:11:31,809 Hey, how do we get in touch with you? 1059 01:11:31,851 --> 01:11:34,019 Why don't we meet tomorrow morning somewhere? 1060 01:11:34,062 --> 01:11:35,395 Tomorrow, 9:00... 1061 01:11:35,480 --> 01:11:37,231 at the Monument de la Deportation. 1062 01:11:37,232 --> 01:11:38,941 It's just across from your hotel. 1063 01:11:38,983 --> 01:11:40,359 I know it. 1064 01:11:40,401 --> 01:11:43,737 Hey, hey. You watch that case, OK? 1065 01:11:43,780 --> 01:11:45,781 I think I got it. 1066 01:11:45,824 --> 01:11:46,740 Bonne nuit. Et attention. 1067 01:11:46,950 --> 01:11:48,951 Attention a toi. Bye. 1068 01:11:50,412 --> 01:11:51,453 Natasha. 1069 01:11:51,538 --> 01:11:53,205 She doesn't look Russian to me. 1070 01:11:53,248 --> 01:11:54,540 She's French. 1071 01:11:54,582 --> 01:11:56,875 Her mother was crazy for ''War and Peace''... 1072 01:11:56,918 --> 01:11:59,044 so they named her Natasha. 1073 01:11:59,170 --> 01:12:01,964 She seems pretty keen on you. 1074 01:12:02,006 --> 01:12:03,841 Yeah. 1075 01:12:03,967 --> 01:12:06,343 She in the orchestra? 1076 01:12:06,386 --> 01:12:08,345 In the KGB? No. 1077 01:12:08,430 --> 01:12:11,640 She works for one of those big Japanese firms. 1078 01:12:11,641 --> 01:12:14,810 She's the biggest capitalist you ever met. 1079 01:12:20,942 --> 01:12:22,359 I think she's OK. 1080 01:12:22,402 --> 01:12:24,862 I don't know how good an idea it is... 1081 01:12:24,904 --> 01:12:26,905 to turn over two million dollars to a capitalist. 1082 01:12:26,948 --> 01:12:28,240 You want the money changed, don't you? 1083 01:12:28,283 --> 01:12:29,366 - Yeah. - I think she can do it. 1084 01:12:29,409 --> 01:12:31,535 Oh, you think she can do it. I must be nuts. 1085 01:12:31,578 --> 01:12:33,704 I just turned over our whole nest egg... 1086 01:12:33,747 --> 01:12:35,873 to some blast from the past of yours. 1087 01:12:44,632 --> 01:12:46,383 What do you think? 1088 01:12:48,887 --> 01:12:50,053 Yeah. 1089 01:12:50,138 --> 01:12:53,015 Hey, you look like Ringo Starr. 1090 01:12:53,057 --> 01:12:55,976 Are you going to stay like that? 1091 01:12:56,019 --> 01:12:58,896 Time for a new beginning, Sam. 1092 01:12:58,938 --> 01:13:00,939 You sound very chipper. 1093 01:13:00,982 --> 01:13:03,817 Oh, I know. It's the little chicky. 1094 01:13:03,860 --> 01:13:04,860 Yeah. 1095 01:13:04,944 --> 01:13:07,905 Did your wife know about her? 1096 01:13:07,947 --> 01:13:10,949 Yeah, she knew about her. 1097 01:13:10,992 --> 01:13:13,869 It was a long time ago. 1098 01:13:13,912 --> 01:13:16,121 It was a very special thing. 1099 01:13:17,373 --> 01:13:19,708 You were robbing the cradle. 1100 01:13:19,751 --> 01:13:22,044 Did she know about your wife? 1101 01:13:25,173 --> 01:13:27,174 Do you believe in anything? 1102 01:13:27,217 --> 01:13:28,217 Yeah. 1103 01:15:02,353 --> 01:15:04,354 Where's your girlfriend with our suitcase? 1104 01:15:04,355 --> 01:15:05,230 She'll come. 1105 01:15:05,273 --> 01:15:06,857 Yeah, well, she's late. 1106 01:15:06,858 --> 01:15:08,776 There she is. 1107 01:15:08,818 --> 01:15:10,819 Sorry. Sorry to be late. 1108 01:15:10,820 --> 01:15:12,905 Ca va? 1109 01:15:14,032 --> 01:15:15,616 Where's our suitcase? 1110 01:15:15,617 --> 01:15:16,533 Safe. 1111 01:15:16,659 --> 01:15:18,076 You look different. 1112 01:15:18,119 --> 01:15:20,287 Excuse me, but where is the suitcase? 1113 01:15:20,330 --> 01:15:21,288 Safe. 1114 01:15:21,331 --> 01:15:23,624 Stop! Don't talk to her like that. 1115 01:15:23,666 --> 01:15:24,833 Listen, in that case... 1116 01:15:24,876 --> 01:15:26,543 is two million dollars in numbered bills. 1117 01:15:26,586 --> 01:15:27,669 Two million dollars? 1118 01:15:27,712 --> 01:15:29,630 We have to change those bills. 1119 01:15:29,672 --> 01:15:31,799 If you can help us, great. 1120 01:15:31,841 --> 01:15:33,675 If you cannot, I understand. 1121 01:15:33,718 --> 01:15:35,511 It's not a problem, all right? 1122 01:15:35,553 --> 01:15:36,637 It's easy. 1123 01:15:36,679 --> 01:15:37,971 I can get the money... 1124 01:15:38,014 --> 01:15:39,389 into one of our swiss accounts. 1125 01:15:39,474 --> 01:15:42,726 Two million is nothing. I telex money all the time. 1126 01:15:42,727 --> 01:15:45,938 By the time they trace it, it's gone. 1127 01:15:45,980 --> 01:15:48,023 But I can't do is get it out. 1128 01:15:48,066 --> 01:15:49,858 For that, you must go to Zurich. 1129 01:15:49,901 --> 01:15:51,985 Can you give me accreditation? 1130 01:15:52,028 --> 01:15:53,695 - Do you have a passport? - Yeah. 1131 01:15:53,696 --> 01:15:55,280 Yes, I can give you the paperwork... 1132 01:15:55,323 --> 01:15:58,575 and the access code to go with the name on your passport. 1133 01:15:58,576 --> 01:16:01,787 They will give you the money in any currency you like. 1134 01:16:01,830 --> 01:16:03,205 But why you? Why not me? 1135 01:16:03,248 --> 01:16:04,957 You're going to travel on your passport? 1136 01:16:04,999 --> 01:16:06,708 You've been signing your name all over. 1137 01:16:06,709 --> 01:16:08,252 All right, go to Zurich. 1138 01:16:08,378 --> 01:16:09,878 Go on. Go. 1139 01:16:09,921 --> 01:16:11,296 Here is the address. 1140 01:16:11,297 --> 01:16:12,339 OK. 1141 01:16:16,803 --> 01:16:18,387 Take care of him. 1142 01:16:21,307 --> 01:16:23,600 - Trust me. - Trust you? 1143 01:16:28,481 --> 01:16:31,358 I don't know if I'm making a mistake or not. 1144 01:16:31,401 --> 01:16:34,236 Now I'm turning over $2 million to a communist. 1145 01:16:35,363 --> 01:16:36,780 I have to get back. 1146 01:16:36,823 --> 01:16:39,867 What about the confirmation of the money to Zurich? 1147 01:16:39,868 --> 01:16:42,870 Meet me tonight at the Cafe de la Jatte at 9:00. 1148 01:16:42,912 --> 01:16:44,872 Cafe Jack? Where's that? 1149 01:16:44,914 --> 01:16:46,790 You have all day to find it. 1150 01:16:46,833 --> 01:16:50,294 Great. I'll go up on the Eiffel Tower... 1151 01:16:50,295 --> 01:16:52,254 and look for it. 1152 01:17:38,968 --> 01:17:41,887 Ladies and gentlemen, this is the summit... 1153 01:17:41,930 --> 01:17:43,305 of the Eiffel Tower. 1154 01:17:43,348 --> 01:17:46,350 You are now 300 meters above the ground. 1155 01:17:46,351 --> 01:17:49,478 Elevators depart every 5 minutes for level two. 1156 01:18:25,765 --> 01:18:28,267 Would monsieur care for an aperitif? 1157 01:18:28,309 --> 01:18:30,352 Not right now, thank you. 1158 01:18:38,486 --> 01:18:39,611 Well? 1159 01:18:39,654 --> 01:18:42,364 Aren't you going to say good evening? 1160 01:18:42,407 --> 01:18:44,324 I'm going to say good evening... 1161 01:18:44,325 --> 01:18:47,453 right after you tell me the money made it to Zurich. 1162 01:18:47,495 --> 01:18:49,538 The money made it to Zurich. 1163 01:18:49,581 --> 01:18:52,040 - Good evening. - Good evening. 1164 01:18:55,920 --> 01:18:57,671 You look very nice. 1165 01:18:57,672 --> 01:19:02,176 I see you're wearing Lavender Ice by Maxine Grey. 1166 01:19:02,218 --> 01:19:04,636 Bravo. Connaisseur. 1167 01:19:04,679 --> 01:19:07,806 I like doing a little industrial espionage. 1168 01:19:11,853 --> 01:19:13,937 May I ask you something? 1169 01:19:13,980 --> 01:19:15,272 Depends. 1170 01:19:15,315 --> 01:19:17,816 Pyiotr was in prison in the United States. 1171 01:19:17,859 --> 01:19:19,443 What is he doing here? 1172 01:19:19,486 --> 01:19:21,361 Well, if he didn't want you to know... 1173 01:19:21,446 --> 01:19:22,905 I'm sure as hell not going to tell you. 1174 01:19:22,947 --> 01:19:24,990 Well, if you don't tell me... 1175 01:19:25,033 --> 01:19:26,658 I shall make a scene... 1176 01:19:26,659 --> 01:19:28,827 then I will send a fax to Zurich... 1177 01:19:28,828 --> 01:19:30,954 cancel the transfer of the money... 1178 01:19:30,997 --> 01:19:31,997 and then I will go... 1179 01:19:32,082 --> 01:19:33,540 to the offices of ''Time'' magazine... 1180 01:19:33,583 --> 01:19:36,043 and tell them all about this. 1181 01:19:36,086 --> 01:19:38,420 Well... 1182 01:19:38,463 --> 01:19:42,633 I work for the government, kind of a part-timer. 1183 01:19:42,675 --> 01:19:46,804 I was supposed to trade Grushenko for an American. 1184 01:19:46,846 --> 01:19:48,430 Things got out of hand... 1185 01:19:48,473 --> 01:19:49,890 and we were left out in the cold. 1186 01:19:49,933 --> 01:19:52,226 You were going to send him back to Russia? 1187 01:19:52,268 --> 01:19:54,061 It wasn't my idea. I was just... 1188 01:19:54,104 --> 01:19:56,480 - Following orders. - Following orders. 1189 01:19:58,775 --> 01:20:01,693 You and Pyiotr Ivanovich, the pair of you... 1190 01:20:01,736 --> 01:20:04,530 do you know what you are? 1191 01:20:04,572 --> 01:20:06,532 Dinozaurs. 1192 01:20:06,574 --> 01:20:08,283 Dinosaurs? 1193 01:20:08,326 --> 01:20:10,035 Dinosaurs. 1194 01:20:10,245 --> 01:20:14,540 With your spy games, you are extinct today. 1195 01:20:14,582 --> 01:20:16,917 Russia, America... who cares? 1196 01:20:16,918 --> 01:20:19,962 You will kill each other, and it will be for nothing. 1197 01:20:20,004 --> 01:20:22,965 In two years, all of Europe, including Germany... 1198 01:20:23,007 --> 01:20:25,050 will be one big corporation. 1199 01:20:25,051 --> 01:20:27,428 What's good for Toshiba is good for the world. 1200 01:20:27,470 --> 01:20:29,972 Is this the kind of thing you talk to Grushenko about? 1201 01:20:30,014 --> 01:20:32,099 Yes, before your people arrested him. 1202 01:20:32,142 --> 01:20:36,228 You know, I think I will have a drink after all. 1203 01:20:36,271 --> 01:20:38,939 Uh, do you have Storka? 1204 01:20:38,982 --> 01:20:40,065 Mais oui. 1205 01:20:40,066 --> 01:20:41,108 Thank you. 1206 01:20:54,038 --> 01:20:55,706 OK, nobody move. 1207 01:20:58,418 --> 01:21:00,878 Let's just keep it cool, fellas. 1208 01:21:00,920 --> 01:21:03,046 What do you think you are doing? 1209 01:21:03,089 --> 01:21:05,174 We ran out of credit cards... 1210 01:21:05,216 --> 01:21:07,801 so we decided to tail you instead. 1211 01:21:07,844 --> 01:21:09,261 Who's she? 1212 01:21:10,638 --> 01:21:12,181 Grushenko's daughter. 1213 01:21:19,063 --> 01:21:21,356 Where's your father? 1214 01:21:27,739 --> 01:21:30,115 Where's your father? 1215 01:21:31,284 --> 01:21:32,367 All right. 1216 01:21:32,410 --> 01:21:33,827 Just take it easy. 1217 01:21:33,870 --> 01:21:35,412 Now, we'll all go somewhere... 1218 01:21:35,455 --> 01:21:37,956 and lay our cards on the table, huh? 1219 01:21:40,543 --> 01:21:43,045 Grigori, apres vous. 1220 01:21:47,008 --> 01:21:48,133 Yeah? 1221 01:21:48,176 --> 01:21:50,844 Who do you like in the fifth? 1222 01:21:50,887 --> 01:21:53,388 Sam, we've got your hotel staked out. 1223 01:21:53,431 --> 01:21:54,264 Elliot. 1224 01:21:54,307 --> 01:21:56,308 The girl is Grushenko's daughter. 1225 01:21:56,392 --> 01:21:58,185 We've got her, too. 1226 01:22:00,980 --> 01:22:02,147 His daughter? 1227 01:22:05,693 --> 01:22:06,944 Jesus. 1228 01:22:14,035 --> 01:22:15,577 OK, what's the deal? 1229 01:22:19,541 --> 01:22:21,375 The deal is... 1230 01:22:21,418 --> 01:22:26,422 Grigori wants the money and Grushenko... 1231 01:22:26,464 --> 01:22:28,507 we still want Sobel... 1232 01:22:29,676 --> 01:22:31,927 The girl wants to go back to work... 1233 01:22:31,970 --> 01:22:35,597 and you want to go home and forget this whole thing. 1234 01:22:35,640 --> 01:22:37,599 You know where he is? 1235 01:22:37,642 --> 01:22:39,518 Of course. Where are you? 1236 01:22:39,561 --> 01:22:42,187 I'd hate to see anything happen to her, Sam. 1237 01:22:42,230 --> 01:22:43,939 She seems like a real nice girl. 1238 01:22:43,982 --> 01:22:46,400 OK, OK, it's a deal. 1239 01:22:46,443 --> 01:22:48,402 Someplace nice and quiet. 1240 01:22:48,445 --> 01:22:51,655 No way, Jose. Someplace nice and public. 1241 01:22:51,698 --> 01:22:53,240 Give me your phone number. 1242 01:22:53,283 --> 01:22:55,284 Come on, Sam. 1243 01:22:55,326 --> 01:22:57,411 Give me your fucking phone number! 1244 01:22:57,495 --> 01:23:00,622 4-306-9921. 1245 01:23:03,668 --> 01:23:04,793 Hey! 1246 01:23:07,297 --> 01:23:08,338 Damn it! 1247 01:23:10,550 --> 01:23:12,593 His special thing. 1248 01:23:12,635 --> 01:23:15,637 Where is that commie cocker? 1249 01:24:39,889 --> 01:24:40,848 Over there! 1250 01:24:55,029 --> 01:24:56,447 Monsieur Henri Deplis... 1251 01:24:56,489 --> 01:24:59,491 please contact the nearest white courtesy telephone. 1252 01:24:59,534 --> 01:25:01,160 Monsieur Henri Deplis. 1253 01:25:03,872 --> 01:25:04,997 Monsieur Deplis? 1254 01:25:05,039 --> 01:25:07,124 Oui. C'est Henri Deplis. 1255 01:25:07,125 --> 01:25:09,168 Did it go all right? 1256 01:25:09,210 --> 01:25:10,669 I've been paging every flight. 1257 01:25:10,670 --> 01:25:12,087 Where are you? 1258 01:25:12,130 --> 01:25:15,048 Natasha and I are on top of the Eiffel Tower. 1259 01:25:15,049 --> 01:25:17,968 Meet us here for lunch at twelve sharp, OK? 1260 01:25:17,969 --> 01:25:19,970 Did you get the money? 1261 01:25:19,971 --> 01:25:21,889 Yeah. Almost all of it. 1262 01:25:21,931 --> 01:25:24,016 Great. Hey, we're going to celebrate. 1263 01:25:24,017 --> 01:25:25,142 Are you OK? 1264 01:25:25,185 --> 01:25:26,310 Trust me. 1265 01:25:44,954 --> 01:25:46,413 Elliot. 1266 01:25:46,456 --> 01:25:47,831 Goddamn it. 1267 01:25:47,874 --> 01:25:50,334 Where the hell are you? 1268 01:25:50,376 --> 01:25:52,461 You meet me on top the Eiffel Tower... 1269 01:25:52,504 --> 01:25:53,837 at twelve noon. 1270 01:25:53,922 --> 01:25:55,631 Grushenko will be there. 1271 01:25:55,673 --> 01:25:57,257 You have your boys in place. 1272 01:25:57,300 --> 01:25:58,842 There's a grey telephone there. 1273 01:25:58,927 --> 01:26:01,428 When Grushenko comes up in elevator ''A''... 1274 01:26:01,471 --> 01:26:03,388 one of them will call you. 1275 01:26:03,431 --> 01:26:05,140 That's when you send the girl down... 1276 01:26:05,183 --> 01:26:08,852 in elevator ''B'' by herself so I can see her. 1277 01:26:08,853 --> 01:26:10,354 You got that? 1278 01:26:10,396 --> 01:26:11,814 Has he got the money? 1279 01:26:11,856 --> 01:26:14,983 He's got it. Let me talk to her. 1280 01:26:16,778 --> 01:26:17,861 Sam? 1281 01:26:17,904 --> 01:26:19,530 When this is over... 1282 01:26:19,572 --> 01:26:21,782 I want you to renew your subscription... 1283 01:26:21,783 --> 01:26:22,783 in ''Time'' magazine. 1284 01:26:22,826 --> 01:26:24,368 You understand what I'm saying? 1285 01:26:24,410 --> 01:26:26,120 Yes, I understand. 1286 01:26:26,162 --> 01:26:29,581 And believe me, I'm very sorry. 1287 01:26:29,624 --> 01:26:31,041 Don't talk to... 1288 01:26:31,084 --> 01:26:32,167 Enough, OK? 1289 01:26:32,210 --> 01:26:37,423 We will see Pyiotr Ivanovich in exactly one hour... 1290 01:26:37,424 --> 01:26:39,550 Ten minutes. 1291 01:26:39,592 --> 01:26:43,679 Or she won't need an elevator to get off the Tower, correct? 1292 01:26:43,763 --> 01:26:44,805 Yeah, correct. 1293 01:27:07,662 --> 01:27:09,288 We got him. Move it! 1294 01:27:23,261 --> 01:27:25,220 All right. 1295 01:27:25,263 --> 01:27:28,056 Yeah, I'm now standing by. Over. 1296 01:28:18,650 --> 01:28:21,151 Ladies and gentlemen, this is level two. 1297 01:28:21,194 --> 01:28:23,612 There are souvenirs, a restaurant... 1298 01:28:23,655 --> 01:28:26,990 and those wishing to view the summit of the Tower... 1299 01:28:27,033 --> 01:28:29,493 must change elevators here. 1300 01:28:34,999 --> 01:28:37,918 This elevator is for the summit only. 1301 01:28:37,961 --> 01:28:40,838 Cet ascenseur pour le sommet seulement. 1302 01:28:44,384 --> 01:28:46,260 180, monsieur. 1303 01:28:48,054 --> 01:28:50,973 Non, ca va. Ca va. 1304 01:28:51,015 --> 01:28:52,015 Merci. 1305 01:29:00,984 --> 01:29:02,651 Sommet. 1306 01:29:47,363 --> 01:29:48,822 Ladies and gentlemen... 1307 01:29:48,948 --> 01:29:52,284 this is the summit of the Eiffel Tower. 1308 01:29:52,327 --> 01:29:55,621 You are now 300 meters above the ground. 1309 01:30:03,838 --> 01:30:05,172 Jaffe. 1310 01:30:05,215 --> 01:30:08,342 Elliot? It's Tony. He's on his way. 1311 01:30:29,697 --> 01:30:31,573 Allez. Tire toi. 1312 01:30:31,699 --> 01:30:32,991 Folks, I'm sorry. 1313 01:30:33,034 --> 01:30:34,827 You're gonna have to use the elevator on the other side. 1314 01:30:34,869 --> 01:30:38,247 L'autre cote. L'autre cote. Merci. 1315 01:30:51,386 --> 01:30:53,595 Papa! 1316 01:31:27,172 --> 01:31:28,422 Jesus! 1317 01:31:28,506 --> 01:31:29,965 The other lift! 1318 01:31:31,426 --> 01:31:33,218 It'll never get here. 1319 01:31:35,388 --> 01:31:37,890 You asked me before what I believe in. 1320 01:31:37,932 --> 01:31:39,683 I believe in you, pal. 1321 01:31:44,898 --> 01:31:46,356 Aw, shit. 1322 01:31:46,399 --> 01:31:47,775 Aw, Christ. 1323 01:31:47,817 --> 01:31:49,359 Where is Natasha? 1324 01:31:49,402 --> 01:31:50,903 They grabbed her. 1325 01:31:50,945 --> 01:31:52,404 This is the only thing I could think of... 1326 01:31:52,447 --> 01:31:54,490 to get her back. 1327 01:31:54,532 --> 01:31:55,908 She's OK? 1328 01:31:55,950 --> 01:31:58,452 Yeah, she's OK, fine. So are you. 1329 01:31:58,495 --> 01:31:59,870 Come on, stand up. 1330 01:31:59,913 --> 01:32:03,957 At least you'd better be fine after all we've been through. 1331 01:32:22,435 --> 01:32:23,477 Elliot? 1332 01:32:33,571 --> 01:32:35,531 We've got to have lunch. 1333 01:32:35,573 --> 01:32:39,118 We're stuck here until they clear out. 1334 01:32:55,176 --> 01:32:56,051 Monsieur. 1335 01:32:56,094 --> 01:32:58,178 I have a reservation. John Jones. 1336 01:32:58,221 --> 01:33:00,264 But of course, Monsieur Jones. 1337 01:33:00,306 --> 01:33:02,266 May I take your coat? 1338 01:33:02,350 --> 01:33:03,267 No. 1339 01:33:03,309 --> 01:33:04,226 This way, please. 1340 01:33:26,249 --> 01:33:28,751 Will you gentlemen care for an aperitif? 1341 01:33:28,793 --> 01:33:31,253 Uh, do you have Starka, very cold? 1342 01:33:31,296 --> 01:33:32,171 Of course. 1343 01:33:32,297 --> 01:33:33,714 Two of those, please. 1344 01:33:33,757 --> 01:33:36,759 Make it doubles. And a telephone, please. 1345 01:33:36,801 --> 01:33:37,718 Yes, sir. 1346 01:33:40,096 --> 01:33:41,972 How do you know she's OK? 1347 01:33:43,349 --> 01:33:46,351 They wouldn't be standing around like that if she wasn't. 1348 01:33:48,021 --> 01:33:51,148 Why didn't you tell me she was your kid, for Pete's sake? 1349 01:33:51,191 --> 01:33:54,276 You must have been 12 years old when you were married. 1350 01:33:54,319 --> 01:33:55,486 Trust me? 1351 01:33:55,528 --> 01:33:57,988 I was going to. 1352 01:33:58,031 --> 01:34:01,158 I think we were talking about someplace warm. 1353 01:34:03,661 --> 01:34:06,997 Beautiful beaches, temperate climate... 1354 01:34:07,040 --> 01:34:11,085 lovely fruit, no extradition. 1355 01:34:11,086 --> 01:34:13,879 Our country 'tis of we. 1356 01:34:13,922 --> 01:34:16,173 Sounds good. 1357 01:34:17,842 --> 01:34:20,052 There goes Mike, the creep. 1358 01:34:21,179 --> 01:34:22,513 What would you give to know... 1359 01:34:22,555 --> 01:34:24,139 what they're talking about down there? 1360 01:34:24,182 --> 01:34:26,225 I know what they're talking about. 1361 01:34:26,267 --> 01:34:29,311 KGB's still trying to recycle Sobel... 1362 01:34:29,354 --> 01:34:32,356 but I think I can take care of that. 1363 01:34:58,425 --> 01:34:59,967 What's going on? 1364 01:35:00,009 --> 01:35:01,927 Remember Donald? 1365 01:35:01,970 --> 01:35:03,804 Sweet tooth? 1366 01:35:03,847 --> 01:35:07,266 I hope he picks up his messages. 1367 01:35:11,771 --> 01:35:13,021 Do svidaniya. 1368 01:35:14,149 --> 01:35:15,399 Do svidaniya. 92391

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.