All language subtitles for will and grace.s09e16.hdtv.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,207 --> 00:00:02,062 "Will & Grace" is recorded 2 00:00:02,086 --> 00:00:04,169 in front of a live studio audience. 3 00:00:04,193 --> 00:00:06,270 Where's NBC on your TV? 4 00:00:06,294 --> 00:00:09,599 In Schenectady, it's 13, where it should be. 5 00:00:09,623 --> 00:00:11,681 Martin, in New York, NBC's channel 4. 6 00:00:11,705 --> 00:00:13,323 That's stupid. 7 00:00:13,999 --> 00:00:16,005 I'm going to kill you for asking him to stay with us. 8 00:00:16,030 --> 00:00:17,728 Oh, he can't hear us. 9 00:00:17,752 --> 00:00:20,090 I promise you, he's in a TV trance. 10 00:00:20,114 --> 00:00:21,171 He's your father. 11 00:00:21,195 --> 00:00:22,893 Think of it as an opportunity to connect. 12 00:00:22,917 --> 00:00:25,336 Gosh... I never thought of it that way. 13 00:00:25,360 --> 00:00:26,778 It is an opportunity. 14 00:00:26,802 --> 00:00:28,500 I really should be thanking you 15 00:00:28,524 --> 00:00:32,064 for inviting Master Sits and Farts into our home. 16 00:00:32,088 --> 00:00:35,307 You're being sarcastic, but I think I did a good thing. 17 00:00:35,331 --> 00:00:37,710 You did. I just wish there was some way 18 00:00:37,734 --> 00:00:39,191 that I could do a good thing for you. 19 00:00:39,215 --> 00:00:41,354 Oh, wait, there is. 20 00:00:41,378 --> 00:00:43,196 I forgot. 21 00:00:43,220 --> 00:00:44,477 What is this? 22 00:00:44,501 --> 00:00:47,841 I believe it's opportunity knocking. 23 00:00:47,865 --> 00:00:49,643 Mom! 24 00:00:49,667 --> 00:00:52,566 Oh... 25 00:00:52,590 --> 00:00:55,369 Oh, hello, darling. 26 00:00:55,393 --> 00:00:57,251 Hi, Grace. 27 00:00:57,275 --> 00:01:01,256 Oh, hello, Martin. I didn't know you were here. 28 00:01:01,280 --> 00:01:02,737 Oh, this is gonna be fun. 29 00:01:02,761 --> 00:01:05,741 Okay, babies, say hello to your brother. 30 00:01:05,765 --> 00:01:08,584 - Oh! - You're welcome. 31 00:01:13,862 --> 00:01:21,937 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 32 00:01:23,184 --> 00:01:26,324 Well, I went for a jog through the park, 33 00:01:26,348 --> 00:01:29,151 took in a very disappointing matinee of "Kinky Boots." 34 00:01:30,953 --> 00:01:32,811 My point is, I've given you some time to think. 35 00:01:32,835 --> 00:01:35,414 Is it Stan or me? 36 00:01:35,438 --> 00:01:37,015 I've made my decision. 37 00:01:37,039 --> 00:01:40,139 I'm keeping things exactly the same. 38 00:01:40,163 --> 00:01:41,581 Karen, I can't go on like this. 39 00:01:41,605 --> 00:01:43,342 I'm tired of being your side-piece, 40 00:01:43,366 --> 00:01:46,250 your goomad, your down-low ho. 41 00:01:49,573 --> 00:01:51,391 I'm not the blistered cherry tomatoes. 42 00:01:51,415 --> 00:01:53,594 I'm the branzino, damn it! 43 00:01:53,618 --> 00:01:55,356 Okay, okay... 44 00:01:55,380 --> 00:01:58,279 I say... we stay out of it 45 00:01:58,303 --> 00:02:02,748 and let Lord Hung Donkey and Lady Snatcherly work it out. 46 00:02:05,151 --> 00:02:08,530 Until you choose me, I'm withholding sex. 47 00:02:08,554 --> 00:02:10,038 Huh... 48 00:02:10,062 --> 00:02:11,599 Are you sure? 49 00:02:12,479 --> 00:02:14,481 Gah! 50 00:02:15,482 --> 00:02:17,180 I am. 51 00:02:19,006 --> 00:02:21,865 Are you? 52 00:02:27,015 --> 00:02:28,833 "Just get over it"? 53 00:02:28,857 --> 00:02:31,796 That's your advice, Mother? Just get over it? 54 00:02:31,820 --> 00:02:33,398 I loved Drew! 55 00:02:33,422 --> 00:02:35,640 If you had any understanding of the human heart, 56 00:02:35,664 --> 00:02:37,362 or Bieber and Selena, 57 00:02:37,386 --> 00:02:41,767 you'd know that people don't just get over people, Judith! 58 00:02:46,476 --> 00:02:49,336 Why do you think I'm in Ibiza? 59 00:02:49,360 --> 00:02:52,299 I had to fly halfway across the wor... 60 00:02:52,323 --> 00:02:55,022 You know, I can see that radish parked in your cheek. 61 00:02:55,046 --> 00:02:58,906 Either chew it, swallow it, or spit it out. 62 00:02:58,930 --> 00:03:01,309 My heart is shattered. Do you understand, Mother? 63 00:03:01,333 --> 00:03:03,351 It's shatter... 64 00:03:03,375 --> 00:03:04,352 "Jello." 65 00:03:06,819 --> 00:03:08,156 I'm never gonna find love. 66 00:03:08,180 --> 00:03:10,519 I will be alone for the rest of my enti... 67 00:03:13,907 --> 00:03:15,084 I gotta go, Mom. Bye. 68 00:03:15,108 --> 00:03:17,206 Is this chaise lounge taken? 69 00:03:17,230 --> 00:03:19,889 Are you? 70 00:03:24,227 --> 00:03:25,605 His name is... 71 00:03:25,630 --> 00:03:27,246 No, Mom, you can't say the name. 72 00:03:27,271 --> 00:03:28,808 I'm not gonna say his name. 73 00:03:28,832 --> 00:03:30,450 - Uh, he was "The Godfather"... - Mm. 74 00:03:30,474 --> 00:03:33,694 But not Marlon Brando. The other one, Al Pacino. 75 00:03:33,718 --> 00:03:35,336 - Al Pacino! - Yes! 76 00:03:35,360 --> 00:03:38,019 Oh, you're so good at this. Next one. 77 00:03:38,043 --> 00:03:41,503 Oh..."Shey, Shweetheart. 78 00:03:41,527 --> 00:03:43,945 It's me, Humphrey Bogart." 79 00:03:43,969 --> 00:03:45,587 - Humphrey Bogart! - Yes! 80 00:03:45,611 --> 00:03:47,309 - Oh, you're wonderful. - I love this game. 81 00:03:47,333 --> 00:03:50,152 Time... to stick my head in the oven. 82 00:03:50,176 --> 00:03:51,313 Kitchen. 83 00:03:51,337 --> 00:03:53,796 - Mom, another? - Oh, no, I shouldn't. 84 00:03:53,820 --> 00:03:56,439 - But you will? - Don't make me ask. 85 00:03:56,463 --> 00:03:57,961 Anything, Dad? 86 00:03:57,985 --> 00:03:59,322 Uh, no, I don't wanna be "pishing" all night. 87 00:03:59,346 --> 00:04:01,605 "Pishing"? That's a funny word. 88 00:04:01,629 --> 00:04:04,648 It's not so funny at 2:00 in the morning... 89 00:04:04,672 --> 00:04:07,932 or 4:00 or 6:00 or 6:30. 90 00:04:07,956 --> 00:04:11,536 Oh, Martin, I don't think I "pish" enough. 91 00:04:11,560 --> 00:04:13,298 It is amazing 92 00:04:13,322 --> 00:04:16,421 how your mother doesn't listen to a word you say. 93 00:04:16,445 --> 00:04:19,184 I'm surprised your father hasn't gone on "Shark Tank" 94 00:04:19,208 --> 00:04:21,667 to patent his signature burp-and-blow. 95 00:04:23,173 --> 00:04:27,193 He has esophageal hysteria, you monster. 96 00:04:27,217 --> 00:04:29,636 And they're not even gonna give us grandchildren. 97 00:04:29,660 --> 00:04:30,837 Did we do something wrong? 98 00:04:30,861 --> 00:04:33,640 - Ha! Possibly. - Yeah. 99 00:04:33,664 --> 00:04:35,442 You know, I miss having someone 100 00:04:35,466 --> 00:04:37,485 to complain about my children with. 101 00:04:37,509 --> 00:04:39,927 Oh, I miss it too. 102 00:04:39,951 --> 00:04:42,010 I talk to the beagles, but they don't know. 103 00:04:42,034 --> 00:04:44,172 They don't have children. 104 00:04:44,196 --> 00:04:46,655 That's funny, Marilyn. 105 00:04:46,679 --> 00:04:48,497 Really? Oh, thank you. 106 00:04:48,521 --> 00:04:52,902 You know, George always said I was only funny by accident. 107 00:04:52,926 --> 00:04:55,344 - Mom? - Oh, another? 108 00:04:55,368 --> 00:04:58,628 Oh, I shouldn't really, but you made it, so... 109 00:05:00,975 --> 00:05:03,473 Uh, kids, we were wondering, 110 00:05:03,497 --> 00:05:06,557 what did we do wrong? 111 00:05:06,581 --> 00:05:08,118 Wait, what... what do you mean? 112 00:05:08,142 --> 00:05:10,001 Ah, you two, you're so enmeshed. 113 00:05:10,025 --> 00:05:11,923 You're not married, you're not dating anyone. 114 00:05:11,947 --> 00:05:14,245 Yeah, I mean, it's practically incestuous. 115 00:05:14,269 --> 00:05:16,207 Well, I'd agree with that, except that we're not related 116 00:05:16,231 --> 00:05:17,529 and we don't have sex. 117 00:05:17,553 --> 00:05:20,412 Oh, you... you know what she means. 118 00:05:20,436 --> 00:05:22,575 You live together, you work together. 119 00:05:22,599 --> 00:05:26,058 You work together? Did... did you quit the firm? 120 00:05:26,082 --> 00:05:28,181 - Oh, you didn't tell me that. - I did, 121 00:05:28,205 --> 00:05:29,782 the day before I left, the day I left, 122 00:05:29,806 --> 00:05:32,025 - the day after I left. - William, you did not tell me! 123 00:05:32,049 --> 00:05:33,747 I did! You just don't listen. 124 00:05:33,771 --> 00:05:36,710 - You've never listened to me. - Will, it's your mother. 125 00:05:36,734 --> 00:05:39,377 Show a little... 126 00:05:42,060 --> 00:05:43,718 Show a little respect! 127 00:05:43,742 --> 00:05:45,560 God, Dad! 128 00:05:45,584 --> 00:05:48,163 You do realize that you're doing that in front of people? 129 00:05:48,187 --> 00:05:52,111 - What can I do? I'm musical. - Play something else! 130 00:05:53,072 --> 00:05:56,556 Grace, it's not feminine to talk that loud... 131 00:06:00,480 --> 00:06:03,284 Or to use your arms to stand up. 132 00:06:04,565 --> 00:06:06,423 You know, I don't remember you whispering at dinner, 133 00:06:06,447 --> 00:06:08,746 when you were going on about Roger's butthole. 134 00:06:08,770 --> 00:06:11,589 You know what, I didn't take the train into the city 135 00:06:11,613 --> 00:06:15,113 with my hip and my wrist to be insulted. 136 00:06:15,137 --> 00:06:16,955 Roger, Paprika, 137 00:06:16,979 --> 00:06:19,117 Dr. Silly, come. 138 00:06:19,141 --> 00:06:21,440 If you'll excuse us... 139 00:06:21,464 --> 00:06:23,001 You know what? 140 00:06:23,025 --> 00:06:25,124 That was not nice. 141 00:06:25,148 --> 00:06:26,285 That was rude. 142 00:06:26,309 --> 00:06:28,311 I'm gonna go check on your mother. 143 00:06:30,474 --> 00:06:33,333 I'd like to thank you again for inviting my dad. 144 00:06:33,357 --> 00:06:36,617 My pleasure. And thank you for inviting my mom. 145 00:06:36,641 --> 00:06:38,298 Yeah. 146 00:06:38,322 --> 00:06:40,701 I thought when I did it, "Oh, that'll show him." 147 00:06:40,725 --> 00:06:43,664 - I forgot that I live here too. - Mm. 148 00:06:45,000 --> 00:06:51,074 AmericasCardroom.com brings poker back Million Dollar Sunday Tournament every Sunday 149 00:07:01,468 --> 00:07:03,006 A "K." 150 00:07:03,030 --> 00:07:05,513 You really know how to romance a dame. 151 00:07:23,212 --> 00:07:24,510 Incredible. 152 00:07:24,534 --> 00:07:27,233 You even remembered the silent "L." 153 00:07:27,257 --> 00:07:30,396 You're torturing me. Oh, I want you. 154 00:07:30,420 --> 00:07:32,759 - I want you too. - Then touch me. 155 00:07:32,783 --> 00:07:34,040 No, you know the deal: 156 00:07:34,064 --> 00:07:35,602 no touching until you choose me, Karen. 157 00:07:35,626 --> 00:07:37,084 Well, if you're not gonna touch me, 158 00:07:37,108 --> 00:07:38,205 then I'm not going to touch you. 159 00:07:38,229 --> 00:07:39,807 - Fine with me. - Me too. 160 00:07:39,831 --> 00:07:42,690 So, you're gonna be okay if I never do this again? 161 00:07:42,714 --> 00:07:45,533 Ah... ho. 162 00:07:45,557 --> 00:07:48,216 Oh... 163 00:07:51,884 --> 00:07:55,344 Oh! 164 00:07:55,368 --> 00:07:56,625 Mmm! 165 00:07:56,649 --> 00:07:59,789 All right, and here is something 166 00:07:59,813 --> 00:08:03,497 I will not be doing to you. 167 00:08:10,024 --> 00:08:12,186 - Ha-ha! - Oh, God! 168 00:08:14,749 --> 00:08:16,367 Here's something else 169 00:08:16,391 --> 00:08:18,930 I will no longer be doing to you. 170 00:08:18,954 --> 00:08:22,734 Ha-kah! Ah-ha! 171 00:08:22,758 --> 00:08:25,017 Ah! Ooh! Ooh! Ooh! Ooh! Ooh! 172 00:08:25,041 --> 00:08:26,819 Oh... 173 00:08:26,843 --> 00:08:29,806 So cold, and yet, so hot. 174 00:08:31,368 --> 00:08:33,506 Ooh? 175 00:08:33,530 --> 00:08:35,188 Ha-lah, ooh. 176 00:08:35,212 --> 00:08:38,431 Ooh, oh-oh-oh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh. 177 00:08:38,455 --> 00:08:39,753 - Oh? - No, Karen... 178 00:08:39,777 --> 00:08:41,235 Mm. 179 00:08:41,259 --> 00:08:44,302 Karen, you know I don't like that. 180 00:08:46,264 --> 00:08:48,322 I was wrong! 181 00:08:48,346 --> 00:08:50,405 I love it, oh, Karen! 182 00:08:50,429 --> 00:08:51,606 - Oh, Malcolm! - Oh, Karen! 183 00:08:51,630 --> 00:08:53,328 - Oh, Malcolm! - Oh, Karen! 184 00:08:53,352 --> 00:08:58,438 Oh, Mal... ♪ Colm ♪ 185 00:09:05,334 --> 00:09:09,620 I'm back. Do I look different? 186 00:09:09,645 --> 00:09:12,144 You look like Batman's least threatening nemesis, 187 00:09:12,168 --> 00:09:13,665 Gay Face. 188 00:09:13,689 --> 00:09:17,630 Aww, thanks, Catty Woman. 189 00:09:17,654 --> 00:09:18,991 I'm in love! 190 00:09:19,015 --> 00:09:21,234 His name is Estefan, and he's a flight attendant. 191 00:09:21,258 --> 00:09:23,596 He served me warm nuts, and then put me in the 192 00:09:23,620 --> 00:09:26,840 upright-and-locked position. 193 00:09:26,864 --> 00:09:28,802 Did I give you enough time to prepare them for me? 194 00:09:28,826 --> 00:09:30,124 - He's here? - Yes. 195 00:09:30,148 --> 00:09:31,765 Estefan, come in, come in, come in. 196 00:09:31,789 --> 00:09:34,568 Estefan, Will and Grace. Will, Grace, Estefan. 197 00:09:34,592 --> 00:09:36,330 So, this is Will. 198 00:09:36,354 --> 00:09:39,998 Look at him with his square jaw and his wild mane of red hair. 199 00:09:43,723 --> 00:09:46,782 What? No, I'm not... I'm not Will. 200 00:09:46,806 --> 00:09:48,424 I'm obviously a woman. 201 00:09:48,448 --> 00:09:51,627 Well, maybe you are not the one to say what is obvious. 202 00:09:51,651 --> 00:09:53,990 He's got you there, Grace. 203 00:09:54,014 --> 00:09:55,592 Sir, could I get, like, a soft drink? 204 00:09:55,616 --> 00:09:56,953 Maybe something like a ginger ale? 205 00:09:56,977 --> 00:10:00,061 And please... leave the can. 206 00:10:02,864 --> 00:10:05,443 - I'll give it a look. - You lied to me. 207 00:10:05,467 --> 00:10:07,445 No, no, no, I didn't lie. 208 00:10:07,469 --> 00:10:10,688 Will's not attractive. 209 00:10:10,712 --> 00:10:12,170 I have a diet ginger ale. 210 00:10:12,194 --> 00:10:14,252 Oh, then I'll just have fresh coffee. 211 00:10:14,276 --> 00:10:16,895 Will... 212 00:10:16,919 --> 00:10:19,378 I understand now, you're in great pain, 213 00:10:19,402 --> 00:10:23,142 because "Yack" shares his bed with me and not with you. 214 00:10:23,166 --> 00:10:26,890 Ah, I'd rather share my bed with an actual yak. 215 00:10:28,012 --> 00:10:30,951 Please, let me finish. I believe, in time, 216 00:10:30,975 --> 00:10:33,474 with my heart, we can find a connection, 217 00:10:33,498 --> 00:10:35,956 and we can build a great friendship. 218 00:10:35,980 --> 00:10:37,358 You both hate the idea of Meryl Streep 219 00:10:37,382 --> 00:10:38,960 - on "Big Little Lies." - It's too stunty. 220 00:10:38,984 --> 00:10:41,443 - It pulls you out. - Exactly. 221 00:10:41,467 --> 00:10:43,485 See? And connection made. 222 00:10:44,710 --> 00:10:46,408 Oh, our cookies are ready. 223 00:10:46,432 --> 00:10:48,971 This guy has a sweet teeth, but we must wait to eating, 224 00:10:48,995 --> 00:10:51,414 as they will be hot to the touch. 225 00:10:51,438 --> 00:10:53,256 Sorry, none for you. 226 00:10:53,280 --> 00:10:55,602 First class only. 227 00:11:04,092 --> 00:11:07,431 Well, that'll be entertaining. 228 00:11:07,455 --> 00:11:10,274 He thought I was a man. 229 00:11:10,298 --> 00:11:12,076 Can we talk about that? 230 00:11:12,100 --> 00:11:15,120 It's late. Let's drive past it. 231 00:11:15,144 --> 00:11:17,803 All right, I'll get the blankets and pillows. 232 00:11:17,827 --> 00:11:20,005 I'll take the TV room, you take the couch? 233 00:11:20,029 --> 00:11:21,006 Yep. 234 00:11:21,030 --> 00:11:22,648 Oh, my God! Oh, my God! 235 00:11:22,672 --> 00:11:24,674 Wh... what did you... 236 00:11:25,035 --> 00:11:27,013 - Oh, my God! - Oh, my God! 237 00:11:27,037 --> 00:11:31,001 Oh, my... your father is having sex with my mother! 238 00:11:32,003 --> 00:11:34,661 You can't get on top if you're not on board. 239 00:11:34,685 --> 00:11:36,704 Oh! 240 00:11:36,728 --> 00:11:37,985 And, Will, there was something else, 241 00:11:38,009 --> 00:11:40,388 something that looked... 242 00:11:40,412 --> 00:11:41,950 wrong. 243 00:11:41,974 --> 00:11:44,897 - There's a beagle on the bed. - Oh, thank God. 244 00:11:46,699 --> 00:11:49,478 That's what was wagging. 245 00:11:51,905 --> 00:11:53,843 Pour me another one, Smitty. 246 00:11:53,867 --> 00:11:57,327 I've got the toughest decision I've ever had to make. 247 00:11:57,351 --> 00:11:59,353 Have you made your choice? 248 00:12:00,834 --> 00:12:02,580 Oh, darling... 249 00:12:03,197 --> 00:12:05,135 you make me feel so wonderful, 250 00:12:05,159 --> 00:12:08,819 and I cherish every moment that we spend together. 251 00:12:08,843 --> 00:12:12,023 - It's Stan, isn't it? - It is. 252 00:12:12,047 --> 00:12:14,025 I adore you, Malcolm. 253 00:12:14,049 --> 00:12:15,867 You're the perfect vacation, 254 00:12:15,891 --> 00:12:19,231 but Stan is my home... 255 00:12:19,255 --> 00:12:22,018 and the surrounding properties. 256 00:12:23,860 --> 00:12:25,718 I can't say that I'm not hurt, 257 00:12:25,742 --> 00:12:28,321 but may I kiss you good-bye? 258 00:12:28,345 --> 00:12:30,948 I don't think that would be a good idea. 259 00:12:31,909 --> 00:12:34,968 How about I kiss Smitty 260 00:12:34,992 --> 00:12:37,051 and then you kiss Smitty, 261 00:12:37,075 --> 00:12:38,292 and by the transitive property, 262 00:12:38,316 --> 00:12:41,135 you and I would've shared one last kiss? 263 00:12:41,159 --> 00:12:44,419 Why, what a fabulous idea. 264 00:12:44,443 --> 00:12:46,902 You know, I hear that's how Mike Pence and his wife 265 00:12:46,926 --> 00:12:49,969 have sex through his trainer. 266 00:12:51,090 --> 00:12:52,788 What do you say, Smitty? 267 00:12:52,812 --> 00:12:55,912 Well, um... um... 268 00:12:55,936 --> 00:12:58,098 I... I guess. 269 00:13:01,662 --> 00:13:03,720 I'm really going to miss those... 270 00:13:03,744 --> 00:13:05,746 gorgeous lips of yours. 271 00:13:14,116 --> 00:13:16,614 You're the most beautiful woman I've ever seen. 272 00:13:16,638 --> 00:13:19,201 - Oh. - Thank you. 273 00:13:22,885 --> 00:13:27,170 And you're the sexiest man I've ever known. 274 00:13:45,591 --> 00:13:47,913 #MeToo. 275 00:13:55,802 --> 00:13:57,820 Sorry, Smitty, but, uh, 276 00:13:57,844 --> 00:13:59,982 buns of steel. 277 00:14:00,006 --> 00:14:02,009 Titanium. 278 00:14:02,850 --> 00:14:04,948 I sat on a rusty nail, 279 00:14:04,972 --> 00:14:09,337 and I lost my buttocks to tetanus. 280 00:14:16,745 --> 00:14:19,028 Smitty, you're divine. 281 00:14:23,152 --> 00:14:26,812 Karen... I'm gonna miss you. 282 00:14:26,836 --> 00:14:28,351 Me too. 283 00:14:29,239 --> 00:14:33,500 I guess... no more "same time, next year." 284 00:14:33,524 --> 00:14:36,327 How 'bout same time, next lifetime? 285 00:14:37,368 --> 00:14:38,861 I'd like that. 286 00:15:00,260 --> 00:15:03,199 - I haven't slept at all. - Me neither. 287 00:15:03,223 --> 00:15:05,562 That's the worst thing I've ever seen, 288 00:15:05,586 --> 00:15:07,708 and I've watched you eat lobster. 289 00:15:11,673 --> 00:15:15,213 Have... have you ever walked in on that before? 290 00:15:15,237 --> 00:15:17,135 Oh, yeah. 291 00:15:17,159 --> 00:15:19,257 My dad is so cheap that every vacation, 292 00:15:19,281 --> 00:15:20,739 we would all stay in one room, 293 00:15:20,763 --> 00:15:24,567 and he would say, "Are the kids asleep, Bobbi?" 294 00:15:25,448 --> 00:15:27,450 We weren't asleep, Will. 295 00:15:29,412 --> 00:15:31,311 - We were never asleep. - Oh... 296 00:15:33,217 --> 00:15:35,395 Okay, okay, here's what we have going for us: 297 00:15:35,419 --> 00:15:37,758 my mother is the most repressed woman in the world; 298 00:15:37,782 --> 00:15:40,320 your... your father is almost clinically deaf. 299 00:15:40,344 --> 00:15:41,842 So they may not even know that we saw them? 300 00:15:41,866 --> 00:15:43,204 Yeah, and even if they did, 301 00:15:43,228 --> 00:15:44,405 they'll... they'll never bring it up. 302 00:15:44,429 --> 00:15:45,646 Okay. 303 00:15:45,670 --> 00:15:48,450 - Good morning, everybody. - Hi. 304 00:15:48,474 --> 00:15:50,292 I have a big announcement to make. 305 00:15:50,316 --> 00:15:51,613 My sister called, 306 00:15:51,637 --> 00:15:55,337 and Aunt Honey will not lose her foot. 307 00:15:55,361 --> 00:15:58,581 - Great news. - And we made love last night. 308 00:15:58,605 --> 00:16:00,463 Oh, God. 309 00:16:00,487 --> 00:16:02,849 First time with a Jewish man. 310 00:16:04,531 --> 00:16:07,535 He was surprisingly Gentile. 311 00:16:09,257 --> 00:16:12,276 - But that was his joke. - That was my joke. 312 00:16:12,300 --> 00:16:13,878 Can we please not talk about this? 313 00:16:13,902 --> 00:16:15,928 What? It's about time someone had 314 00:16:15,952 --> 00:16:18,483 heterosexual sex in this apartment. 315 00:16:18,507 --> 00:16:20,565 I've had sex with a man in this apartment. 316 00:16:20,589 --> 00:16:23,969 Uh, Grace, please, I don't wanna hear that. 317 00:16:23,993 --> 00:16:25,210 So... 318 00:16:25,234 --> 00:16:26,452 Jack, you know, we're going through 319 00:16:26,476 --> 00:16:28,013 something kinda personal at the moment. 320 00:16:28,037 --> 00:16:29,535 Who are these old people? 321 00:16:29,559 --> 00:16:32,162 That's Will and Grace. You met them yesterday. 322 00:16:33,363 --> 00:16:36,823 No, the older ones, who look like they just had sex. 323 00:16:36,847 --> 00:16:39,506 Oh... good for you. 324 00:16:39,530 --> 00:16:41,468 No! Not good for them. 325 00:16:41,492 --> 00:16:43,511 Why? It's about time somebody besides me 326 00:16:43,535 --> 00:16:46,474 had sex in this apartment. 327 00:16:46,498 --> 00:16:48,236 I've had sex in this apartment. 328 00:16:48,260 --> 00:16:50,759 No one wants to hear that. 329 00:16:50,783 --> 00:16:53,321 But let's talk about something more pleasant. 330 00:16:53,345 --> 00:16:56,044 I have decided to move into the city 331 00:16:56,068 --> 00:16:58,367 to be closer to Martin. 332 00:16:58,391 --> 00:17:01,611 What? No, no, no, no, you love Connecticut. 333 00:17:01,635 --> 00:17:05,415 It's... it's where 90% of the 1% live. 334 00:17:05,439 --> 00:17:07,017 We wanna see where this goes. 335 00:17:07,041 --> 00:17:10,630 And... and we feel we wanna be more involved in your lives, 336 00:17:10,654 --> 00:17:12,382 be... because, you know, clearly, 337 00:17:12,406 --> 00:17:14,569 pfft, they've gone off the rails. 338 00:17:15,730 --> 00:17:17,949 You know what, Marilyn, they have, they really have. 339 00:17:17,973 --> 00:17:20,208 Oh, by the way, this is my boyfriend, Estefan. 340 00:17:20,232 --> 00:17:22,122 - Oh! - The pleasure is mine. 341 00:17:22,146 --> 00:17:24,253 It's so nice to meet a woman in this apartment 342 00:17:24,277 --> 00:17:26,541 who actually looks like a woman. 343 00:17:28,434 --> 00:17:30,052 - Ah, tell me about it. - Daddy! 344 00:17:30,076 --> 00:17:33,335 Well, it was a compliment for my wonderful girlfriend. 345 00:17:33,359 --> 00:17:36,539 - Girlfriend? This is crazy. - Love is crazy! 346 00:17:36,563 --> 00:17:38,261 Love? You think you're in love 347 00:17:38,285 --> 00:17:40,183 after spending one night in bed together? 348 00:17:40,207 --> 00:17:41,865 We fell in love after one afternoon 349 00:17:41,889 --> 00:17:44,828 of standing up together, but it's not a contest. 350 00:17:44,852 --> 00:17:47,631 - But did we win? - Yes, dear. 351 00:17:47,655 --> 00:17:49,473 Oh, you see, honey? 352 00:17:49,497 --> 00:17:51,115 You're using them as an example? 353 00:17:51,139 --> 00:17:52,957 That just proves how crazy this is. 354 00:17:52,981 --> 00:17:55,360 You're rushing into things, like teenagers. 355 00:17:55,384 --> 00:17:58,723 Okay, I get it. It's scary to be alone. 356 00:17:58,747 --> 00:18:00,365 I mean, I lost my relationship with Leo; 357 00:18:00,389 --> 00:18:02,247 he lost his relationship with Vince. 358 00:18:02,271 --> 00:18:04,634 You didn't lose them. They ran away. 359 00:18:07,998 --> 00:18:09,696 The point is... 360 00:18:09,720 --> 00:18:11,978 that if we've learned anything from moving back in together, 361 00:18:12,002 --> 00:18:15,902 it's that the fear of never finding "the one" 362 00:18:15,926 --> 00:18:18,465 - can lead to bad decisions. - Yeah, ex... exactly. 363 00:18:18,489 --> 00:18:21,829 Look, I... I know you think we're a little incestuous, 364 00:18:21,853 --> 00:18:23,471 with the living together and the working together, 365 00:18:23,495 --> 00:18:24,993 but it works for us. 366 00:18:25,017 --> 00:18:26,995 And whether or not we ever find true love, 367 00:18:27,019 --> 00:18:28,316 whatever the hell that is, 368 00:18:28,340 --> 00:18:31,680 I... I know I will always have my best friend, 369 00:18:31,704 --> 00:18:35,284 and... and... and... and if that's all I ever have, 370 00:18:35,308 --> 00:18:37,206 I'd still be a happy man. 371 00:18:37,230 --> 00:18:38,688 Me too... 372 00:18:38,712 --> 00:18:40,890 but I'll be a happy woman. 373 00:18:40,914 --> 00:18:42,996 I am a woman. 374 00:18:50,244 --> 00:18:53,144 - Does that... make sense? - It does. 375 00:18:53,168 --> 00:18:56,467 Marilyn, I don't wanna end up like Will and Grace. 376 00:18:56,491 --> 00:18:58,069 What? 377 00:18:58,093 --> 00:19:00,352 Will, I wanna ask permission to marry your mother. 378 00:19:00,376 --> 00:19:03,715 You are not getting it. 379 00:19:03,739 --> 00:19:05,197 Eh! I don't need it! 380 00:19:05,221 --> 00:19:09,201 Marilyn, life is short, love is precious... 381 00:19:09,225 --> 00:19:11,204 - Mm. - So what are we waiting for? 382 00:19:11,228 --> 00:19:14,207 - Sweetheart, will you marry me? - She absolutely won't. 383 00:19:14,231 --> 00:19:17,050 - Yes, I will! - This is a nightmare. 384 00:19:17,074 --> 00:19:19,253 No, no, you wake up from nightmares. 385 00:19:19,277 --> 00:19:21,375 I don't wanna be like Will and Grace, either. 386 00:19:21,399 --> 00:19:25,268 I just met them and I don't want to be like them. 387 00:19:25,292 --> 00:19:27,382 Martin's right. 388 00:19:27,406 --> 00:19:30,785 Love is precious, and life is short. 389 00:19:30,809 --> 00:19:32,667 Jack, what are you saying? 390 00:19:32,691 --> 00:19:35,270 Estefan, I love you. 391 00:19:35,294 --> 00:19:36,912 I knew it the moment I met you... 392 00:19:36,936 --> 00:19:40,156 - Oh... - Yesterday. 393 00:19:40,180 --> 00:19:43,560 Oh, will you make me the happiest man in the world 394 00:19:43,584 --> 00:19:44,961 and propose to me? 395 00:19:44,985 --> 00:19:46,883 Oh, no, no, no. 396 00:19:46,907 --> 00:19:48,565 Of course, mi amor. 397 00:19:48,589 --> 00:19:52,289 "Yack"...will you marry me? 398 00:19:52,313 --> 00:19:55,893 What? Really? 399 00:19:55,917 --> 00:19:59,097 Oh, my God, sí, sí, A thousand times sí! 400 00:19:59,121 --> 00:20:02,060 Oh, my... 401 00:20:02,084 --> 00:20:04,663 Oh, God, it's a contagion. 402 00:20:04,687 --> 00:20:06,145 Congratulations to the two of you. 403 00:20:06,169 --> 00:20:09,188 Oh, and congratulations to the two of you. 404 00:20:09,212 --> 00:20:10,590 Should we do a double wedding? 405 00:20:10,614 --> 00:20:12,151 No. 406 00:20:12,175 --> 00:20:15,155 This calls for a celebration. Where's your champagne? 407 00:20:15,179 --> 00:20:17,397 Um, Will and I will go get some. 408 00:20:17,421 --> 00:20:19,423 - Where? - France. 409 00:20:24,149 --> 00:20:26,327 Do you realize what's going on in there right now? 410 00:20:26,351 --> 00:20:29,450 All the people who know us the best 411 00:20:29,474 --> 00:20:31,533 are making life choices based on the fact 412 00:20:31,557 --> 00:20:34,936 that they do not want to be like us. 413 00:20:34,960 --> 00:20:37,659 Well, not all of them. 414 00:20:37,683 --> 00:20:40,663 You two. 415 00:20:40,687 --> 00:20:43,025 Oh, the day I've had. 416 00:20:43,049 --> 00:20:45,949 Had to make a decision between my lover and my husband, 417 00:20:45,973 --> 00:20:47,430 and I chose my husband 418 00:20:47,454 --> 00:20:50,297 because I didn't wanna end up like the two of you. 419 00:20:52,500 --> 00:20:53,837 See? 420 00:20:53,861 --> 00:20:57,401 Grace, there is nothing wrong with us. 421 00:20:57,425 --> 00:20:58,523 We are good. 422 00:20:58,547 --> 00:21:00,605 We're not enmeshed, and we're not too close, 423 00:21:00,629 --> 00:21:04,649 and our relationship is... is... is certainly not incestuous. 424 00:21:04,673 --> 00:21:06,988 You know what I just realized? 425 00:21:07,012 --> 00:21:09,134 When your parents get married, 426 00:21:09,158 --> 00:21:11,737 the two of you will be brother and sister. 427 00:21:18,128 --> 00:21:20,107 We gotta make some changes. 427 00:21:21,305 --> 00:21:27,832 Please rate this subtitle at %url% Help other users to choose the best subtitles 30633

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.