All language subtitles for young sheldon.s01e08.hdtv.x264

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong Download
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,860 --> 00:00:06,340 I thought you didn't like taking the Lord's name in vain? 2 00:00:06,350 --> 00:00:07,880 Oh, shut up. 3 00:00:09,760 --> 00:00:11,530 It's been a while, huh? 4 00:00:11,530 --> 00:00:12,660 Don't blame me. 5 00:00:12,670 --> 00:00:14,480 You're the one who had a heart attack. 6 00:00:14,480 --> 00:00:17,870 Mm, the doctor did say I needed to get more exercise. 7 00:00:17,870 --> 00:00:19,950 I think he meant walks around the block. 8 00:00:19,960 --> 00:00:21,570 No, he winked at me, 9 00:00:21,570 --> 00:00:23,910 and did this little rotation with his hips, like... 10 00:00:26,610 --> 00:00:27,980 Mm. 11 00:00:27,980 --> 00:00:29,110 Hmm. 12 00:00:29,120 --> 00:00:31,320 Hey, we got any plans this weekend? 13 00:00:31,320 --> 00:00:35,410 I thought maybe we could get started on the vegetable garden, 14 00:00:35,420 --> 00:00:37,490 and then, of course, church on Sunday. 15 00:00:37,500 --> 00:00:39,250 Yeah, that does sound fun, 16 00:00:39,250 --> 00:00:41,630 but what if, instead, I was to go up to Bethy Creek 17 00:00:41,630 --> 00:00:43,460 with Georgie and do some fishing? 18 00:00:43,460 --> 00:00:45,860 How long you been waiting to spring that on me? 19 00:00:45,870 --> 00:00:48,020 Well, not till I was done rotating my hips. 20 00:00:48,020 --> 00:00:49,830 You're awful. 21 00:00:51,170 --> 00:00:52,810 So what do you say? 22 00:00:55,320 --> 00:00:56,910 What about Sheldon? 23 00:00:56,910 --> 00:00:58,810 What about him? 24 00:00:58,810 --> 00:00:59,880 George. 25 00:00:59,880 --> 00:01:01,670 You can't always leave him out. 26 00:01:01,670 --> 00:01:03,210 I'm not leaving him out. 27 00:01:03,220 --> 00:01:04,880 You know how he is about fishing. 28 00:01:04,880 --> 00:01:06,670 Get it away, get it away! 29 00:01:06,670 --> 00:01:08,350 Calm down, it's an itty-bitty thing. 30 00:01:08,350 --> 00:01:10,590 No, I'm an itty-bitty thing! 31 00:01:10,590 --> 00:01:12,890 Who says you have to take him fishing? 32 00:01:12,890 --> 00:01:14,430 Find something else to do with him. 33 00:01:14,430 --> 00:01:15,630 Something he'd like. 34 00:01:15,630 --> 00:01:16,960 What are we gonna do? Spend the weekend 35 00:01:16,960 --> 00:01:18,460 sitting around, thinking? 36 00:01:18,460 --> 00:01:19,530 George. 37 00:01:19,530 --> 00:01:21,040 You have to make an effort. 38 00:01:21,040 --> 00:01:23,110 Young boys who don't spend time with their daddies 39 00:01:23,110 --> 00:01:24,890 grow up to be oddballs. 40 00:01:24,890 --> 00:01:28,210 Honey, I hate to tell you, but that ball is already pretty odd. 41 00:01:29,440 --> 00:01:31,680 Please. 42 00:01:34,480 --> 00:01:35,980 Okay, fine. 43 00:01:37,450 --> 00:01:39,290 I'll talk to him. We'll think of something. 44 00:01:39,290 --> 00:01:40,220 Good. 45 00:01:40,220 --> 00:01:42,590 Thank you. 46 00:01:44,990 --> 00:01:46,990 What? 47 00:01:46,990 --> 00:01:49,360 I was just remembering when I took him camping. 48 00:01:49,360 --> 00:01:50,630 Moth! Moth! 49 00:01:50,630 --> 00:01:52,360 Sheldon, it's just a butterfly. 50 00:01:52,370 --> 00:01:53,660 How is that any better? 51 00:01:53,670 --> 00:01:55,700 Butterfly, butterfly! 52 00:01:57,000 --> 00:02:03,074 AmericasCardroom.com brings poker back Million Dollar Sunday Tournament every Sunday 53 00:02:08,670 --> 00:02:15,170 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 54 00:02:20,830 --> 00:02:23,160 Hey, pal. 55 00:02:23,160 --> 00:02:24,900 Playing with your rockets? 56 00:02:24,900 --> 00:02:27,700 I'm trying to calculate ballistic coefficients. 57 00:02:27,700 --> 00:02:30,300 Well, that's fun, too. 58 00:02:30,300 --> 00:02:32,140 Listen, I don't have to work this weekend, 59 00:02:32,140 --> 00:02:34,340 I was wondering if you wanted to do something together. 60 00:02:34,340 --> 00:02:35,610 Like what? 61 00:02:35,610 --> 00:02:37,440 Whatever you want. 62 00:02:37,440 --> 00:02:40,110 Well, the filter on my air purifier needs to be changed. 63 00:02:40,110 --> 00:02:41,670 How about a trip to Sears? 64 00:02:41,670 --> 00:02:44,010 Yeah, I was thinking along the lines of something 65 00:02:44,020 --> 00:02:45,180 a little more active. 66 00:02:45,180 --> 00:02:46,520 Like last year, 67 00:02:46,520 --> 00:02:47,620 we went fishing... 68 00:02:47,620 --> 00:02:48,720 Mom! Dad's trying 69 00:02:48,720 --> 00:02:50,090 to make me go fishing! 70 00:02:50,090 --> 00:02:51,780 No, no, it's okay. 71 00:02:52,560 --> 00:02:54,020 We're not going fishing. 72 00:02:54,030 --> 00:02:56,360 All right, good. 73 00:02:56,360 --> 00:02:57,530 But seriously, 74 00:02:57,530 --> 00:02:58,930 was fishing really that bad? 75 00:02:58,930 --> 00:03:00,830 Mom! Dad's trying to convince me 76 00:03:00,830 --> 00:03:02,530 that fishing wasn't that bad! 77 00:03:02,540 --> 00:03:03,800 Shh. Come on! 78 00:03:03,800 --> 00:03:05,520 Forget I said anything about fishing. 79 00:03:05,530 --> 00:03:07,520 Just think about it, 80 00:03:07,520 --> 00:03:09,270 and we'll do whatever you want. 81 00:03:09,280 --> 00:03:10,770 Thank you. 82 00:03:13,150 --> 00:03:16,650 There is the launching of the space shuttle this weekend. 83 00:03:16,650 --> 00:03:18,120 Space shuttle? 84 00:03:18,120 --> 00:03:19,880 Don't they do those out of Florida? 85 00:03:19,890 --> 00:03:21,640 Yes. Cape Canaveral. 86 00:03:23,160 --> 00:03:26,560 Sheldon, that's-that's like a 12, 15 hour drive. 87 00:03:26,560 --> 00:03:29,320 I understand. Never mind. 88 00:03:31,300 --> 00:03:33,030 You know what? Let's do it. 89 00:03:33,030 --> 00:03:34,630 It'll be fun. 90 00:03:34,630 --> 00:03:37,030 The three Cooper boys on a little adventure. 91 00:03:37,040 --> 00:03:38,200 Sound good? 92 00:03:38,200 --> 00:03:40,120 Sounds good. 93 00:03:42,410 --> 00:03:45,110 My plan was coming together. 94 00:03:45,110 --> 00:03:47,310 I just needed to get on the shuttle 95 00:03:47,310 --> 00:03:51,120 so I could finally escape this ridiculous planet. 96 00:03:51,120 --> 00:03:54,650 Spoiler alert, I'm still here. 97 00:03:54,650 --> 00:03:56,200 So, Sheldon, me and Georgie 98 00:03:56,210 --> 00:03:58,140 are gonna take a little road trip this weekend, 99 00:03:58,140 --> 00:03:59,260 see the shuttle launch. 100 00:03:59,260 --> 00:04:01,090 Looks like I don't get a vote in this. 101 00:04:01,090 --> 00:04:02,760 Oh, good, you're catching on. 102 00:04:02,760 --> 00:04:05,160 I wonder if we'll get to meet an astronaut. 103 00:04:05,160 --> 00:04:06,700 I remember when I was a teenager, 104 00:04:06,700 --> 00:04:09,800 I had the biggest crush on John Glenn. 105 00:04:09,800 --> 00:04:12,040 I would've given it up for him no problem. 106 00:04:12,040 --> 00:04:13,870 - Mom. - Given what up? 107 00:04:13,870 --> 00:04:15,710 Her allowance. Just eat. 108 00:04:15,710 --> 00:04:17,340 So how long are you gonna be gone? 109 00:04:17,340 --> 00:04:19,110 Oh, we'll leave first thing Saturday morning, 110 00:04:19,110 --> 00:04:20,310 stay the night in a motel, 111 00:04:20,320 --> 00:04:22,510 and see the launch bright and early on Sunday. 112 00:04:22,520 --> 00:04:23,980 I can't believe we're going to see 113 00:04:23,980 --> 00:04:26,120 an actual working spacecraft. 114 00:04:26,120 --> 00:04:28,020 Look how happy he is. 115 00:04:28,020 --> 00:04:28,950 Good job. 116 00:04:28,950 --> 00:04:30,320 How come I don't get to go? 117 00:04:30,320 --> 00:04:33,170 'Cause you, me and Meemaw are gonna have our own fun. 118 00:04:33,170 --> 00:04:35,270 Could we shoot guns at the gun range? 119 00:04:35,270 --> 00:04:37,390 Mm, you're too young to go to the gun range. 120 00:04:37,400 --> 00:04:38,860 Meemaw took me. 121 00:04:38,860 --> 00:04:40,760 We pinky swore. What are you doing? 122 00:04:40,770 --> 00:04:42,000 Oh, yeah. 123 00:04:42,000 --> 00:04:43,250 Don't listen to me. 124 00:04:43,250 --> 00:04:45,030 I don't know what I'm saying. 125 00:04:49,310 --> 00:04:51,820 I know you like to just keep driving, 126 00:04:51,820 --> 00:04:53,850 and get where you're going, but you can't ignore 127 00:04:53,850 --> 00:04:55,640 - his bathroom schedule. - I know. 128 00:04:55,640 --> 00:04:57,750 He goes number one first thing in the morning, 129 00:04:57,750 --> 00:05:01,090 then again in the afternoon, once more in the late afternoon, 130 00:05:01,090 --> 00:05:03,770 say 4:00, 4:30, depending on his juice intake, 131 00:05:03,770 --> 00:05:05,800 and then, a quick piddle before bedtime. 132 00:05:05,810 --> 00:05:08,270 - "Piddle." Got it. - Now, 133 00:05:08,270 --> 00:05:09,530 number two's a little trickier. 134 00:05:09,530 --> 00:05:10,560 Mary? Relax. 135 00:05:10,560 --> 00:05:11,860 I can take care of my son. 136 00:05:11,860 --> 00:05:13,320 I know. 137 00:05:13,320 --> 00:05:14,350 Good. 138 00:05:14,350 --> 00:05:15,300 I'm just saying, 139 00:05:15,300 --> 00:05:16,920 if he's upset or nervous, 140 00:05:16,920 --> 00:05:18,390 he can get all clogged up. 141 00:05:18,390 --> 00:05:19,770 I won't let that happen. 142 00:05:19,770 --> 00:05:21,240 Thank you. 143 00:05:21,240 --> 00:05:22,920 Okay, let's talk about food. 144 00:05:22,920 --> 00:05:24,160 No need to. 145 00:05:24,160 --> 00:05:27,870 He likes his meat cooked to at least 165 degrees, 146 00:05:27,870 --> 00:05:29,670 except for chicken, which is 180. 147 00:05:29,670 --> 00:05:32,010 The different foods can't touch each other on the plate. 148 00:05:32,010 --> 00:05:34,150 Ketchup and mustard must come out of a packet. 149 00:05:34,150 --> 00:05:35,520 No bottles. 150 00:05:37,290 --> 00:05:39,460 What about his issues with spaghetti? 151 00:05:39,460 --> 00:05:41,500 That's a trick question. 152 00:05:41,500 --> 00:05:43,160 He likes spaghetti. 153 00:05:43,160 --> 00:05:45,700 All right, I guess you got this. 154 00:05:57,610 --> 00:05:59,140 Georgie. 155 00:05:59,140 --> 00:06:00,740 Up and at 'em. 156 00:06:03,220 --> 00:06:04,990 Missy, where's your brother? 157 00:06:04,990 --> 00:06:06,740 Who cares? 158 00:06:14,960 --> 00:06:17,330 - Sheldon, you in there? - Dad! 159 00:06:17,330 --> 00:06:19,430 Sorry, Georgie. 160 00:06:19,430 --> 00:06:20,730 What's going on? 161 00:06:20,730 --> 00:06:22,970 I can't find Sheldon. 162 00:06:22,970 --> 00:06:25,000 What do you mean, you can't find him? 163 00:06:25,000 --> 00:06:26,940 I mean I don't know where he is. 164 00:06:26,940 --> 00:06:29,060 Well, he's got to be somewhere. 165 00:06:29,070 --> 00:06:31,410 Maybe he got that time machine to work. 166 00:06:33,830 --> 00:06:35,030 Where the hell... 167 00:06:35,030 --> 00:06:36,430 George. 168 00:06:37,620 --> 00:06:39,780 I think he's ready to go. 169 00:06:45,020 --> 00:06:46,220 Wait, Georgie. 170 00:06:46,230 --> 00:06:48,230 - Where's your bag? - Don't need one. 171 00:06:48,230 --> 00:06:49,530 Got my toothbrush right here. 172 00:06:49,530 --> 00:06:50,860 What about clothes? 173 00:06:50,860 --> 00:06:52,330 A change of underwear? 174 00:06:52,330 --> 00:06:53,630 Got it. 175 00:06:53,630 --> 00:06:56,080 Georgie, you're gonna be gone for two days. 176 00:06:56,080 --> 00:06:57,670 I'll turn them inside out. 177 00:06:58,520 --> 00:06:59,950 - Shotgun! - No, no. 178 00:06:59,950 --> 00:07:01,840 Let your brother sit up front for a change. 179 00:07:01,840 --> 00:07:03,370 I actually prefer sitting in the back. 180 00:07:03,380 --> 00:07:04,470 It's safer. 181 00:07:04,480 --> 00:07:06,880 Oh, come on, sit up front with your daddy. 182 00:07:06,880 --> 00:07:08,850 He doesn't get to spend enough time with you. 183 00:07:08,850 --> 00:07:10,410 I called shotgun. 184 00:07:10,420 --> 00:07:11,680 George. 185 00:07:11,680 --> 00:07:14,050 We'll flip a coin. 186 00:07:14,050 --> 00:07:16,120 All right? Georgie, call it. 187 00:07:16,120 --> 00:07:17,590 Heads. 188 00:07:18,790 --> 00:07:19,860 Tails. 189 00:07:19,860 --> 00:07:21,380 Dang it. Sheldon, you won. 190 00:07:21,390 --> 00:07:22,590 You get to ride up front. 191 00:07:22,590 --> 00:07:24,090 Can't we do two out of three? 192 00:07:24,100 --> 00:07:26,300 You won. Get in the car. 193 00:07:26,300 --> 00:07:28,470 What's the point in calling shotgun? 194 00:07:28,470 --> 00:07:30,030 You're a good dad. 195 00:07:30,040 --> 00:07:32,600 If I don't kill one of them before Sunday, I'm a good dad. 196 00:07:33,640 --> 00:07:35,610 Have fun. 197 00:07:35,610 --> 00:07:38,040 Love you guys. 198 00:07:38,040 --> 00:07:40,840 Bye! Drive safe! 199 00:07:46,320 --> 00:07:50,490 Oh, this was a good idea, this was a good idea, 200 00:07:50,490 --> 00:07:52,370 this was a good idea. 201 00:07:55,350 --> 00:07:56,880 This was a good idea. 202 00:07:57,080 --> 00:07:58,540 Isn't this exciting? 203 00:07:58,540 --> 00:08:01,570 It's just us girls, no boys in the house. 204 00:08:01,570 --> 00:08:03,220 The place already smells better. 205 00:08:04,100 --> 00:08:05,330 So what are we gonna do? 206 00:08:05,330 --> 00:08:06,570 How would you like 207 00:08:06,570 --> 00:08:09,470 to go to the beauty salon and get all done up? 208 00:08:09,470 --> 00:08:11,700 Can I have orange hair like Cyndi Lauper? 209 00:08:12,340 --> 00:08:13,670 I don't think so. 210 00:08:13,670 --> 00:08:15,940 Meemaw has friends with blue hair. 211 00:08:15,940 --> 00:08:17,940 She's right. 212 00:08:17,940 --> 00:08:19,110 I haven't gone there yet, 213 00:08:19,110 --> 00:08:21,780 but after a certain age, it's mandatory. 214 00:08:22,780 --> 00:08:24,510 Your hair's not changing color. 215 00:08:24,520 --> 00:08:26,380 - Aw. - Sorry, kiddo. 216 00:08:26,380 --> 00:08:28,920 Your mom is no fun. 217 00:08:28,920 --> 00:08:30,850 Excuse me, I'm fun. 218 00:08:30,850 --> 00:08:32,120 So I can color my hair? 219 00:08:32,120 --> 00:08:33,360 Not a chance. 220 00:08:33,360 --> 00:08:34,920 But I'm very much fun. 221 00:08:34,930 --> 00:08:37,660 Whatever you need to believe. 222 00:08:37,660 --> 00:08:39,460 Mein Fuhrer. 223 00:08:50,370 --> 00:08:51,470 Dad? 224 00:08:51,480 --> 00:08:52,610 Yeah? 225 00:08:52,610 --> 00:08:54,640 Would you like to have a conversation? 226 00:08:54,650 --> 00:08:56,050 Yeah. 227 00:08:56,050 --> 00:08:57,350 Sure. Absolutely. 228 00:08:57,350 --> 00:08:59,820 All right, what would you like to talk about? 229 00:08:59,820 --> 00:09:03,140 Um, well, let's see. 230 00:09:03,150 --> 00:09:05,990 Uh... have you given much thought to what you want to be 231 00:09:05,990 --> 00:09:07,190 when you grow up? 232 00:09:07,190 --> 00:09:09,230 I have. 233 00:09:09,230 --> 00:09:10,640 Great. 234 00:09:13,500 --> 00:09:15,480 And what would that be? 235 00:09:16,730 --> 00:09:19,110 Oh. Most likely a scientist. 236 00:09:19,120 --> 00:09:22,610 Unless I stay in Texas, then I'm thinking cattle baron. 237 00:09:22,610 --> 00:09:23,870 Cattle baron? 238 00:09:23,880 --> 00:09:26,080 Assuming I don't have to touch the cows. 239 00:09:26,080 --> 00:09:28,210 Goes without saying. 240 00:09:28,210 --> 00:09:30,950 Did you always want to be a football coach? 241 00:09:30,950 --> 00:09:32,650 Well, I always wanted to play. 242 00:09:32,650 --> 00:09:34,150 At least till I got hurt. 243 00:09:34,150 --> 00:09:36,050 Mm. 244 00:09:36,050 --> 00:09:37,520 Were you a good player? 245 00:09:37,520 --> 00:09:39,760 Eh, not really. 246 00:09:39,760 --> 00:09:41,620 I was just bigger than the other kids. 247 00:09:41,630 --> 00:09:44,060 So you compensated for mediocrity 248 00:09:44,060 --> 00:09:45,730 by being large. 249 00:09:47,200 --> 00:09:48,760 I guess. 250 00:09:48,770 --> 00:09:50,370 That works for cattle as well. 251 00:09:50,370 --> 00:09:52,230 Oh, well, thanks for pointing that out. 252 00:09:52,240 --> 00:09:53,440 You're welcome. 253 00:09:55,370 --> 00:09:57,540 You might want to open a window. 254 00:09:57,540 --> 00:09:58,940 Oh, boy. 255 00:10:01,850 --> 00:10:03,610 Oh... 256 00:10:07,220 --> 00:10:10,390 My head is so hot. 257 00:10:10,390 --> 00:10:13,060 She is such a hoot. 258 00:10:14,930 --> 00:10:16,490 - You okay? - Fine. 259 00:10:16,490 --> 00:10:19,800 Okay, don't tell me. 260 00:10:19,800 --> 00:10:22,830 So hot... 261 00:10:22,830 --> 00:10:24,330 I don't like you making me out 262 00:10:24,340 --> 00:10:25,870 to be the bad guy just 'cause I won't 263 00:10:25,870 --> 00:10:27,740 let my daughter do whatever she wants. 264 00:10:27,740 --> 00:10:28,870 I gave you a lot of freedom, 265 00:10:28,870 --> 00:10:30,310 you turned out okay. 266 00:10:30,310 --> 00:10:31,840 You didn't give me freedom. 267 00:10:31,840 --> 00:10:33,450 You were never around. 268 00:10:33,450 --> 00:10:34,980 Is that so? 269 00:10:34,980 --> 00:10:37,710 I guarantee I made supper for Charlene and Edward 270 00:10:37,720 --> 00:10:39,050 more times than you ever did. 271 00:10:39,050 --> 00:10:40,550 I basically raised 'em. 272 00:10:40,550 --> 00:10:42,020 You think I was out dancing? 273 00:10:42,020 --> 00:10:43,950 I was out working two jobs so your daddy could 274 00:10:43,960 --> 00:10:46,420 lose all our money on that damn chain of Fotomats! 275 00:10:46,420 --> 00:10:48,520 It wasn't Daddy's fault that those little things blew over 276 00:10:48,530 --> 00:10:50,160 every time there was a storm. 277 00:10:50,160 --> 00:10:51,930 Hmm. 278 00:10:51,930 --> 00:10:54,300 Seriously, I'm melting. 279 00:10:56,160 --> 00:10:58,230 Dead armadillo. 280 00:10:58,230 --> 00:10:59,500 That's three for me. 281 00:10:59,500 --> 00:11:02,570 This is a terrible driving game. 282 00:11:02,570 --> 00:11:04,680 Is it roadkill if it's still twitchin'? 283 00:11:04,680 --> 00:11:08,510 Huh, both alive and dead, just like Schrodinger's cat. 284 00:11:08,510 --> 00:11:10,350 I didn't know he had a cat. 285 00:11:10,350 --> 00:11:11,910 You've heard of Schrodinger? 286 00:11:11,920 --> 00:11:13,920 Sure. It's the kid from Charlie Brown 287 00:11:13,920 --> 00:11:15,180 who plays the piano. 288 00:11:15,190 --> 00:11:17,490 Lucy's got a crush on him. 289 00:11:17,490 --> 00:11:20,590 Schrodinger's cat is a thought experiment. 290 00:11:20,590 --> 00:11:23,230 A cat in a box is exposed to poison, 291 00:11:23,240 --> 00:11:26,000 and is both alive and dead until it is observed. 292 00:11:26,000 --> 00:11:28,000 So the cat's name is Schrodinger? 293 00:11:28,000 --> 00:11:29,160 No. 294 00:11:29,170 --> 00:11:30,630 Well, what's its name? 295 00:11:30,630 --> 00:11:32,300 Its name doesn't matter. 296 00:11:32,300 --> 00:11:33,840 It does if the cat was dead. 297 00:11:33,840 --> 00:11:35,970 Otherwise, what are you gonna put on his tombstone? 298 00:11:35,970 --> 00:11:38,310 Not likely the cat's getting a tombstone. 299 00:11:38,310 --> 00:11:40,010 It would in a pet cemetery. 300 00:11:41,210 --> 00:11:43,640 Fine, the cat's name is Mittens. 301 00:11:43,650 --> 00:11:45,450 Because he has little white feet? 302 00:11:45,450 --> 00:11:46,810 Sure. 303 00:11:46,810 --> 00:11:48,880 So, in this thought experiment, 304 00:11:48,890 --> 00:11:51,450 do you think Mittens is dead or alive? 305 00:11:51,460 --> 00:11:54,410 There's no way of saying until you open the box. 306 00:11:54,410 --> 00:11:56,360 Oh, come on. 307 00:11:56,360 --> 00:11:59,700 Optimistically, I would choose to believe he's alive. 308 00:11:59,700 --> 00:12:00,600 Yes! 309 00:12:00,600 --> 00:12:01,810 Oh, thank goodness. 310 00:12:01,810 --> 00:12:03,510 Oh, dead crow. 311 00:12:03,510 --> 00:12:05,280 There ain't no doubt about that one. 312 00:12:09,370 --> 00:12:11,970 The toilet was sanitized for my protection. 313 00:12:11,970 --> 00:12:13,460 I love this place. 314 00:12:13,470 --> 00:12:16,100 Dad, can we go to Reptile World? 315 00:12:16,100 --> 00:12:17,600 - No. - They a got snake 316 00:12:17,600 --> 00:12:19,640 so big it can eat a whole chicken. 317 00:12:19,640 --> 00:12:21,840 Oh, well, in that case, no. 318 00:12:21,840 --> 00:12:23,740 - Aw. - Let's get some sleep. 319 00:12:23,740 --> 00:12:25,830 We got to get up early if we're gonna get to Cape Canaveral 320 00:12:25,840 --> 00:12:27,140 in time for liftoff. 321 00:12:27,150 --> 00:12:29,110 I'm so excited, I don't know if I can. 322 00:12:29,110 --> 00:12:31,320 Well, buddy, you're gonna have to try, all right? 323 00:12:31,320 --> 00:12:33,750 You two share that bed, I'll take this one. 324 00:12:33,750 --> 00:12:35,320 - No. - Nuh-uh. 325 00:12:35,320 --> 00:12:37,800 Come on, fellas, I'm the biggest. 326 00:12:37,800 --> 00:12:40,300 It makes sense that I get a bed to myself. 327 00:12:40,300 --> 00:12:42,580 - No. - Nuh-uh. 328 00:12:45,590 --> 00:12:48,130 We'll flip for it. Georgie, call it. 329 00:12:48,130 --> 00:12:49,730 Heads. 330 00:12:50,740 --> 00:12:52,240 Not your day. 331 00:12:52,240 --> 00:12:53,500 Dang it. 332 00:12:53,510 --> 00:12:56,340 - That looked like heads. - Go brush your teeth. 333 00:12:59,410 --> 00:13:01,410 This really works? 334 00:13:01,410 --> 00:13:06,320 Your hair will look just as pretty tomorrow. 335 00:13:06,320 --> 00:13:09,550 Now, come on, let's tuck you in. 336 00:13:09,560 --> 00:13:11,760 I'm glad I don't have orange hair. 337 00:13:11,760 --> 00:13:13,220 Me, too, baby. 338 00:13:13,230 --> 00:13:15,030 I want to be more like Madonna. 339 00:13:15,030 --> 00:13:16,680 Are you trying to kill me? 340 00:13:16,680 --> 00:13:18,150 'Cause if you are, good job. 341 00:13:22,940 --> 00:13:24,950 Why is she only like a virgin? 342 00:13:24,960 --> 00:13:26,540 Good night! 343 00:13:29,610 --> 00:13:31,480 You ready to finish our conversation? 344 00:13:31,480 --> 00:13:32,840 There's nothing to finish. 345 00:13:32,850 --> 00:13:34,840 I raised myself like a jungle child. 346 00:13:34,840 --> 00:13:35,870 End of story. 347 00:13:35,880 --> 00:13:38,320 Oh, stop being so dramatic. 348 00:13:38,320 --> 00:13:39,550 You think I didn't feel bad 349 00:13:39,550 --> 00:13:42,150 not being around more than I wanted to be? 350 00:13:42,160 --> 00:13:43,520 Did you? 351 00:13:43,520 --> 00:13:45,610 A little bit. 352 00:13:46,890 --> 00:13:48,760 I'm teasing, come on. Of course I did. 353 00:13:48,760 --> 00:13:50,730 Why else would I have begged you and George 354 00:13:50,730 --> 00:13:51,830 to move back to Medford? 355 00:13:51,830 --> 00:13:53,600 So you could be with your grandchildren. 356 00:13:53,600 --> 00:13:54,530 And you. 357 00:13:54,530 --> 00:13:56,400 - Really? - Yeah. 358 00:13:56,400 --> 00:13:58,570 You're the only one of my children still talking to me. 359 00:13:58,570 --> 00:13:59,840 No surprise there. 360 00:13:59,840 --> 00:14:02,870 Besides, you raised yourself better than I ever could. 361 00:14:02,880 --> 00:14:04,940 You actually believe that? 362 00:14:04,940 --> 00:14:08,240 No, but it would help my cause if you did. 363 00:14:17,020 --> 00:14:18,590 Your hair looks pretty. 364 00:14:18,590 --> 00:14:19,940 Enough. 365 00:14:28,570 --> 00:14:33,660 Dad? 366 00:14:35,320 --> 00:14:36,440 Dad? 367 00:14:36,440 --> 00:14:38,610 Dad. 368 00:14:38,610 --> 00:14:39,740 What? 369 00:14:39,750 --> 00:14:41,480 Georgie keeps kicking me. 370 00:14:41,480 --> 00:14:42,980 Kick him back. 371 00:14:42,980 --> 00:14:44,810 I'd rather not touch him. 372 00:14:48,190 --> 00:14:49,490 You want to sleep with me? 373 00:14:49,490 --> 00:14:50,940 Yes, thank you. 374 00:14:54,360 --> 00:14:55,840 Yeah. 375 00:14:57,900 --> 00:14:59,760 Got enough room? 376 00:14:59,770 --> 00:15:01,500 Yes. 377 00:15:06,370 --> 00:15:09,140 You throw off a lot of heat. 378 00:15:09,140 --> 00:15:11,400 Sorry. 379 00:15:11,410 --> 00:15:14,480 That's all right. It's kind of nice. 380 00:15:25,960 --> 00:15:28,530 Do they launch those shuttles in the rain? 381 00:15:28,530 --> 00:15:31,100 I think a light rain's okay. 382 00:15:34,730 --> 00:15:36,470 Oh, no. 383 00:15:36,470 --> 00:15:38,140 It'll pass. 384 00:15:38,140 --> 00:15:39,850 Just get some sleep. 385 00:15:46,450 --> 00:15:48,790 It didn't pass. 386 00:15:48,800 --> 00:15:50,900 Sheldon, I'm real sorry. 387 00:15:59,530 --> 00:16:01,660 Can I tell you a secret? 388 00:16:01,660 --> 00:16:04,130 I never understood how lightning works. 389 00:16:04,130 --> 00:16:06,730 Didn't they teach you that in high school? 390 00:16:06,730 --> 00:16:07,930 They probably did, 391 00:16:07,930 --> 00:16:12,240 but I got hit in the head a lot playing football. 392 00:16:12,240 --> 00:16:14,410 Would you explain it to me? 393 00:16:14,410 --> 00:16:17,780 Well, when positive and negative charges grow large enough, 394 00:16:17,780 --> 00:16:20,080 a giant spark occurs in the cloud. 395 00:16:20,080 --> 00:16:23,750 Ah, that-that's pretty cool. What causes the thunder? 396 00:16:23,750 --> 00:16:28,120 It's a shock wave from particles heated to 10,000 degrees. 397 00:16:28,120 --> 00:16:29,350 Interesting. 398 00:16:29,360 --> 00:16:31,580 You want to know what's really interesting? 399 00:16:31,580 --> 00:16:33,820 Aristotle thought that the sound of thunder 400 00:16:33,830 --> 00:16:35,990 was due to a collision between two clouds. 401 00:16:36,000 --> 00:16:38,160 He believed the clouds were expelling air, 402 00:16:38,160 --> 00:16:40,100 in the way a log on a fire crackles... 403 00:16:40,100 --> 00:16:43,000 I didn't realize until years later 404 00:16:43,000 --> 00:16:45,500 that my father was only asking questions 405 00:16:45,510 --> 00:16:48,610 about lightning and thunder to cheer me up. 406 00:16:48,610 --> 00:16:51,110 In fact, he would often pretend to be dumb 407 00:16:51,110 --> 00:16:52,840 just to make me feel better. 408 00:16:52,850 --> 00:16:54,490 Looks like rain. 409 00:16:54,490 --> 00:16:56,580 My brother, on the other hand, 410 00:16:56,580 --> 00:16:58,220 didn't have to pretend. 411 00:17:02,870 --> 00:17:05,230 Okay, on the count of three, we run to the car. 412 00:17:05,240 --> 00:17:07,970 - Ready? One, two... - Wait. 413 00:17:07,970 --> 00:17:09,440 I want shotgun going back. 414 00:17:09,440 --> 00:17:12,440 Fine, you get shotgun. Okay, here we go. 415 00:17:12,450 --> 00:17:14,550 - One, two... - I still think 416 00:17:14,550 --> 00:17:16,450 we should wait till the rain slows down. 417 00:17:16,450 --> 00:17:18,050 No, we got to get home. 418 00:17:18,050 --> 00:17:20,050 I got work tomorrow, you guys got school. 419 00:17:20,050 --> 00:17:21,670 You do realize I'll get wet? 420 00:17:21,680 --> 00:17:23,220 It's just water, Sheldon. 421 00:17:23,220 --> 00:17:25,920 All right. Just making sure you realize. 422 00:17:25,930 --> 00:17:28,130 All right, here we go. Ready? 423 00:17:28,130 --> 00:17:29,960 One, two, three. 424 00:17:48,530 --> 00:17:50,840 Buddy, I thought we had a plan. 425 00:17:50,840 --> 00:17:52,450 You had a plan. 426 00:18:08,670 --> 00:18:11,670 I never did get to see a launch in person, 427 00:18:11,670 --> 00:18:14,770 but that was the best trip I ever had. 428 00:18:19,310 --> 00:18:23,240 I wish I had told my father while he was alive. 429 00:18:23,240 --> 00:18:27,620 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 429 00:18:28,305 --> 00:18:34,884 Please rate this subtitle at %url% Help other users to choose the best subtitles 29260

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.