All language subtitles for white tiger

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,268 --> 00:00:04,170 [♪♪♪] 2 00:02:12,699 --> 00:02:14,400 [♪♪♪] 3 00:02:15,835 --> 00:02:17,971 ZHOU: We understand you're experimenting 4 00:02:17,971 --> 00:02:19,506 with a new product. 5 00:02:24,077 --> 00:02:25,645 Would you care to explain yourself? 6 00:02:26,779 --> 00:02:28,982 CHOW: Respectfully, Uncles 7 00:02:28,982 --> 00:02:34,354 great things are born of experimentation and vision. 8 00:02:40,293 --> 00:02:41,761 You have served us well, Victor. 9 00:02:41,761 --> 00:02:44,931 But your new interest concerns us. 10 00:02:44,931 --> 00:02:47,967 This is not why we sent you to America. 11 00:02:47,967 --> 00:02:49,802 Yes, that's true. 12 00:02:49,802 --> 00:02:51,271 But I have achieved my purpose. 13 00:02:51,271 --> 00:02:53,506 I simply want to pay back more. 14 00:02:53,506 --> 00:02:55,375 As a token of gratitude. 15 00:02:58,711 --> 00:03:02,115 This new product threatens our existing business. 16 00:03:02,115 --> 00:03:04,050 Have you given thought to that? 17 00:03:04,050 --> 00:03:05,385 Yes, I have. 18 00:03:05,385 --> 00:03:08,855 The threat is temporary and manageable. 19 00:03:08,855 --> 00:03:12,091 You have acted without authority. 20 00:03:12,091 --> 00:03:13,626 Without order, there's chaos. 21 00:03:13,626 --> 00:03:18,398 Respectfully, chaos can be used to our advantage. 22 00:03:18,398 --> 00:03:25,305 [IN CHINESE] 23 00:03:25,305 --> 00:03:30,376 [IN ENGLISH] You have a good position here. Be satisfied. 24 00:03:30,376 --> 00:03:32,979 And don't be impatient. 25 00:03:34,047 --> 00:03:35,381 [IN CHINESE] 26 00:03:51,531 --> 00:03:56,302 CHOW: How did they know? Unh, unh, please. 27 00:03:56,302 --> 00:03:57,704 [MAN GROANING] 28 00:03:57,704 --> 00:04:00,173 I didn't say anything, man. 29 00:04:00,173 --> 00:04:04,310 Don't you ever go to anyone else. 30 00:04:04,310 --> 00:04:06,412 Come to me first. 31 00:04:09,048 --> 00:04:10,850 Just so you don't forget. 32 00:04:10,850 --> 00:04:12,418 MAN: No. 33 00:04:12,418 --> 00:04:14,454 Oh, please. 34 00:04:14,454 --> 00:04:16,623 [SCREAMING] 35 00:04:19,993 --> 00:04:22,795 No! No! 36 00:04:25,665 --> 00:04:26,666 It's okay. 37 00:04:31,037 --> 00:04:32,205 [BOTH GRUNT] 38 00:04:32,205 --> 00:04:34,440 [♪♪♪] 39 00:04:44,117 --> 00:04:47,287 MIKE: That's what we look like. And we were in the middle of... 40 00:04:47,287 --> 00:04:49,255 Well, you can guess. 41 00:04:49,255 --> 00:04:51,224 And she says that to me. Ouch. 42 00:04:51,224 --> 00:04:54,127 GROGAN: She said that to you, heh? That's cold. 43 00:04:54,127 --> 00:04:56,763 MIKE: Tell me about it. 44 00:04:57,930 --> 00:04:59,499 Whoa. 45 00:05:01,267 --> 00:05:02,735 Yee-ha! 46 00:05:04,437 --> 00:05:07,640 Okay, before we do anything, let me just figure this out. 47 00:05:07,640 --> 00:05:09,542 She wants you to ask her out 48 00:05:09,542 --> 00:05:11,778 but she says she doesn't wanna marry you. 49 00:05:11,778 --> 00:05:14,781 She sounds incredibly neurotic. I say, dump her. 50 00:05:14,781 --> 00:05:15,948 Let's go! 51 00:05:17,183 --> 00:05:18,885 Yee-ha. 52 00:05:20,353 --> 00:05:22,989 [BOTH CHEERING] 53 00:05:29,929 --> 00:05:31,330 [PHONE RINGING] 54 00:05:31,330 --> 00:05:33,966 Can you hear a cellular phone? 55 00:05:33,966 --> 00:05:37,904 Uh, yeah. That must be Dad's. 56 00:05:37,904 --> 00:05:40,239 Did your father ask you to bring the phone? 57 00:05:40,239 --> 00:05:43,042 No. It's for emergencies. 58 00:05:43,042 --> 00:05:45,244 What kind of emergencies are we talking about? 59 00:05:45,244 --> 00:05:46,312 From your girlfriend? 60 00:05:46,312 --> 00:05:47,413 No. Ahem. 61 00:05:47,413 --> 00:05:49,649 [BOTH CHUCKLING] 62 00:05:49,649 --> 00:05:53,152 Do you think Josh'll be ready for this next year? 63 00:05:53,152 --> 00:05:55,621 Uh, okay. So, listen. 64 00:05:55,621 --> 00:05:57,990 Do you wanna recall the last 300 or ya wanna... 65 00:05:57,990 --> 00:06:00,426 I think it's time to get our rocks off, twinkle toes. 66 00:06:00,426 --> 00:06:02,662 [♪♪♪] 67 00:06:23,850 --> 00:06:25,885 Ah. Feels good to be down. 68 00:06:27,120 --> 00:06:28,788 You did good today. You did good, man. 69 00:06:28,788 --> 00:06:30,323 Yeah? Hey, what's wrong? 70 00:06:30,323 --> 00:06:31,924 [BOTH YELL] 71 00:06:31,924 --> 00:06:33,126 [BOTH GRUNTING] 72 00:06:33,126 --> 00:06:34,660 Hold him. 73 00:06:34,660 --> 00:06:37,964 Boom, boom, boom. I got him. 74 00:06:37,964 --> 00:06:39,599 In the head. Get him down. Get down. 75 00:06:39,599 --> 00:06:42,135 Get down. Down, down, down. 76 00:06:42,135 --> 00:06:43,569 [ALL CHUCKLE] 77 00:06:43,569 --> 00:06:46,139 Hey did you see us up there? JOSH: Yeah, it's pretty cool. 78 00:06:46,139 --> 00:06:47,874 Yeah? How'd we look? JOSH: Good. 79 00:06:47,874 --> 00:06:50,643 Where's your mom? She's over there. 80 00:06:50,643 --> 00:06:53,946 Do me a favor. Bring that for me. 81 00:06:53,946 --> 00:06:56,482 Where's my hat? I wanna go up there. 82 00:06:56,482 --> 00:06:58,451 Yeah, I'm sure you do. 83 00:07:03,122 --> 00:07:04,457 What's wrong? 84 00:07:04,457 --> 00:07:07,026 I miss my husband, and I wanna spend some time with him. 85 00:07:08,227 --> 00:07:09,595 Yowl. Oh. 86 00:07:11,197 --> 00:07:12,298 Argh! 87 00:07:12,298 --> 00:07:13,866 What are you talking about? 88 00:07:13,866 --> 00:07:16,135 Don't tell me we're going to spend the weekend together 89 00:07:16,135 --> 00:07:17,737 and then bring this. It's not fair. 90 00:07:17,737 --> 00:07:19,138 JOSH: Hey, Mom, check this out. 91 00:07:20,506 --> 00:07:21,974 [GRUNTING] 92 00:07:25,945 --> 00:07:28,681 Look, baby, I, you know I had no... 93 00:07:29,816 --> 00:07:34,053 I still love you. Now make the call. 94 00:07:34,053 --> 00:07:36,989 He told me he wasn't gonna call. I'm sorry. 95 00:07:36,989 --> 00:07:38,925 Stand still. 96 00:07:38,925 --> 00:07:42,028 Whoa! Can you do that? 97 00:07:42,028 --> 00:07:46,599 Ya! Yeah, Bob. It's me. Grogan. 98 00:07:46,599 --> 00:07:50,269 Aw, come on! We just got here. 99 00:07:50,269 --> 00:07:51,571 What's wrong? Practice. 100 00:07:51,571 --> 00:07:52,939 I want you to practice. Now? 101 00:07:52,939 --> 00:07:54,540 Practice that. Okay. 102 00:07:54,540 --> 00:07:56,943 GROGAN:...Seattle. [JOSH GRUNTING] 103 00:07:56,943 --> 00:07:58,978 GROGAN: I don't give a shit. 104 00:07:58,978 --> 00:08:00,513 Well, Mike... GROGAN: Fuck them! 105 00:08:00,513 --> 00:08:03,382 ...it looks like you got my husband for another weekend. 106 00:08:03,382 --> 00:08:05,718 Six months. This is the first weekend in six months 107 00:08:05,718 --> 00:08:06,953 that I've been with my family. 108 00:08:06,953 --> 00:08:08,454 He loves you guys very much. 109 00:08:08,454 --> 00:08:11,023 He's been looking forward to this weekend for a long time. 110 00:08:11,023 --> 00:08:12,825 I know. Give him a break, huh? 111 00:08:12,825 --> 00:08:14,694 You talk to me about it when you get married. 112 00:08:14,694 --> 00:08:17,663 Me, get married? Don't hold your breath, okay? 113 00:08:17,663 --> 00:08:21,634 Heh. I won't. Oh. How many guys? 114 00:08:21,634 --> 00:08:23,936 Yeah, yeah, he's right here... 115 00:08:26,138 --> 00:08:27,840 Okay. 116 00:08:27,840 --> 00:08:29,942 In two and a half hours we gotta go to Seattle. 117 00:08:31,577 --> 00:08:35,581 This is bullshit. I just want you to know this is bullshit. 118 00:08:35,581 --> 00:08:37,550 Yeah, fuck you too! 119 00:08:57,536 --> 00:08:59,672 [♪♪♪] 120 00:09:22,228 --> 00:09:24,096 GROGAN: I'm gettin' too old for this shit. 121 00:09:24,096 --> 00:09:25,631 GROGAN: It's time for a promotion. 122 00:09:25,631 --> 00:09:28,000 MIKE: Maybe you should start thinkin' about that. 123 00:09:28,000 --> 00:09:30,002 GROGAN: Pfft, why? Are you gettin' sick of me? 124 00:09:30,002 --> 00:09:31,971 MIKE: No, but if you move up, we all move up. 125 00:09:31,971 --> 00:09:34,640 And besides, you gotta start thinkin' of your family. 126 00:09:34,640 --> 00:09:36,742 GROGAN: That's true. Hey, guys. 127 00:09:36,742 --> 00:09:38,144 CLARKE: Hey, John, how you doin'? 128 00:09:38,144 --> 00:09:40,479 Uh, we got a new development, guys. 129 00:09:40,479 --> 00:09:43,015 Um, don't worry, your operation's still a go. 130 00:09:43,015 --> 00:09:44,617 At least as of the moment. 131 00:09:44,617 --> 00:09:46,352 I don't have all the specifics yet, 132 00:09:46,352 --> 00:09:49,455 but our sources tell us Tang's gonna be there in person. 133 00:09:49,455 --> 00:09:51,891 There must be a lot of product. Who's the other player? 134 00:09:51,891 --> 00:09:53,693 We're still workin' on the other player. 135 00:09:53,693 --> 00:09:55,061 GROGAN: How much prep time we got? 136 00:09:55,061 --> 00:09:56,896 Not enough. I got the layout in the van. 137 00:09:56,896 --> 00:09:58,864 You can go over it on the way. GROGAN: Bodies? 138 00:09:58,864 --> 00:10:00,933 CLARKE: There'll be ten of you on the first team. 139 00:10:00,933 --> 00:10:02,401 It's a pretty contained area 140 00:10:02,401 --> 00:10:04,370 so we gotta make sure we don't blow your cover. 141 00:10:04,370 --> 00:10:06,238 Which means I'll be off site, with a backup. 142 00:10:06,238 --> 00:10:09,175 Don't worry, if things start to go sideways, we gotcha backed. 143 00:10:09,175 --> 00:10:10,309 All right? 144 00:10:10,309 --> 00:10:12,244 Okay, this is where the meet's gonna happen. 145 00:10:12,244 --> 00:10:14,947 We got shooters up top. Here, here, here, and here. 146 00:10:14,947 --> 00:10:16,482 We're comin' in on the ground. 147 00:10:16,482 --> 00:10:19,452 Now, if the product is not on site, we do not go in. 148 00:10:19,452 --> 00:10:21,587 Remember that. We don't eyeball this shit. 149 00:10:21,587 --> 00:10:23,055 We sit tight. 150 00:10:23,055 --> 00:10:25,124 Okay, there's a chance we don't even go in on this. 151 00:10:25,124 --> 00:10:27,526 Remember to keep channel two open for the shooters. 152 00:10:27,526 --> 00:10:28,995 That's it. 153 00:10:28,995 --> 00:10:31,197 They ruined our weekend for a fuckin' maybe. 154 00:10:40,973 --> 00:10:42,942 [♪♪♪] 155 00:11:35,494 --> 00:11:37,263 Chill, ladies. 156 00:11:39,799 --> 00:11:41,767 Nice suit. 157 00:11:47,306 --> 00:11:49,675 Move it out. Look alive, pal. 158 00:11:49,675 --> 00:11:52,078 Move. Move. 159 00:12:03,923 --> 00:12:07,093 Uncle. Good to see you, Victor. 160 00:12:07,093 --> 00:12:09,261 Okay. It's been awhile. 161 00:12:16,502 --> 00:12:19,839 So, what exactly do you want me to do? 162 00:12:19,839 --> 00:12:23,442 Well, I think of it more as what we can do for each other. 163 00:12:25,277 --> 00:12:28,380 My suppliers are already in place. 164 00:12:28,380 --> 00:12:31,784 Respectfully, your suppliers have old product. 165 00:12:37,323 --> 00:12:39,158 You're looking at the future. 166 00:12:40,826 --> 00:12:42,928 Nothing abstract about the concept. 167 00:12:44,230 --> 00:12:47,299 New product, new markets. New suppliers. 168 00:12:52,404 --> 00:12:54,106 Come on, let's move! 169 00:12:55,007 --> 00:12:58,711 But the demand is untested. 170 00:12:58,711 --> 00:13:02,948 Make no mistake. We would design it for addiction. 171 00:13:02,948 --> 00:13:04,483 No side effects like the old product. 172 00:13:04,483 --> 00:13:06,452 And look at the pharmaceutical companies, 173 00:13:06,452 --> 00:13:09,822 we simply eliminate the middleman. 174 00:13:13,459 --> 00:13:15,828 MAN 1 [OVER RADIO]: Rabble team, holding and clear. 175 00:13:15,828 --> 00:13:19,165 Okay, all clear. It's showtime, partner. 176 00:13:24,703 --> 00:13:26,338 How're you doing out there? 177 00:13:26,338 --> 00:13:29,308 MAN 2 [OVER RADIO]: Moving into position. 178 00:13:29,308 --> 00:13:32,545 MAN 1 [OVER RADIO]: Rabble team in position. 179 00:13:32,545 --> 00:13:35,581 And you produce it yourself? CHOW: Mm-hmm. 180 00:13:35,581 --> 00:13:37,516 Where? Heh. 181 00:13:37,516 --> 00:13:38,651 [CHUCKLES] 182 00:13:38,651 --> 00:13:41,620 What kind of quantities can you handle? 183 00:13:41,620 --> 00:13:43,088 No limit. 184 00:13:53,165 --> 00:13:56,035 Okay, this is Grogan. We're in position number one. 185 00:13:58,137 --> 00:14:00,172 I gotta send Wilson in, over. 186 00:14:00,172 --> 00:14:02,107 CLARKE [OVER RADIO]: Roger. Send him in. 187 00:14:10,783 --> 00:14:13,285 There are risks? 188 00:14:14,420 --> 00:14:16,922 Take risk crossing the street. 189 00:14:16,922 --> 00:14:18,390 I think more about the rewards. 190 00:14:20,092 --> 00:14:21,627 We're here, John. 191 00:14:21,627 --> 00:14:23,863 Outside shed three. 192 00:14:23,863 --> 00:14:25,331 Well, look. 193 00:14:26,899 --> 00:14:29,201 I have a good position. 194 00:14:29,201 --> 00:14:32,671 I have no desire to upset the status quo. 195 00:14:32,671 --> 00:14:34,106 You know? 196 00:14:34,106 --> 00:14:36,942 You call a life on your knees a good position? 197 00:14:36,942 --> 00:14:38,777 [ENGINES REVVING] 198 00:14:38,777 --> 00:14:40,045 What the fuck was that? 199 00:14:40,045 --> 00:14:41,880 Come on somebody talk to me. 200 00:14:41,880 --> 00:14:44,516 SNIPER [OVER RADIO]: Captain. We have bikers on the scene. 201 00:14:44,516 --> 00:14:47,586 GROGAN [OVER RADIO]: Oh, beautiful. Beautiful. 202 00:14:47,586 --> 00:14:49,922 I don't remember reading this in the program. 203 00:14:49,922 --> 00:14:55,261 Change has many enemies, Victor. 204 00:14:55,261 --> 00:15:00,399 You and I both know, change is the only constant in life. 205 00:15:05,037 --> 00:15:07,306 Watch out, guys. 206 00:15:07,306 --> 00:15:10,109 There are no short cuts, Victor. 207 00:15:14,880 --> 00:15:16,382 I can't help you. 208 00:15:22,721 --> 00:15:24,156 [ALL GRUNTING] 209 00:15:31,130 --> 00:15:32,431 Who the fuck is shooting? 210 00:15:32,431 --> 00:15:34,900 It's coming from inside shed three. 211 00:15:34,900 --> 00:15:37,436 SNIPER [OVER RADIO]: Captain, this is Alpha team, 212 00:15:37,436 --> 00:15:39,238 we're standing by orders. 213 00:15:39,238 --> 00:15:40,939 We gotta go in now or we're gonna loose them. 214 00:15:40,939 --> 00:15:44,943 CLARKE: Mike, do not go in! Mike, Mike. Do not go in. 215 00:15:44,943 --> 00:15:47,746 Do not go in. 216 00:15:50,683 --> 00:15:53,285 [GRUNTING] 217 00:15:53,285 --> 00:15:56,021 I want backup and I want fucking backup now! 218 00:15:56,021 --> 00:15:58,123 You know what I always liked about you, Uncle? 219 00:15:59,091 --> 00:16:00,693 Nothing. 220 00:16:03,062 --> 00:16:04,730 [ALL GRUNTING] 221 00:16:23,515 --> 00:16:25,017 [SIREN WAILING] 222 00:16:30,055 --> 00:16:32,858 MAN [OVER RADIO]: Bravo team, we got those bikers tied up. 223 00:16:32,858 --> 00:16:34,727 We got backup on the way. 224 00:16:48,874 --> 00:16:50,476 Fuck! 225 00:16:53,879 --> 00:16:55,047 [♪♪♪] 226 00:17:07,326 --> 00:17:09,461 This is Ryan. I'm in shed three. 227 00:17:09,461 --> 00:17:11,964 We got one agent down and Tang is dead. 228 00:17:11,964 --> 00:17:13,766 Okay, Mike. 229 00:17:13,766 --> 00:17:17,136 I'm at number one, I'm coming to you. 230 00:17:17,136 --> 00:17:19,605 I am following a suspect heading eastbound. 231 00:17:32,651 --> 00:17:34,720 Come on, let's move! We're outta here! 232 00:17:41,293 --> 00:17:43,796 This is Wilson. I'm approaching shed four. 233 00:17:54,873 --> 00:17:58,110 [GUNSHOTS] 234 00:18:08,120 --> 00:18:09,822 Our friends are headed east, John. 235 00:18:09,822 --> 00:18:12,825 Yeah, Mike. I'm in the tunnel approaching shed five. 236 00:18:12,825 --> 00:18:14,593 They're between us. 237 00:18:16,361 --> 00:18:19,331 There's no way out. We've got 'em. 238 00:18:40,619 --> 00:18:43,889 GROGAN [OVER RADIO]: Don't stop. We're losing ground. Over. 239 00:18:48,393 --> 00:18:50,529 [BOTH GRUNTING] 240 00:19:40,512 --> 00:19:43,782 Okay, Mike. I'm in shed number five. 241 00:19:43,782 --> 00:19:45,751 It looks clear. 242 00:19:45,751 --> 00:19:46,919 Got a man down. 243 00:19:48,253 --> 00:19:50,322 It's Wilson. 244 00:19:52,491 --> 00:19:54,826 Okay, I'm entering the machine shop. 245 00:19:56,762 --> 00:20:01,567 Machine shop is clear. I'm on my way to you. 246 00:20:01,567 --> 00:20:03,702 Okay, I'm goin' in. 247 00:20:05,637 --> 00:20:08,674 John, this is Mike. You gotta get out the building. 248 00:20:08,674 --> 00:20:11,543 Back off. You gotta get off of Mike. 249 00:20:11,543 --> 00:20:13,812 Do you copy? John? 250 00:20:13,812 --> 00:20:16,181 John? 251 00:20:16,181 --> 00:20:17,549 John's a little tied up right now. 252 00:20:17,549 --> 00:20:19,251 Can I take a message? 253 00:20:20,319 --> 00:20:22,588 Move. 254 00:20:26,058 --> 00:20:27,526 [♪♪♪] 255 00:21:06,298 --> 00:21:08,634 Come on, take it easy, man. You don't wanna do this. 256 00:21:08,634 --> 00:21:10,369 CHOW: Save it for summer, punk. 257 00:21:10,369 --> 00:21:13,171 GROGAN: Think, man. Think about what you're doing, okay? 258 00:21:13,171 --> 00:21:14,773 If you're gonna shoot me, 259 00:21:14,773 --> 00:21:16,942 what are you gonna get for fucking shooting me, huh? 260 00:21:16,942 --> 00:21:19,277 CHOW: You never know, it might relieve a little stress. 261 00:21:19,277 --> 00:21:21,546 GROGAN: Murder one, okay, murder one. 262 00:21:21,546 --> 00:21:23,982 You're just a fuckin' drug dealer. 263 00:21:23,982 --> 00:21:25,851 What, do you wanna shoot fuckin' cops, man? 264 00:21:25,851 --> 00:21:28,353 CHOW: I could shoot right now. 265 00:21:28,353 --> 00:21:30,122 Michael! 266 00:21:30,122 --> 00:21:32,891 Mike! He's got my gun! 267 00:21:34,426 --> 00:21:35,927 He's got my gun, man! He's got it! 268 00:21:35,927 --> 00:21:39,364 Let him go! CHOW: Go away, we're bonding. 269 00:21:39,364 --> 00:21:40,932 Let him go! 270 00:21:40,932 --> 00:21:44,336 Hold it right there, Mike. Drop the gun! 271 00:21:44,336 --> 00:21:46,605 Shoot the fuck! Hold on! 272 00:21:46,605 --> 00:21:48,440 I can't get a line, John. You're in the way. 273 00:21:48,440 --> 00:21:50,809 Drop the gun! Don't drop it, Mike. 274 00:21:50,809 --> 00:21:54,012 Don't drop it! Shoot the fuck! 275 00:21:54,012 --> 00:21:56,081 Shoot him! 276 00:21:56,081 --> 00:22:00,619 Good night, Dick. My ride's here. 277 00:22:00,619 --> 00:22:02,554 No! 278 00:22:25,210 --> 00:22:26,978 [YELLING] 279 00:22:45,464 --> 00:22:47,165 [♪♪♪] 280 00:23:43,522 --> 00:23:45,524 [♪♪♪] 281 00:23:58,236 --> 00:24:00,172 [IN CHINESE] 282 00:24:01,406 --> 00:24:02,741 Tang has been murdered. 283 00:24:03,975 --> 00:24:07,112 [IN CHINESE] Victor Chow. 284 00:24:07,112 --> 00:24:09,714 OFFICER: I don't know what happened. We were right there. 285 00:24:09,714 --> 00:24:11,483 Now we've got five dead cops. 286 00:24:11,483 --> 00:24:14,152 CLARKE: We checked all the records of the boat description. 287 00:24:14,152 --> 00:24:16,755 Zilch on ID's. Zilch on ownership. 288 00:24:16,755 --> 00:24:19,691 Zilch on the make. 289 00:24:19,691 --> 00:24:22,460 Two years of scrapin' down back alleys 290 00:24:22,460 --> 00:24:23,562 and this is all we got. 291 00:24:23,562 --> 00:24:24,663 You tell me. 292 00:24:24,663 --> 00:24:26,264 How are we doin' on background? 293 00:24:26,264 --> 00:24:28,867 Yeah, we know this guy. He runs a little protection racket. 294 00:24:28,867 --> 00:24:31,102 MCGUIRE: Got a file on this guy? FONG: Yep. 295 00:24:31,102 --> 00:24:33,972 We pick him up three years ago. Assault charge. 296 00:24:33,972 --> 00:24:36,374 The guy wouldn't testify. He walked. 297 00:24:36,374 --> 00:24:38,543 CLARKE: No drugs? No. 298 00:24:38,543 --> 00:24:40,245 Any connections with Hong Kong? 299 00:24:40,245 --> 00:24:43,882 Not that we know of. MCGUIRE: Then why kill Tang? 300 00:24:43,882 --> 00:24:45,951 CLARKE: I guess he wanted to expand. 301 00:24:45,951 --> 00:24:49,855 MCGUIRE: Look at this. The guy's a Stanford graduate. 302 00:24:49,855 --> 00:24:51,990 Biochemistry, philosophy. 303 00:24:53,558 --> 00:24:55,126 Mr. Big Brain. 304 00:24:55,126 --> 00:24:58,296 Get his picture out there and find this prick. 305 00:24:58,296 --> 00:25:00,866 Let's get this shit down to the lab. See what it is. 306 00:25:03,635 --> 00:25:05,036 See you back at the office. 307 00:25:06,872 --> 00:25:09,207 Ryan, I want you to... 308 00:25:11,343 --> 00:25:12,978 Ryan. 309 00:25:16,181 --> 00:25:18,717 Let's get you on a plane and get you home. 310 00:25:20,619 --> 00:25:22,287 You can't leave me outta this one, Captain. 311 00:25:22,287 --> 00:25:27,292 Michael. I know this is tough, but you gotta let it go. 312 00:25:27,292 --> 00:25:29,861 You've done your job. You're goin' home. 313 00:25:29,861 --> 00:25:31,863 Now, there's gonna be a full investigation 314 00:25:31,863 --> 00:25:34,232 into this entire operation. 315 00:25:34,232 --> 00:25:40,205 My advice is go home and get on with your life. 316 00:25:40,205 --> 00:25:42,841 JOANNE: I'd like you to be a pallbearer. 317 00:25:44,242 --> 00:25:46,978 I've got, uh, John's body coming in. 318 00:25:48,546 --> 00:25:50,181 There's so many arrangements to make 319 00:25:50,181 --> 00:25:52,684 and I don't even have a ticket for him yet. 320 00:25:52,684 --> 00:25:55,153 It's gonna be a non-denominational funeral 321 00:25:55,153 --> 00:25:59,357 because uh, well, John sort of made up his own religion 322 00:25:59,357 --> 00:26:00,992 as he went along. 323 00:26:00,992 --> 00:26:05,363 So, um, and he didn't believe in funerals. 324 00:26:08,967 --> 00:26:11,536 Don't worry. I'll take care of her. 325 00:26:11,536 --> 00:26:13,371 Good boy, Josh. 326 00:26:13,371 --> 00:26:16,908 JOANNE: He always said just throw him a big party. 327 00:26:16,908 --> 00:26:21,813 So that's what I'm gonna do. Throw him a big party. 328 00:26:45,470 --> 00:26:48,039 [♪♪♪] 329 00:26:56,414 --> 00:26:59,351 [MOANING] 330 00:26:59,351 --> 00:27:01,119 [PHONE RINGING] 331 00:27:10,261 --> 00:27:12,297 Do you know what bad timing is? 332 00:27:14,366 --> 00:27:16,167 Oh, it's you... 333 00:27:18,003 --> 00:27:19,971 You call that protection? 334 00:27:19,971 --> 00:27:21,740 I get more protection from a rubber. 335 00:27:21,740 --> 00:27:26,011 Look, you wanna be out a job and out of a life, keep it up. 336 00:27:28,880 --> 00:27:31,082 What's wrong? 337 00:27:32,650 --> 00:27:34,185 Nothing. 338 00:27:38,556 --> 00:27:40,859 ZHOU [IN CHINESE]: 339 00:27:42,360 --> 00:27:44,796 MAN [IN CHINESE]: 340 00:27:44,796 --> 00:27:48,733 ZHOU: 341 00:28:25,837 --> 00:28:27,505 [PEOPLE CHATTERING] 342 00:29:03,541 --> 00:29:05,143 [♪♪♪] 343 00:30:05,537 --> 00:30:07,272 [PEOPLE CHATTERING] 344 00:30:10,375 --> 00:30:12,544 CHOW: All right, let's speed up production. 345 00:30:12,544 --> 00:30:13,912 Twenty-four hours a day. 346 00:30:13,912 --> 00:30:15,480 We need five hundred keys in two weeks. 347 00:30:15,480 --> 00:30:19,517 Don't make any mistakes. You understand? 348 00:30:29,961 --> 00:30:32,530 [MUSIC PLAYING OVER SPEAKERS] 349 00:32:11,529 --> 00:32:15,633 Yo, bartender. Get me a beer. 350 00:32:15,633 --> 00:32:20,071 Wait a minute. Get me one of those. 351 00:32:23,007 --> 00:32:25,576 Hi. My name's Mike Ryan. 352 00:32:31,849 --> 00:32:33,618 Okay. 353 00:32:36,421 --> 00:32:39,090 I'm looking for an asshole by the name of Victor Chow. 354 00:32:39,090 --> 00:32:41,592 Seen him around? Guess not, huh? 355 00:32:41,592 --> 00:32:45,296 Give me some change on that, huh? 356 00:32:48,199 --> 00:32:50,535 You know, um, Mike, 357 00:32:50,535 --> 00:32:53,738 you don't look like you're really fitting in around here. 358 00:32:53,738 --> 00:32:57,675 You see, I'm tryin' to penetrate the Chinese underworld. 359 00:32:57,675 --> 00:33:01,012 Really? Maybe I can help you. 360 00:33:01,012 --> 00:33:02,580 Great. 361 00:33:02,580 --> 00:33:04,649 Who are you lookin' for? 362 00:33:04,649 --> 00:33:06,217 A guy by the name of Victor Chow. 363 00:33:06,217 --> 00:33:09,287 [SPEAKING IN CHINESE] 364 00:33:17,328 --> 00:33:19,831 Heh. That's cute. Thank you. 365 00:33:19,831 --> 00:33:21,632 Good luck. 366 00:34:07,445 --> 00:34:09,781 [SPEAKING IN CHINESE] 367 00:34:13,651 --> 00:34:15,253 [ALL GRUNTING] 368 00:34:45,116 --> 00:34:48,386 What's my name? Do you know my name? 369 00:34:48,386 --> 00:34:53,825 MAN: Yeah, Mike Ryan. MIKE: Don't you forget it. 370 00:34:53,825 --> 00:34:55,793 Did you find who you're lookin' for? 371 00:34:55,793 --> 00:34:59,397 Not quite. But I'm getting warmer. 372 00:34:59,397 --> 00:35:02,100 Well, these guys have a lot of friends. 373 00:35:02,100 --> 00:35:04,235 You might wanna move on outta here. 374 00:35:10,441 --> 00:35:11,676 Thanks for the advice. 375 00:35:15,947 --> 00:35:19,217 You should be careful who you look for down here. 376 00:35:19,217 --> 00:35:21,619 People don't like attention. 377 00:35:25,323 --> 00:35:28,292 So you know those guys back there in the alley? 378 00:35:28,292 --> 00:35:30,728 Small timers who do enforcement contracts. 379 00:35:30,728 --> 00:35:35,032 Friends of yours? Heh. This is Chinatown. 380 00:35:35,032 --> 00:35:36,934 Everybody knows everybody. 381 00:35:36,934 --> 00:35:40,738 So, you know Victor Chow? Are you a cop, Mike? 382 00:35:40,738 --> 00:35:42,807 Does it matter? 383 00:35:42,807 --> 00:35:45,910 Why are you looking for him? It's a long story. 384 00:35:45,910 --> 00:35:48,312 Ooh, I like long stories. 385 00:35:48,312 --> 00:35:49,814 Not me. 386 00:35:52,783 --> 00:35:57,088 Jade, can I, uh, ask you a few questions? 387 00:35:57,088 --> 00:35:58,956 No, I don't think so. 388 00:36:00,725 --> 00:36:02,793 Well, can I at least walk you home? 389 00:36:04,028 --> 00:36:05,196 You just did. 390 00:36:11,035 --> 00:36:11,969 Good night, Mike. 391 00:36:25,816 --> 00:36:27,285 [DIALER BEEPING] 392 00:36:31,656 --> 00:36:34,225 I'd like to talk with Victor Chow... 393 00:36:36,627 --> 00:36:39,430 Oh, I think he'll wanna speak with me. 394 00:36:39,430 --> 00:36:41,232 Tell him it's Jade. 395 00:36:58,316 --> 00:36:59,850 [PEOPLE CHATTERING] 396 00:37:26,043 --> 00:37:27,912 [♪♪♪] 397 00:38:21,232 --> 00:38:23,100 [SHIP HORN BLARING] 398 00:38:30,174 --> 00:38:31,842 MAN: Come on. I got it. 399 00:38:31,842 --> 00:38:33,711 Come on guys, let's get this done. Let's go. 400 00:38:33,711 --> 00:38:35,780 CHOW: I want you to wrap this up real quick. 401 00:38:35,780 --> 00:38:38,816 It's the last of it. Cordero. 402 00:38:38,816 --> 00:38:42,353 Oh. Hello. 403 00:38:44,689 --> 00:38:46,557 I thought the union says you gotta rest them 404 00:38:46,557 --> 00:38:49,827 ten minutes every hour. That's amusing, heh. 405 00:38:49,827 --> 00:38:52,997 Look, we got a way to make you more money than this. 406 00:38:52,997 --> 00:38:54,865 You know, that sounds very tempting, 407 00:38:54,865 --> 00:38:57,468 but uh, I can't help you, man. I'm maxed out. 408 00:38:57,468 --> 00:39:01,539 You're maxed out? Maxed out. 409 00:39:01,539 --> 00:39:03,174 Why is that? 410 00:39:03,174 --> 00:39:05,576 Well, you know, uh, I got a big deal with the Italians. 411 00:39:05,576 --> 00:39:07,111 And the Koreans. 412 00:39:07,111 --> 00:39:09,513 Oh, smart guy, that's right. And the Koreans. 413 00:39:09,513 --> 00:39:13,250 And the Russians. Hey well, you know how it is. 414 00:39:13,250 --> 00:39:15,086 Fuckin' guy. 415 00:39:15,086 --> 00:39:17,621 You're makin' us Americans feel left out, Cordero. 416 00:39:21,992 --> 00:39:23,794 Look, Chow. 417 00:39:23,794 --> 00:39:25,663 I'm just trying to make a living. Okay? 418 00:39:25,663 --> 00:39:27,231 So why don't you come back 419 00:39:27,231 --> 00:39:29,500 if you have something more substantial to offer? 420 00:39:29,500 --> 00:39:32,470 [ALL GRUNTING] 421 00:39:42,346 --> 00:39:43,981 Put 'em down. Put 'em down. 422 00:39:43,981 --> 00:39:47,818 MAN: Fuck you! SEVERIN: Get in the fuckin' van! 423 00:39:47,818 --> 00:39:50,688 Now, go! Go on. CORDERO: Fuck you, Chow. 424 00:39:50,688 --> 00:39:53,958 You be nasty to me once, I'll be nasty to you two times! 425 00:39:53,958 --> 00:39:55,960 Then I owe you one, Cordero. 426 00:39:57,628 --> 00:39:59,497 Ow! Okay. Whoa, whoa, whoa. 427 00:39:59,497 --> 00:40:03,234 Whoa, hey. Hey. Let's not blow this thing out of proportion. 428 00:40:03,234 --> 00:40:08,539 Don't you think it's a little late for that? 429 00:40:08,539 --> 00:40:10,641 Hey! 430 00:40:12,810 --> 00:40:17,081 Happy birthday, Cordero. Sorry I couldn't wrap it. 431 00:40:19,016 --> 00:40:21,619 CORDERO: What the hell is this? Hey. Come on, Chow, Chow. 432 00:40:21,619 --> 00:40:23,721 Come on, Chow, open the door. Come on. 433 00:40:23,721 --> 00:40:25,723 What is the matter with... 434 00:40:27,758 --> 00:40:29,794 Open up. Open the door Chow! 435 00:40:45,309 --> 00:40:47,211 [♪♪♪] 436 00:41:00,457 --> 00:41:01,592 [TIRES SCREECH] 437 00:41:19,310 --> 00:41:20,244 [POLICE SIREN WAILS] 438 00:41:22,980 --> 00:41:25,282 Police. Drop the gun! I'm a cop. 439 00:41:25,282 --> 00:41:27,818 Drop the fuckin' gun now! 440 00:41:27,818 --> 00:41:29,453 There's a badge that goes with this. 441 00:41:29,453 --> 00:41:30,721 Slowly. 442 00:41:33,657 --> 00:41:35,860 There's a badge-- Shut the fuck up! 443 00:41:35,860 --> 00:41:40,764 Down. Down. Down, asshole! All right. All right. 444 00:41:40,764 --> 00:41:45,603 Take it easy, will ya? Look, just chill out. 445 00:41:46,737 --> 00:41:48,572 I'm a cop. 446 00:41:48,572 --> 00:41:53,177 Easy, Bobby. I know this guy. 447 00:41:53,177 --> 00:41:54,278 He's DEA. 448 00:41:58,515 --> 00:42:00,184 Hi, Mike. 449 00:42:02,920 --> 00:42:04,622 FONG: Mike, I know how you feel. 450 00:42:04,622 --> 00:42:06,390 I know, but you just have to let it go. 451 00:42:06,390 --> 00:42:08,726 These kind of things happen in this place. 452 00:42:08,726 --> 00:42:10,995 Hi, Captain. George. 453 00:42:12,830 --> 00:42:15,099 What are you doing here, Ryan? 454 00:42:15,099 --> 00:42:16,066 Sightseeing. 455 00:42:16,066 --> 00:42:17,668 MCGUIRE: You want me to arrest you? 456 00:42:17,668 --> 00:42:18,869 On what charge? 457 00:42:18,869 --> 00:42:20,471 Carrying a concealed weapon. 458 00:42:20,471 --> 00:42:22,573 Resisting arrest. General annoyance. 459 00:42:22,573 --> 00:42:24,174 That's bullshit, and you know it. 460 00:42:26,377 --> 00:42:28,379 It's too personal, Mike. 461 00:42:28,379 --> 00:42:30,147 Now, Chow is a local problem, 462 00:42:30,147 --> 00:42:33,050 and I'm fully capable of dealing with it. 463 00:42:33,050 --> 00:42:35,252 Detective Fong will take you to the airport. 464 00:42:35,252 --> 00:42:38,722 And I suggest you get on that plane and go home. 465 00:42:38,722 --> 00:42:40,157 Quite finished? 466 00:42:40,157 --> 00:42:42,426 MCGUIRE: Give him back his gun. 467 00:42:42,426 --> 00:42:44,528 Get the hell outta here. 468 00:42:44,528 --> 00:42:46,597 Come on, let's go. 469 00:42:46,597 --> 00:42:48,599 Why don't you do yourself a favor, 470 00:42:48,599 --> 00:42:50,234 and let me help you on this? 471 00:42:50,234 --> 00:42:52,403 What are you gonna tell me that I don't already know? 472 00:42:52,403 --> 00:42:55,205 Tang was the number one heroin dealer on the coast? 473 00:42:55,205 --> 00:42:57,741 That Chow wanted his place in line, so he took him out? 474 00:42:57,741 --> 00:42:59,577 Your partner is dead, Mike. 475 00:42:59,577 --> 00:43:00,844 FONG: Hey, hey easy, easy! 476 00:43:02,313 --> 00:43:03,714 Do you really believe 477 00:43:03,714 --> 00:43:05,149 that Chow is interested in heroin? 478 00:43:05,149 --> 00:43:06,650 Take a look at your crime scene. 479 00:43:06,650 --> 00:43:08,452 Along with those bad guys he just torched 480 00:43:08,452 --> 00:43:11,121 two hundred keys of product. 481 00:43:16,293 --> 00:43:17,962 Come on. Let's go, Mike. 482 00:43:19,163 --> 00:43:20,097 Come on. 483 00:43:23,867 --> 00:43:25,703 [♪♪♪] 484 00:43:39,350 --> 00:43:41,118 [SPEAKING INDISTINCTLY] 485 00:43:42,886 --> 00:43:44,688 [TIRES SCREECH] 486 00:43:51,428 --> 00:43:53,197 How long do you need? 487 00:43:53,197 --> 00:43:55,799 Twenty minutes. Make it ten. 488 00:44:13,417 --> 00:44:15,219 What the... 489 00:44:17,021 --> 00:44:19,256 CHOW: George, my uncle always told me 490 00:44:19,256 --> 00:44:22,192 the superior man must be patient. 491 00:44:22,192 --> 00:44:25,095 But you only have two problems. 492 00:44:25,095 --> 00:44:29,466 I never liked him, and I never listened to him. 493 00:44:29,466 --> 00:44:30,534 Yeah. 494 00:44:30,534 --> 00:44:32,169 CHOW: Take him out. Hmm. 495 00:44:57,361 --> 00:45:01,331 FONG: Got Price on it? Good. Keep him under wraps. 496 00:45:01,331 --> 00:45:03,033 Yeah, yeah. 497 00:45:03,033 --> 00:45:05,002 Be right there. 498 00:45:06,637 --> 00:45:08,172 What's up? We just got a tip 499 00:45:08,172 --> 00:45:11,308 on the lab operation that might be Chow's. 500 00:45:11,308 --> 00:45:12,843 Price is on his way. 501 00:45:12,843 --> 00:45:15,179 He says you're on, if you want. 502 00:45:33,564 --> 00:45:35,332 What do we got, Bobby? 503 00:45:35,332 --> 00:45:38,001 Uh, Chow and three Asian guys went in while I was waitin'. 504 00:45:38,001 --> 00:45:40,704 And, uh, Cutler's watchin' the back entrance. 505 00:45:40,704 --> 00:45:44,041 Backup's on the way? Yeah. 506 00:45:44,041 --> 00:45:46,310 We'll go join up with Cutler. 507 00:45:46,310 --> 00:45:50,080 What if they get spooked? Ryan. We wait. 508 00:45:50,080 --> 00:45:52,082 Backup will be here in a few minutes. 509 00:45:52,082 --> 00:45:54,518 We can't wait. What if we lose him? 510 00:45:56,286 --> 00:45:59,423 Bobby, you stay out here and wait for backup. 511 00:46:00,591 --> 00:46:02,426 We'll go check it out. 512 00:46:04,862 --> 00:46:05,996 [♪♪♪] 513 00:47:35,586 --> 00:47:36,587 [GUN CLICKS] 514 00:47:36,587 --> 00:47:37,588 [GUN FIRE] 515 00:47:40,657 --> 00:47:41,592 [GASPS] 516 00:48:06,750 --> 00:48:07,684 [GUN SHOT] 517 00:48:08,819 --> 00:48:10,120 [GRUNTING] 518 00:48:12,656 --> 00:48:13,590 [GRUNTING] 519 00:48:16,326 --> 00:48:18,862 You just killed my partner. 520 00:48:18,862 --> 00:48:20,330 And now you're gonna die. 521 00:49:12,149 --> 00:49:13,583 [GUNSHOTS] 522 00:49:20,924 --> 00:49:22,392 [BREATHING HEAVILY] 523 00:49:31,902 --> 00:49:33,370 [RYAN SIGHS] 524 00:49:39,142 --> 00:49:40,610 [GUNSHOTS] 525 00:49:47,918 --> 00:49:49,386 [INDISTINCT RADIO CHATTER] 526 00:49:51,621 --> 00:49:54,224 MCGUIRE: Doesn't look good, Tom, am I right? 527 00:49:54,224 --> 00:49:56,993 I'm gonna need to bring in the media on this. 528 00:49:56,993 --> 00:50:01,298 CLARKE: Let me talk to your guy. MCGUIRE: Bobby, come here. 529 00:50:02,666 --> 00:50:04,201 Bobby, are you all right? Yeah. 530 00:50:04,201 --> 00:50:06,303 Ya sure? Yeah. 531 00:50:07,704 --> 00:50:09,806 This is Commander Clarke of the DEA. 532 00:50:09,806 --> 00:50:11,942 Bobby. 533 00:50:11,942 --> 00:50:14,611 So, what happened? What happened? 534 00:50:14,611 --> 00:50:17,147 I saw Jim's car parked outside. 535 00:50:17,147 --> 00:50:18,582 I go inside looking for him, 536 00:50:18,582 --> 00:50:20,550 and that's when your fuckin' DEA guy comes out 537 00:50:20,550 --> 00:50:22,619 and he starts blastin' all over the place. 538 00:50:22,619 --> 00:50:25,055 I return fire, and he bolts. 539 00:50:27,057 --> 00:50:28,859 That's when I found Fong and Cutler. 540 00:50:28,859 --> 00:50:30,761 They were both dead. 541 00:50:33,830 --> 00:50:36,533 Do whatever you think you should do. 542 00:50:39,202 --> 00:50:40,337 [♪♪♪] 543 00:50:42,706 --> 00:50:45,742 You don't get along with people very well, do you? 544 00:50:47,911 --> 00:50:50,080 Chow's a dangerous man. 545 00:50:50,080 --> 00:50:53,250 Why are you after him? 546 00:50:53,250 --> 00:50:54,451 It's personal. 547 00:50:54,451 --> 00:50:56,219 You don't wanna tell me? 548 00:50:57,421 --> 00:51:02,392 I said, it's personal. Private. Ouch. 549 00:51:03,960 --> 00:51:05,695 He's grown very powerful. 550 00:51:05,695 --> 00:51:08,198 A lot of people here are afraid. 551 00:51:08,198 --> 00:51:10,700 Are you? Heh. 552 00:51:10,700 --> 00:51:13,570 Eh, they come, they go. It doesn't affect me. 553 00:51:13,570 --> 00:51:16,706 What are you gonna do when you find him? 554 00:51:16,706 --> 00:51:18,375 That's up to Chow. 555 00:51:20,210 --> 00:51:23,947 Are you tryin' to settle some gambling debts? 556 00:51:23,947 --> 00:51:25,882 No. He murdered my partner. 557 00:51:25,882 --> 00:51:29,686 Who just happened to be my best friend. 558 00:51:29,686 --> 00:51:32,355 So, you are a cop. Kinda. 559 00:51:33,590 --> 00:51:34,691 DEA. 560 00:51:38,261 --> 00:51:40,397 Sorry about your partner. 561 00:51:42,399 --> 00:51:44,267 I'm havin' a hard time figurin' out 562 00:51:44,267 --> 00:51:46,336 who my friends are down here. 563 00:51:46,336 --> 00:51:49,673 I'd really like to help you, Mike. 564 00:51:49,673 --> 00:51:51,875 But I can't. 565 00:51:54,811 --> 00:51:57,214 Maybe you can. 566 00:51:57,214 --> 00:52:00,317 Does this mean anything to you? 567 00:52:00,317 --> 00:52:02,018 Yeah. It's Chow's seal. 568 00:52:02,018 --> 00:52:03,587 If you see it on a business, 569 00:52:03,587 --> 00:52:05,989 it means they pay for his protection. 570 00:52:05,989 --> 00:52:07,624 [♪♪♪] 571 00:52:07,624 --> 00:52:12,429 So, how would they feel if he didn't do his job? 572 00:52:13,930 --> 00:52:17,000 He'd lose face. 573 00:52:17,000 --> 00:52:18,401 I'm done. 574 00:52:19,669 --> 00:52:20,904 Thanks. 575 00:52:26,176 --> 00:52:28,645 Well, I guess I should be going. 576 00:52:28,645 --> 00:52:33,250 You wanna stay here? That would be great. 577 00:52:40,323 --> 00:52:41,458 [♪♪♪] 578 00:53:15,525 --> 00:53:16,993 [♪♪♪] 579 00:53:36,746 --> 00:53:38,014 [CHATTERING] 580 00:53:42,285 --> 00:53:45,722 Hi, guys. I'm, uh, looking for a little Mah Jong action. 581 00:53:49,059 --> 00:53:51,094 I'll try upstairs. 582 00:53:51,094 --> 00:53:52,462 [ALL GRUNTING] 583 00:54:15,952 --> 00:54:17,420 [SCREAMS] 584 00:54:20,223 --> 00:54:21,358 MAN: Come on. Get up! 585 00:54:38,975 --> 00:54:39,909 [GRUNTING] 586 00:54:46,282 --> 00:54:47,784 Gentlemen. 587 00:54:50,020 --> 00:54:51,755 My name's Mike Ryan. 588 00:54:51,755 --> 00:54:53,089 [GRUNTING] 589 00:55:01,197 --> 00:55:02,932 I'm looking for Victor Chow. 590 00:55:02,932 --> 00:55:04,801 I understand he provides protection 591 00:55:04,801 --> 00:55:06,736 for this little establishment. 592 00:55:06,736 --> 00:55:10,106 I want you to give him a message. 593 00:55:10,106 --> 00:55:11,074 [GUNSHOTS] 594 00:55:15,712 --> 00:55:18,915 Tell him Mike Ryan says Neh Ho Me. 595 00:55:23,453 --> 00:55:24,921 [LAUGHS] 596 00:55:26,790 --> 00:55:28,058 Say what? 597 00:55:30,360 --> 00:55:31,861 Yeah. 598 00:55:32,829 --> 00:55:34,497 Tell him I'd love to dance. 599 00:55:36,099 --> 00:55:38,234 The fuck. 600 00:55:38,234 --> 00:55:39,636 Where are you? 601 00:55:39,636 --> 00:55:41,705 I'm not quite sure. 602 00:55:41,705 --> 00:55:43,339 JADE [OVER PHONE]: Ah, let me guess. 603 00:55:43,339 --> 00:55:44,641 Standing on the street corner, 604 00:55:44,641 --> 00:55:46,209 surrounded by Asians 605 00:55:46,209 --> 00:55:49,279 trying to cover your light skin and fair hair. 606 00:55:49,279 --> 00:55:50,780 You must be in trouble. 607 00:55:50,780 --> 00:55:52,849 Tell me where you are. I'll come and get you. 608 00:55:54,851 --> 00:55:57,253 Across the street, there's a restaurant. 609 00:55:57,253 --> 00:55:59,522 It's called Ho Ho's. Ring a bell? 610 00:55:59,522 --> 00:56:04,427 Yeah. I'll be there in about ten minutes. 611 00:56:04,427 --> 00:56:05,929 Keep a low profile. 612 00:56:05,929 --> 00:56:07,864 Chow has a lot of influence in that area. 613 00:56:10,700 --> 00:56:12,535 Are you sure you wanna do this? 614 00:56:13,470 --> 00:56:15,171 Not at all. 615 00:56:19,075 --> 00:56:20,543 [BEEPS] 616 00:56:21,411 --> 00:56:22,545 [LINE CONNECTS] 617 00:56:27,550 --> 00:56:29,686 [♪♪♪] 618 00:56:38,061 --> 00:56:41,397 I saw you on the news. It was a set-up. 619 00:56:41,397 --> 00:56:43,032 I was defending myself. 620 00:56:46,236 --> 00:56:48,037 Let's go to your place, huh? 621 00:56:50,707 --> 00:56:54,110 JADE: What do you mean you were set up? 622 00:57:13,496 --> 00:57:15,165 You know, it just all seemed too easy 623 00:57:15,165 --> 00:57:17,333 from the very beginning. 624 00:57:17,333 --> 00:57:18,635 Fong was good. 625 00:57:18,635 --> 00:57:20,870 Ya know, he... he really worked this well. 626 00:57:23,973 --> 00:57:27,177 Who would have known that he was in league with Chow? 627 00:57:31,314 --> 00:57:33,983 Then I turned around, and that other cop was firing at me. 628 00:57:36,219 --> 00:57:39,122 Once we got there everything changed, ya know. 629 00:57:46,596 --> 00:57:49,532 [BIKE REVS] Jesus! Jade. 630 00:58:02,078 --> 00:58:03,213 [GUNSHOTS] 631 00:58:20,096 --> 00:58:21,030 Christ! 632 00:58:27,003 --> 00:58:29,072 [GUN FIRE] Get down! 633 00:58:41,618 --> 00:58:42,919 Are you okay? 634 00:58:46,990 --> 00:58:50,560 Let's get the car. Jade, we'll take the bike. 635 00:58:51,661 --> 00:58:52,929 You're gonna kill me. 636 00:58:52,929 --> 00:58:54,697 You're gonna fucking kill me! 637 00:59:30,700 --> 00:59:34,137 What's goin' on, Mike? What's goin' on? 638 00:59:34,137 --> 00:59:37,273 Why don't you tell me what's going on? 639 00:59:37,273 --> 00:59:39,342 What do you mean? 640 00:59:39,342 --> 00:59:43,346 Heh. I come and help you. 641 00:59:43,346 --> 00:59:44,714 I get shot at. 642 00:59:44,714 --> 00:59:48,017 I think my life is in a little bit of danger. 643 00:59:49,085 --> 00:59:50,954 I need a light. 644 00:59:52,255 --> 00:59:54,724 Who the hell were the guys in the car, Jade? 645 00:59:54,724 --> 00:59:56,793 I don't know. 646 00:59:56,793 --> 00:59:58,561 Mr. Chow has some powerful enemies. 647 00:59:58,561 --> 01:00:00,296 Maybe they're just fighting back. 648 01:00:02,932 --> 01:00:04,734 What is it with you? 649 01:00:04,734 --> 01:00:06,669 Why don't you just walk away? 650 01:00:06,669 --> 01:00:09,572 Have you ever been pushed so far that you have no choice? 651 01:00:09,572 --> 01:00:11,674 I can't just walk away. 652 01:00:11,674 --> 01:00:15,812 When my partner was killed, he left behind a wife and a son. 653 01:00:15,812 --> 01:00:19,215 It was my fault. 654 01:00:19,215 --> 01:00:22,018 I can't go on with this thing hangin' over my head. 655 01:00:22,018 --> 01:00:24,153 I've gotta take care of it. 656 01:00:32,428 --> 01:00:34,597 Captain Kirk. 657 01:00:34,597 --> 01:00:36,866 JADE [IN CANTONESE]: 658 01:00:36,866 --> 01:00:39,102 You men almost killed me. 659 01:00:39,102 --> 01:00:40,269 Shit happens. 660 01:00:40,269 --> 01:00:42,005 Just figured you were a big enough girl 661 01:00:42,005 --> 01:00:44,007 to take care of yourself, Jade. 662 01:00:44,007 --> 01:00:45,174 [LAUGHS] 663 01:00:45,174 --> 01:00:46,943 It was hard to think properly 664 01:00:46,943 --> 01:00:48,911 with your men shooting at me. 665 01:00:48,911 --> 01:00:51,647 CHOW [OVER PHONE]: Maybe, you just need more practice. 666 01:00:51,647 --> 01:00:53,349 He's there, isn't he? 667 01:00:53,349 --> 01:00:55,351 JADE: 668 01:00:55,351 --> 01:00:56,586 Waste him. 669 01:00:56,586 --> 01:00:58,154 JADE: 670 01:00:59,622 --> 01:01:02,558 I've heard that somewhere before. 671 01:01:02,558 --> 01:01:05,828 Tell me where he is and we'll send someone. 672 01:01:05,828 --> 01:01:08,197 JADE: 673 01:01:16,806 --> 01:01:18,841 Oh, yeah, he scares me. 674 01:01:18,841 --> 01:01:21,911 But you scare me more, Jade. 675 01:01:21,911 --> 01:01:25,314 Look, business first. Tomorrow night. 676 01:01:25,314 --> 01:01:28,351 Then we get back to pleasure. 677 01:02:09,725 --> 01:02:12,995 Who was it? Doesn't matter. 678 01:02:13,896 --> 01:02:15,231 A girlfriend of mine knows a girl 679 01:02:15,231 --> 01:02:17,834 who services him regularly. 680 01:02:19,469 --> 01:02:22,405 Men are such creatures of habit. 681 01:02:22,405 --> 01:02:25,675 So, are you telling me you know where he is? 682 01:02:25,675 --> 01:02:27,643 Are you gonna kill him? 683 01:02:27,643 --> 01:02:28,911 [♪♪♪] 684 01:02:28,911 --> 01:02:31,180 Why do you care? 685 01:02:37,086 --> 01:02:41,124 I can deliver you into the fire. 686 01:02:41,124 --> 01:02:46,129 But will the flames cleanse you or consume you? 687 01:02:47,864 --> 01:02:50,566 That's a risk I have to take. 688 01:06:51,607 --> 01:06:52,541 [GUNSHOTS] 689 01:06:57,380 --> 01:06:58,314 [GRUNTS] 690 01:07:06,722 --> 01:07:07,823 [GUNSHOTS] 691 01:07:32,915 --> 01:07:38,587 Hello, Victor. You've got a great house. 692 01:07:39,955 --> 01:07:42,591 You can just take the gun out. 693 01:07:42,591 --> 01:07:44,727 Nice and easy. 694 01:07:49,999 --> 01:07:51,300 [GUNSHOTS] 695 01:08:02,878 --> 01:08:06,582 What? I'm a little early? 696 01:08:06,582 --> 01:08:09,285 No, everybody's just a little late. 697 01:08:09,285 --> 01:08:11,287 Where's the rest of your gang? 698 01:08:11,287 --> 01:08:13,155 I'm a selfish man, Victor. 699 01:08:13,155 --> 01:08:15,257 I want all of your attention. 700 01:08:15,257 --> 01:08:16,892 I'm into one night stands. 701 01:08:16,892 --> 01:08:18,928 I don't have that much attention to give. 702 01:08:18,928 --> 01:08:21,797 MIKE: I used to follow the same path. 703 01:08:24,033 --> 01:08:26,235 But you changed everything. 704 01:08:29,638 --> 01:08:30,773 [CHOW LAUGHS] 705 01:08:32,141 --> 01:08:35,077 Ya got cop blood, Mike. 706 01:08:35,077 --> 01:08:38,347 You guys are all the same. 707 01:08:38,347 --> 01:08:41,417 You wanna be big and bad like us, 708 01:08:41,417 --> 01:08:46,755 but you guys are just fuckin' wimps. 709 01:08:48,390 --> 01:08:49,525 You can't shoot me. 710 01:08:52,361 --> 01:08:55,531 You gotta abide by the code. 711 01:08:56,866 --> 01:08:58,534 You've gotta take me. 712 01:09:05,341 --> 01:09:07,343 You're under arrest, Victor Chow. 713 01:09:07,343 --> 01:09:08,677 [CHUCKLES] 714 01:09:08,677 --> 01:09:11,680 For the murder of DEA agent, John Grogan. 715 01:09:11,680 --> 01:09:13,849 Why don't you just shoot him, Mike? 716 01:09:13,849 --> 01:09:18,687 Go on, kill him. Now's your chance. 717 01:09:18,687 --> 01:09:22,157 You can say he was shot resisting arrest. 718 01:09:22,157 --> 01:09:24,226 What are you doing? 719 01:09:24,226 --> 01:09:26,562 [SPEAKS CANTONESE]: 720 01:09:26,562 --> 01:09:28,464 MIKE: No, Jade. 721 01:09:28,464 --> 01:09:31,867 [SPEAKS CANTONESE]: 722 01:09:36,972 --> 01:09:40,442 I don't wanna do this Mike, but I don't have any choice. 723 01:09:40,442 --> 01:09:42,211 You gotta kill him for me, Mike. 724 01:09:42,211 --> 01:09:45,581 Then it'll be over. We can just walk out of here. 725 01:09:45,581 --> 01:09:46,882 You think she's so pure? 726 01:09:46,882 --> 01:09:48,717 You think she sells flowers on the street? 727 01:09:48,717 --> 01:09:51,987 She's an assassin. Shut up! 728 01:09:51,987 --> 01:09:53,589 You're unredeemable, Chow. 729 01:09:59,061 --> 01:10:01,664 [SPEAKING CANTONESE] 730 01:10:08,804 --> 01:10:10,339 [ALL GRUNTING] 731 01:10:10,339 --> 01:10:11,807 [♪♪♪] 732 01:13:28,537 --> 01:13:30,739 ZHOU: Mr. Ryan. 733 01:13:30,739 --> 01:13:33,375 I believe we have a common enemy. 734 01:13:33,375 --> 01:13:35,978 Chow's tactics are good. 735 01:13:35,978 --> 01:13:39,181 "Begin by seizing something your opponent holds dear." 736 01:13:39,181 --> 01:13:42,584 "Then he will be amenable to your will." 737 01:13:44,386 --> 01:13:46,088 He has the advantage. 738 01:13:46,088 --> 01:13:48,757 Do you know how you will counter? 739 01:13:48,757 --> 01:13:50,159 No. 740 01:13:50,159 --> 01:13:54,630 He uses the girl to bring you to anger and recklessness. 741 01:13:54,630 --> 01:13:57,199 And ultimately, destruction. 742 01:13:57,199 --> 01:14:00,736 You must forget her, until the battle is won. 743 01:14:01,770 --> 01:14:03,639 Have no misconceptions, Mr. Ryan. 744 01:14:03,639 --> 01:14:06,375 She was raised to do an unpleasant, 745 01:14:06,375 --> 01:14:09,044 but necessary job. 746 01:14:12,214 --> 01:14:15,017 Victor is producing a synthetic drug 747 01:14:15,017 --> 01:14:18,520 that will bring chaos to your streets. 748 01:14:18,520 --> 01:14:20,155 It is in both of our interests 749 01:14:20,155 --> 01:14:24,393 to see that his operation is destroyed by you. 750 01:14:24,393 --> 01:14:26,929 And what makes you think that I'll work with you? 751 01:14:29,731 --> 01:14:32,367 Two men can be enemies. 752 01:14:32,367 --> 01:14:36,171 Yet, if they were crossing a river in the same boat, 753 01:14:36,171 --> 01:14:37,673 and caught by a storm 754 01:14:37,673 --> 01:14:40,242 they would come to each other's assistance. 755 01:14:40,242 --> 01:14:44,112 Just like the left hand helps the right. 756 01:14:46,949 --> 01:14:48,884 And when they get to the other side? 757 01:14:50,085 --> 01:14:53,055 They, once again, are enemies. 758 01:14:53,055 --> 01:14:56,525 As long as that is clearly understood. 759 01:15:04,833 --> 01:15:07,736 I'll be waiting in the car, Mr. Ryan. 760 01:15:24,653 --> 01:15:25,787 [GASPS] 761 01:15:32,928 --> 01:15:35,063 CHOW: Sleeping Beauty awakens. 762 01:15:35,063 --> 01:15:38,367 Your plan's worked well, Victor. 763 01:15:38,367 --> 01:15:40,669 I'm very impressed. 764 01:15:42,638 --> 01:15:45,641 I love making good impressions. 765 01:15:45,641 --> 01:15:48,343 A shame you won't be alive to enjoy it. 766 01:15:50,646 --> 01:15:53,782 You think you really could have killed me? 767 01:15:53,782 --> 01:15:55,918 You're already dead, Victor. 768 01:15:57,386 --> 01:15:59,121 It's not my decision. 769 01:15:59,121 --> 01:16:03,358 You were so young and beautiful when you came to our family. 770 01:16:05,027 --> 01:16:07,462 But, my father would never approve of me 771 01:16:07,462 --> 01:16:09,298 sleeping with you. 772 01:16:12,534 --> 01:16:15,203 I wonder if he'd change his mind. 773 01:16:17,272 --> 01:16:22,644 I guess I should have asked him, before I killed him. 774 01:16:23,745 --> 01:16:25,113 [GRUNTING] 775 01:16:42,831 --> 01:16:46,134 We treated you like family. 776 01:16:47,769 --> 01:16:49,571 Where do you think he was then? 777 01:16:49,571 --> 01:16:52,975 Night after night? 778 01:16:52,975 --> 01:16:54,643 [BREATHING HEAVILY] 779 01:17:00,449 --> 01:17:05,420 I've been dying since I was eight years old. 780 01:17:07,889 --> 01:17:10,392 Well, you picked the right profession. 781 01:17:10,392 --> 01:17:14,663 Dying's an occupational hazard for an assassin. 782 01:17:16,465 --> 01:17:17,399 [♪♪♪] 783 01:17:27,342 --> 01:17:30,679 This hurts me more than it hurts you. 784 01:17:46,228 --> 01:17:47,162 [♪♪♪] 785 01:18:31,706 --> 01:18:33,375 [MAN SPEAKING CANTONESE] 786 01:18:48,323 --> 01:18:49,257 [GRUNTING] 787 01:18:52,494 --> 01:18:54,496 Why did you leave me? 788 01:18:58,100 --> 01:19:00,168 I'm not gonna let you go. 789 01:19:00,168 --> 01:19:01,903 I'm not gonna let you go. 790 01:19:03,371 --> 01:19:04,306 [GUN CLICKS] 791 01:19:35,103 --> 01:19:36,438 [SPEAKING IN CANTONESE] 792 01:19:36,438 --> 01:19:37,572 [GUN FIRE] 793 01:19:42,878 --> 01:19:44,179 Get that guy! 794 01:19:54,589 --> 01:19:56,191 Where are you going? 795 01:20:06,902 --> 01:20:08,436 [GRUNTING] 796 01:20:08,436 --> 01:20:09,971 [GUN SHOTS] 797 01:20:18,680 --> 01:20:21,583 I knew you'd be back. 798 01:20:26,121 --> 01:20:27,289 MAN: Where is he? 799 01:20:28,690 --> 01:20:29,624 [GUN FIRE] 800 01:20:31,826 --> 01:20:33,128 MAN: Get him! Get him! 801 01:20:33,128 --> 01:20:35,063 Cut him off! Come on! 802 01:20:52,647 --> 01:20:54,883 [SOBBING] 803 01:20:54,883 --> 01:20:56,351 [♪♪♪] 804 01:21:23,745 --> 01:21:25,213 [JADE SCREAMS] 805 01:21:35,123 --> 01:21:39,661 Shh. It's just you and me. 806 01:21:49,070 --> 01:21:50,238 [GUN FIRE] 807 01:22:06,855 --> 01:22:08,323 [CHOW HUMMING] 808 01:22:31,546 --> 01:22:32,647 [GRUNTS] 809 01:22:36,918 --> 01:22:38,253 [GRUNTING] 810 01:22:51,700 --> 01:22:53,234 Hey, Mikey. 811 01:22:54,202 --> 01:22:56,571 Just put her down. 812 01:22:59,341 --> 01:23:01,676 You have to wait your turn, man. 813 01:23:01,676 --> 01:23:04,112 I said put her down. 814 01:23:09,150 --> 01:23:10,552 Okay. 815 01:23:10,552 --> 01:23:12,120 Your turn, Mike! 816 01:23:12,120 --> 01:23:14,222 Come on! Play! 817 01:23:18,426 --> 01:23:20,295 What the hell did he do to you? 818 01:23:21,262 --> 01:23:22,897 Get the bastard. 819 01:23:22,897 --> 01:23:27,736 CHOW: How's the music, Mike? Come on down. 820 01:23:29,838 --> 01:23:32,741 I got something for ya. 821 01:23:43,017 --> 01:23:44,419 [GUN FIRE] 822 01:24:12,747 --> 01:24:17,919 Karma time, Mike. I got one more. 823 01:24:17,919 --> 01:24:20,188 You fuckin' joke. 824 01:24:20,188 --> 01:24:21,956 You're not a killer, you're a cop. 825 01:24:21,956 --> 01:24:24,559 How do you think you got here? 826 01:24:24,559 --> 01:24:27,128 That makes you one of us, Mike. 827 01:24:28,296 --> 01:24:29,764 [GUN CLICKS] 828 01:24:32,934 --> 01:24:34,102 Come on. 829 01:24:34,102 --> 01:24:35,437 [GRUNTING] 830 01:24:45,814 --> 01:24:48,149 It's for you, Mike. 831 01:26:13,835 --> 01:26:15,303 [COUGHING] 832 01:26:25,013 --> 01:26:26,481 [GRUNTING] 833 01:26:28,850 --> 01:26:30,785 You look like shit. 834 01:27:52,433 --> 01:27:54,969 Where are you going, Ryan? 835 01:27:54,969 --> 01:27:57,372 I fucked your partner! 836 01:27:57,372 --> 01:27:59,340 Come back here, Ryan! 837 01:28:02,877 --> 01:28:04,879 Fuck you, loser! 838 01:28:06,247 --> 01:28:10,318 Ryan! Don't leave me! 839 01:28:10,318 --> 01:28:14,889 [SCREAMS] Ryan! Ryan! 840 01:28:49,557 --> 01:28:50,692 [♪♪♪] 841 01:28:56,097 --> 01:28:57,799 JADE: Oh, Sukien. 842 01:29:01,269 --> 01:29:02,437 [CHUCKLES] 843 01:29:02,437 --> 01:29:03,571 Let me see you. 844 01:29:05,206 --> 01:29:06,140 Oh. 845 01:29:12,880 --> 01:29:13,981 Come here. 846 01:29:16,517 --> 01:29:18,653 I missed you. 847 01:29:18,653 --> 01:29:22,924 Look at you. Such a big girl. 848 01:29:24,092 --> 01:29:25,593 Oh, I love you. 849 01:29:41,843 --> 01:29:43,411 So you think you can handle this? 850 01:29:43,411 --> 01:29:44,479 Yeah. 851 01:29:44,479 --> 01:29:46,447 Are you ready? You bet. 852 01:29:46,447 --> 01:29:47,982 Let's do it. 853 01:29:50,184 --> 01:29:52,120 [♪♪♪] 854 01:32:10,091 --> 01:32:12,026 [♪♪♪] 58936

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.