All language subtitles for the mick.s02e15.hdtv.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,170 --> 00:00:09,960 What's going on, bud? 2 00:00:09,961 --> 00:00:11,499 You love spaghetti à la Molng. 3 00:00:11,500 --> 00:00:13,179 Troy's having a sleepover tonight, 4 00:00:13,180 --> 00:00:14,509 and I wasn't invited. 5 00:00:14,510 --> 00:00:15,839 Troy sounds like a dick. 6 00:00:15,840 --> 00:00:17,739 You want to have your own sleepover and not invite him? 7 00:00:17,740 --> 00:00:19,749 I'll give you full access to my movie collection. 8 00:00:19,750 --> 00:00:21,800 And I mean full. 9 00:00:22,150 --> 00:00:22,940 Better yet, 10 00:00:22,941 --> 00:00:24,809 let's invite Troy, give him the wrong address. 11 00:00:24,810 --> 00:00:26,499 You know, send him to a real nasty part of town. 12 00:00:26,500 --> 00:00:29,359 - Okay. - There's no one to invite. 13 00:00:29,360 --> 00:00:32,510 Troy invited every boy in class except me. 14 00:00:33,020 --> 00:00:34,010 - What? - Okay. 15 00:00:34,011 --> 00:00:36,029 No big deal. We have our own fun. 16 00:00:36,030 --> 00:00:37,709 I'm sorry, that's a very big deal. 17 00:00:37,710 --> 00:00:39,459 Number one, it's extremely rude; 18 00:00:39,460 --> 00:00:42,119 number two... this is where friendships are forged. 19 00:00:42,120 --> 00:00:44,820 Yeah. You get cut now, you're never coming back. 20 00:00:44,830 --> 00:00:47,049 Okay, I think you are overreacting, no? 21 00:00:47,050 --> 00:00:49,179 I think maybe you're underreacting. 22 00:00:49,180 --> 00:00:51,929 When I was a kid, my friends and I 86'd Marissa Fetter 23 00:00:51,930 --> 00:00:53,519 because she got boobs before we did. 24 00:00:53,520 --> 00:00:54,939 Guess where she is now. 25 00:00:54,940 --> 00:00:56,610 - Hooking? - Dead? 26 00:00:57,510 --> 00:00:58,849 She's a dentist. 27 00:00:58,850 --> 00:01:00,149 Don't dentists make a lot of money? 28 00:01:00,150 --> 00:01:00,830 That is not the point. 29 00:01:00,831 --> 00:01:03,949 She has to spend her entire day rooting around inside other people's mouths. 30 00:01:03,950 --> 00:01:04,999 Gross. 31 00:01:05,000 --> 00:01:06,259 What am I gonna do? 32 00:01:06,260 --> 00:01:07,669 This is what we're gonna do. 33 00:01:07,670 --> 00:01:09,109 You go get your jammies on. 34 00:01:09,110 --> 00:01:11,270 - You're going to a sleepover tonight. - Come on. 35 00:01:13,270 --> 00:01:14,190 Troy. 36 00:01:14,191 --> 00:01:16,269 And did you check the jacket you wore last night? 37 00:01:16,270 --> 00:01:17,140 Maybe it's in there. 38 00:01:17,141 --> 00:01:18,679 It's not. I checked everywhere. 39 00:01:18,680 --> 00:01:20,389 Well, they're not gonna let you in without an I.D. 40 00:01:20,390 --> 00:01:22,530 I don't know what you want me to do. It's not here. 41 00:01:22,540 --> 00:01:24,819 Well, maybe Kelsey can pass hers back. 42 00:01:24,820 --> 00:01:27,460 Yeah, okay. They're gonna believe that I look like that? 43 00:01:28,130 --> 00:01:29,770 I don't know. Maybe you guys should just go without me. 44 00:01:29,780 --> 00:01:31,500 No, we can't go without you. 45 00:01:31,510 --> 00:01:33,359 Seriously, it's fine. I can just chill at home. 46 00:01:33,360 --> 00:01:35,919 - No, I mean we literally cannot get in without you. - Yeah. 47 00:01:35,920 --> 00:01:37,900 Fuji put your name on the list. 48 00:01:37,910 --> 00:01:40,890 Okay, well, I-I don't know what to tell you; it's not here. 49 00:01:41,000 --> 00:01:42,169 Well, just keep looking, okay? 50 00:01:42,170 --> 00:01:43,369 We're not missing tonight. 51 00:01:43,370 --> 00:01:45,030 Okay, I get it! 52 00:01:45,500 --> 00:01:47,139 You hearing what I'm hearing? 53 00:01:47,140 --> 00:01:48,879 Sabrina lost her fake. 54 00:01:48,880 --> 00:01:50,699 I know. It's like, call off the search, 55 00:01:50,700 --> 00:01:52,170 just get naked already. 56 00:01:52,270 --> 00:01:53,739 Dude, that's your sister. 57 00:01:53,740 --> 00:01:55,989 All right... whatever. I won't look at that part of the screen. 58 00:01:55,990 --> 00:01:57,429 You're missing the point. 59 00:01:57,430 --> 00:02:00,409 I can make her an I.D. just like the ones I made us. 60 00:02:00,410 --> 00:02:02,500 No way. I'm not doing her any favors. 61 00:02:02,750 --> 00:02:06,740 No, dude, we can use it as leverage to force them to hang with us. 62 00:02:08,170 --> 00:02:09,579 Snap. 63 00:02:09,580 --> 00:02:12,560 Wait, that... that could just take our siblingship to the next level. 64 00:02:12,660 --> 00:02:14,919 We could be as tight as the frickin' Gyllenhaals. 65 00:02:14,920 --> 00:02:17,170 Damn, son, you scandalous, huh? 66 00:02:21,930 --> 00:02:22,740 Troy's mom? 67 00:02:22,741 --> 00:02:25,110 - Hi, can I help you? - Well, I certainly hope so. 68 00:02:25,630 --> 00:02:28,639 I'm not sure how involved you were with creating the guest list for tonight, 69 00:02:28,640 --> 00:02:32,109 but... my nephew Ben Pemberton got excluded. 70 00:02:32,110 --> 00:02:35,049 No, I am so sorry about that. 71 00:02:35,050 --> 00:02:36,259 I bet you are, 72 00:02:36,260 --> 00:02:38,829 seeing as how he was the only boy in the class not invited. 73 00:02:38,830 --> 00:02:40,859 Well, right, I... and I feel horrible... 74 00:02:40,860 --> 00:02:42,609 - Do you? - But you know, Troy made the guest list, 75 00:02:42,610 --> 00:02:44,369 and I just invited everybody on it. 76 00:02:44,370 --> 00:02:45,949 So you know... and I wasn't expecting you... 77 00:02:45,950 --> 00:02:47,349 Me to call you out on it. 78 00:02:47,350 --> 00:02:49,019 No! That's not even what... 79 00:02:49,020 --> 00:02:50,689 No, you know what? You don't have to explain yourself to me. 80 00:02:50,690 --> 00:02:52,890 I would love for you to explain yourself to him though. 81 00:02:54,860 --> 00:02:57,350 I just don't feel like breaking a little boy's heart today. 82 00:02:58,970 --> 00:03:01,409 All right, buddy. Have the best time. 83 00:03:01,410 --> 00:03:03,669 Don't screw this up. It's gonna be such a blast. 84 00:03:03,670 --> 00:03:05,539 Remember, if everybody's doing something, you do it, too. 85 00:03:05,540 --> 00:03:06,659 But what if I don't like it? 86 00:03:06,660 --> 00:03:08,149 We'll figure out whether or not you like it tomorrow. 87 00:03:08,150 --> 00:03:10,329 Okay. You know what? Just be yourself, all right? 88 00:03:10,330 --> 00:03:12,070 They're gonna love you. 89 00:03:12,540 --> 00:03:15,970 And if they don't, pop this bad boy in. 90 00:03:16,460 --> 00:03:17,629 Simon Birch? 91 00:03:17,630 --> 00:03:19,819 It's a decoy. You'll see. 92 00:03:19,820 --> 00:03:21,450 Now, go get 'em, tiger. 93 00:03:24,830 --> 00:03:25,860 Go away! 94 00:03:26,210 --> 00:03:27,240 Sabrina. 95 00:03:27,790 --> 00:03:29,199 Sorry. Didn't know you had company. 96 00:03:29,200 --> 00:03:30,030 Yeah, you did. 97 00:03:30,031 --> 00:03:31,969 Amanda, Kelsey. Nice to see you again. 98 00:03:31,970 --> 00:03:33,160 Have we met? 99 00:03:33,700 --> 00:03:36,529 No. No, but I... but, you know, I've seen you around. 100 00:03:36,530 --> 00:03:38,249 Chip, you're making everybody uncomfortable. 101 00:03:38,250 --> 00:03:39,639 Get the hell out of my room! 102 00:03:39,640 --> 00:03:41,839 - We can make you fake I.D.s. - What? 103 00:03:41,840 --> 00:03:44,649 Yeah. My boy makes sick fake I.D.s. You guys need one? 104 00:03:44,650 --> 00:03:46,869 You have got to stop spying on me, dude. 105 00:03:46,870 --> 00:03:48,530 What? No. We-we weren't spying. 106 00:03:48,540 --> 00:03:49,889 We were just... he made a batch, 107 00:03:49,890 --> 00:03:51,519 and we were trying to be neighborly, 108 00:03:51,520 --> 00:03:53,199 but if you don't need them... 109 00:03:53,200 --> 00:03:54,530 Let me see it. 110 00:03:58,680 --> 00:04:01,559 "Chaz Pembrose, 6969 Park Avenue, 111 00:04:01,560 --> 00:04:03,969 born 6/9/69"? 112 00:04:03,970 --> 00:04:05,759 Chip, this makes you 48 years old. 113 00:04:05,760 --> 00:04:07,489 But nobody's really doing the math on that. 114 00:04:07,490 --> 00:04:08,939 That's the only thing they're doing. 115 00:04:08,940 --> 00:04:10,379 Wait, this one's even worse. 116 00:04:10,380 --> 00:04:11,459 "Jaden Smith"? 117 00:04:11,460 --> 00:04:12,569 What are you guys thinking? 118 00:04:12,570 --> 00:04:14,479 Okay, you know what? Just... forget it. 119 00:04:14,480 --> 00:04:15,920 Girls, have a nice night. 120 00:04:17,950 --> 00:04:19,340 Do they scan? 121 00:04:19,930 --> 00:04:21,240 Of course they scan. 122 00:04:21,250 --> 00:04:23,019 My boy's like frickin' Snowden. 123 00:04:23,020 --> 00:04:24,570 Okay, how much? 124 00:04:24,840 --> 00:04:26,140 Ladies, please. 125 00:04:26,190 --> 00:04:27,769 We don't want your money, we... 126 00:04:27,770 --> 00:04:29,240 we just want your company. 127 00:04:29,460 --> 00:04:30,290 - Gross. - What? 128 00:04:30,291 --> 00:04:31,339 No, no, no, no. Not like that. 129 00:04:31,340 --> 00:04:33,300 No. We just want to go to the club with you guys. 130 00:04:33,860 --> 00:04:35,749 Chip, we can't be seen in public with you. 131 00:04:35,750 --> 00:04:36,969 You have to know that. 132 00:04:36,970 --> 00:04:39,410 Okay, we'll just send you guys pictures from the dance floor. 133 00:04:39,590 --> 00:04:40,759 - Come on. - Just do it. 134 00:04:40,760 --> 00:04:42,149 Yeah, okay, fine. 135 00:04:42,150 --> 00:04:43,230 Deal. 136 00:04:43,420 --> 00:04:45,090 You won't regret this. 137 00:04:45,290 --> 00:04:46,860 Yeah, I already do. 138 00:04:52,930 --> 00:04:53,630 Hello? 139 00:04:53,631 --> 00:04:54,670 Mickey. 140 00:04:54,760 --> 00:04:56,289 I had an accident. 141 00:04:56,290 --> 00:04:57,329 Were you driving? 142 00:04:57,330 --> 00:04:58,710 What? 143 00:04:59,150 --> 00:05:00,110 Who is this? 144 00:05:00,120 --> 00:05:01,190 It's Ben. 145 00:05:02,070 --> 00:05:03,140 Ben? 146 00:05:03,280 --> 00:05:05,060 Why are you calling me so late? 147 00:05:05,180 --> 00:05:06,750 I peed my bed. 148 00:05:06,870 --> 00:05:09,029 Come on, man. 149 00:05:09,030 --> 00:05:10,669 I-I stuck my neck out for you. 150 00:05:10,670 --> 00:05:11,839 This is your move? 151 00:05:11,840 --> 00:05:13,600 I was nervous. 152 00:05:13,980 --> 00:05:16,470 Well... way to respond to pressure, buddy. 153 00:05:16,480 --> 00:05:18,749 - Is this bad? - It's not good. 154 00:05:18,750 --> 00:05:20,080 Who is that? 155 00:05:20,150 --> 00:05:21,800 Ben peed the bed. 156 00:05:22,370 --> 00:05:23,210 That's it. 157 00:05:23,220 --> 00:05:25,079 He might as well take a dump on the front lawn. 158 00:05:25,080 --> 00:05:26,609 - He's a goner. - Mickey. 159 00:05:26,610 --> 00:05:29,079 - What do I do? - Just sit tight, okay? 160 00:05:29,080 --> 00:05:30,579 I'm on my way. Don't wake anybody up. 161 00:05:30,580 --> 00:05:31,769 Definitely don't pee anymore. 162 00:05:31,770 --> 00:05:32,889 Please hurry. 163 00:05:32,890 --> 00:05:34,310 Yes. I'm coming. 164 00:05:34,350 --> 00:05:35,649 Okay, let's go. I will drive. 165 00:05:35,650 --> 00:05:37,829 - Where did you come from? - I was listening in. 166 00:05:37,830 --> 00:05:40,549 What?! Again? Alba, come on, you can't do that! 167 00:05:40,550 --> 00:05:42,329 You can't listen in. Stop. 168 00:05:42,330 --> 00:05:44,209 Why... were you having sex or something? 169 00:05:44,210 --> 00:05:45,810 - No. - No. 170 00:05:45,830 --> 00:05:46,780 Okay, what's the problem, then? 171 00:05:46,780 --> 00:05:47,550 I don't have time for this. 172 00:05:47,550 --> 00:05:48,400 Let's just go, all right? 173 00:05:48,401 --> 00:05:50,409 As soon as we get home, we're talking about boundaries. 174 00:05:50,410 --> 00:05:51,560 Shotgun. 175 00:05:58,510 --> 00:05:59,609 Okay. 176 00:05:59,610 --> 00:06:02,150 So what is our mission objective? 177 00:06:02,360 --> 00:06:03,509 There is no mission. 178 00:06:03,510 --> 00:06:05,049 We're not forming a ninja gang. 179 00:06:05,050 --> 00:06:07,669 We're delivering dry sheets and pajamas to a child. 180 00:06:07,670 --> 00:06:09,489 Okay, then, that would be our mission objective. 181 00:06:09,490 --> 00:06:10,270 What's my role in this? 182 00:06:10,271 --> 00:06:11,899 I-I don't know. Can you stop asking questions? 183 00:06:11,900 --> 00:06:13,299 We'll just figure it out as we go. 184 00:06:13,300 --> 00:06:14,809 Aunt Mickey, up here. 185 00:06:14,810 --> 00:06:17,479 Hey, buddy. I got dry PJs for you. 186 00:06:17,480 --> 00:06:19,800 Go ahead and toss me down your wet ones. 187 00:06:21,580 --> 00:06:22,689 No. 188 00:06:22,690 --> 00:06:23,520 Where's the heads-up? 189 00:06:23,521 --> 00:06:24,680 Sorry. 190 00:06:24,690 --> 00:06:27,930 It's cool. Okay. Here come the dry ones. 191 00:06:28,030 --> 00:06:29,169 No! No, no, no! 192 00:06:29,170 --> 00:06:30,990 Get it off me! They're wet! 193 00:06:31,800 --> 00:06:32,960 Sorry again. 194 00:06:33,460 --> 00:06:34,220 I think those are the sheets. 195 00:06:34,230 --> 00:06:36,459 You think so? You think so? 196 00:06:36,460 --> 00:06:38,189 Don't throw anything else, okay? 197 00:06:38,190 --> 00:06:39,420 You ready? 198 00:06:44,350 --> 00:06:46,000 You should've let me throw it. 199 00:06:46,100 --> 00:06:47,220 Yeah. 200 00:06:50,590 --> 00:06:51,700 There we go. 201 00:06:57,630 --> 00:06:57,710 Okay... 202 00:06:57,711 --> 00:06:58,850 Okay. 203 00:06:59,180 --> 00:07:00,659 Put on the fresh PJs. 204 00:07:00,660 --> 00:07:03,640 Flip the mattress, change the sheets, go back to sleep. 205 00:07:03,880 --> 00:07:06,290 I can't flip the mattress by myself. 206 00:07:08,900 --> 00:07:11,139 You're lucky you're cute, because you're useless. 207 00:07:11,140 --> 00:07:12,190 Move. 208 00:07:14,800 --> 00:07:16,040 Here we go. 209 00:07:16,370 --> 00:07:19,720 God, man, you really weighed this thing down. 210 00:07:23,390 --> 00:07:24,770 Wha...? 211 00:07:24,990 --> 00:07:26,550 You peed through the whole thing? 212 00:07:26,710 --> 00:07:28,149 How is that even possible? 213 00:07:28,150 --> 00:07:29,680 I didn't mean to. 214 00:07:29,700 --> 00:07:32,310 Well, this changes things. Stay there. 215 00:07:34,060 --> 00:07:35,480 Guys! 216 00:07:35,520 --> 00:07:37,889 The mattress is toast. He peed straight through it. 217 00:07:37,890 --> 00:07:39,289 - No! - He cleared the whole thing? 218 00:07:39,290 --> 00:07:41,699 Yeah. We need to find a new one now. 219 00:07:41,700 --> 00:07:42,759 I'm on it. 220 00:07:42,760 --> 00:07:45,329 Wait, where are you going to find a new mattress at this hour? 221 00:07:45,330 --> 00:07:46,829 I didn't say it'd be new. 222 00:07:46,830 --> 00:07:49,040 Come on, climb up here. Come on up. 223 00:07:51,000 --> 00:07:57,074 AmericasCardroom.com brings poker back Million Dollar Sunday Tournament every Sunday 224 00:08:02,060 --> 00:08:03,539 Y'all ready to get crunk? 225 00:08:03,540 --> 00:08:05,949 Boom. Let's ride, chicken heads. 226 00:08:05,950 --> 00:08:07,069 My God. 227 00:08:07,070 --> 00:08:10,149 What are you wearing? You guys look like complete douchebags. 228 00:08:10,150 --> 00:08:12,269 Agree to disagree, but we'll talk about this in the limo. 229 00:08:12,270 --> 00:08:14,130 Okay. You are out of your mind 230 00:08:14,140 --> 00:08:15,859 if you think we're showing up in a limo. 231 00:08:15,860 --> 00:08:16,889 Well, then you're out of your mind 232 00:08:16,890 --> 00:08:18,829 if you think you're showing up at all. 233 00:08:18,830 --> 00:08:21,039 Okay, just relax. 234 00:08:21,040 --> 00:08:23,780 We just need to make some adjustments to whatever the hell this is. 235 00:08:24,700 --> 00:08:26,260 No, this outfit's fire. 236 00:08:27,460 --> 00:08:30,459 Would you guys ever hook up with... let me rephrase that. 237 00:08:30,460 --> 00:08:34,260 Would you guys ever speak to a guy dressed like this? 238 00:08:34,390 --> 00:08:35,529 - God, no. - Not a chance. 239 00:08:35,530 --> 00:08:36,949 Yeah. Listen. 240 00:08:36,950 --> 00:08:39,099 You're silently screaming out for help. 241 00:08:39,100 --> 00:08:40,650 I can see it, okay? 242 00:08:40,660 --> 00:08:43,300 So just let me help you. Okay? Come on. 243 00:08:44,290 --> 00:08:47,310 - Y-You promise I'll look dope? - I promise. 244 00:08:48,170 --> 00:08:50,080 I'll be whoever you want me to be. 245 00:09:02,020 --> 00:09:04,480 Yeah. That'll do. 246 00:09:05,510 --> 00:09:07,869 O-Okay. It's a little higher than I thought. 247 00:09:07,870 --> 00:09:09,729 Yeah, yeah, but you're fine, just don't look down. 248 00:09:09,730 --> 00:09:10,970 Get over here. 249 00:09:16,540 --> 00:09:17,909 Can you pull a little bit harder? 250 00:09:17,910 --> 00:09:21,160 You're one to talk with your skinny little puppet arms. 251 00:09:21,660 --> 00:09:23,270 Yes, yes, Alba. 252 00:09:34,530 --> 00:09:36,810 Check that one. Check that one. 253 00:09:43,810 --> 00:09:45,079 - No? - No? Okay. 254 00:09:45,080 --> 00:09:46,480 Okay. Nobody panic. 255 00:09:46,490 --> 00:09:48,460 Nobody panic. All right, here. Look. 256 00:09:49,360 --> 00:09:50,999 It's okay. It's okay. It's all right. 257 00:09:51,000 --> 00:09:52,170 I got this. 258 00:09:54,870 --> 00:09:55,520 What? 259 00:09:55,521 --> 00:09:57,009 What the hell is taking you so long? 260 00:09:57,010 --> 00:09:58,659 Hey, I'm doing the best I can, okay? 261 00:09:58,660 --> 00:09:59,430 I took the hard job. 262 00:09:59,431 --> 00:10:00,829 You don't hear me complaining. 263 00:10:00,830 --> 00:10:02,370 So I'll be there when I'm there. 264 00:10:28,630 --> 00:10:29,800 That's not good. 265 00:10:30,310 --> 00:10:31,869 So what are we gonna do now? 266 00:10:31,870 --> 00:10:33,439 Well, we're not gonna panic, are we? 267 00:10:33,440 --> 00:10:34,440 No. 268 00:10:36,360 --> 00:10:37,520 You know what we're gonna do? 269 00:10:38,250 --> 00:10:39,470 We're just gonna jump. 270 00:10:39,650 --> 00:10:40,620 Are you nuts? 271 00:10:40,621 --> 00:10:43,340 Do you want to spend the whole night up here on this roof? 272 00:10:43,650 --> 00:10:44,689 Okay, fine. 273 00:10:44,690 --> 00:10:47,590 Y-You jump off first without dying, and then I will follow. 274 00:10:49,090 --> 00:10:50,090 Okay. 275 00:10:52,960 --> 00:10:55,970 Yeah, that's not gonna happen. No. 276 00:10:58,970 --> 00:11:02,259 Unless... we've got something to break our fall. 277 00:11:02,260 --> 00:11:03,959 You see, th-this is the thing about me 278 00:11:03,960 --> 00:11:06,039 that nobody gives me credit for. 279 00:11:06,040 --> 00:11:09,060 I am a problem solver. Right? 280 00:11:18,210 --> 00:11:20,740 Okay. Go on. 281 00:11:21,370 --> 00:11:23,159 - Yup. - What are you waiting for? 282 00:11:23,160 --> 00:11:24,489 I-I thought you said it was no big deal? 283 00:11:24,490 --> 00:11:26,590 No, it's a big deal, you know, 'cause I'm jumping off a roof. 284 00:11:26,600 --> 00:11:27,760 Okay. 285 00:11:34,300 --> 00:11:35,720 You okay? 286 00:11:37,610 --> 00:11:38,610 Yeah. 287 00:11:39,090 --> 00:11:40,830 It was actually pretty fun. 288 00:11:40,960 --> 00:11:42,110 You're gonna love it. 289 00:11:42,130 --> 00:11:45,319 No. No, thank you. I sleep up here tonight. 290 00:11:45,320 --> 00:11:47,140 Got your mattress, Mick. 291 00:11:47,330 --> 00:11:48,320 So you know what that means. 292 00:11:48,321 --> 00:11:49,989 That means, when we get home, 293 00:11:49,990 --> 00:11:52,460 you going right downtown 294 00:11:53,230 --> 00:11:55,910 because I am the mayor. 295 00:12:06,670 --> 00:12:07,670 My God. 296 00:12:07,970 --> 00:12:09,920 - Mick, are you okay? - Yeah. 297 00:12:10,070 --> 00:12:11,070 I'm okay. 298 00:12:12,810 --> 00:12:14,390 That could be a problem. 299 00:12:16,030 --> 00:12:17,039 Now, what are we gonna do? 300 00:12:17,040 --> 00:12:18,689 That's a lot worse than a pee stain. 301 00:12:18,690 --> 00:12:20,109 Nah, it's not so bad. 302 00:12:20,110 --> 00:12:22,159 It could be any number of brown things, 303 00:12:22,160 --> 00:12:26,060 - like chocolate or chili... - Diarrhea. 304 00:12:27,620 --> 00:12:30,079 - Yeah. - Yeah. Yeah. I hadn't thought of that one. 305 00:12:30,080 --> 00:12:32,599 - This is definitely worse. - Come on, way worse. 306 00:12:32,600 --> 00:12:33,330 In the morning, 307 00:12:33,331 --> 00:12:35,429 Ben is going to have a new nickname: 308 00:12:35,430 --> 00:12:36,959 "Brown Ben," "Ben the Butt..." 309 00:12:36,960 --> 00:12:39,029 All right, we only have a couple hours until the sun comes up. 310 00:12:39,030 --> 00:12:42,209 Can we just not waste it by brainstorming poop nicknames? 311 00:12:42,210 --> 00:12:43,469 I don't know. This could work. 312 00:12:43,470 --> 00:12:45,579 I mean, Ben has some real plausible deniability here. 313 00:12:45,580 --> 00:12:48,229 Diarrhea has a very specific scent. 314 00:12:48,230 --> 00:12:50,019 This mattress will not pass the smell test. 315 00:12:50,020 --> 00:12:52,479 No, k-kids don't care about logic. 316 00:12:52,480 --> 00:12:54,309 To an eight-year-old, brown equals diarrhea. 317 00:12:54,310 --> 00:12:55,539 That's-that's a fact. 318 00:12:55,540 --> 00:12:57,599 All right, take it easy, okay? I'm just trying to help. 319 00:12:57,600 --> 00:12:58,869 Well, you're not doing a very good job. 320 00:12:58,870 --> 00:13:00,909 Do you have any idea what I went through to get this mattress? 321 00:13:00,910 --> 00:13:01,860 What have you two done? 322 00:13:01,861 --> 00:13:04,630 - You hit me with a car. - I am stuck on a roof. 323 00:13:04,720 --> 00:13:07,409 "You just hit me with your car. I'm on a roof." Okay. 324 00:13:07,410 --> 00:13:09,999 Need I remind you, there is a scared little boy up there 325 00:13:10,000 --> 00:13:12,659 and he is staring down the barrel of four years of dental school. 326 00:13:12,660 --> 00:13:14,739 Maybe he'll get lucky and another boy will pee the bed 327 00:13:14,740 --> 00:13:16,969 and-and then Ben won't be the only loser. 328 00:13:16,970 --> 00:13:18,360 H-Hold on a second. 329 00:13:18,750 --> 00:13:20,579 What if it's not just one other boy? 330 00:13:20,580 --> 00:13:22,129 What if they all wet their beds? 331 00:13:22,130 --> 00:13:25,039 Come on, Mick. 100% saturation, not a chance. 332 00:13:25,040 --> 00:13:26,659 Well, you leave that to me. 333 00:13:26,660 --> 00:13:28,949 First things first, help me get this mattress inside. 334 00:13:28,950 --> 00:13:29,950 All right. 335 00:13:32,640 --> 00:13:34,439 What-what are you do... what are you doing? 336 00:13:34,440 --> 00:13:36,229 I'm gonna break the window so we can get back in. 337 00:13:36,230 --> 00:13:37,429 You can't just smash a window. 338 00:13:37,430 --> 00:13:39,309 Don't you think that'll raise a few questions? 339 00:13:39,310 --> 00:13:41,669 Well, you find a dead squirrel and throw it in there after. 340 00:13:41,670 --> 00:13:43,759 Why would a squirrel smash through the window? 341 00:13:43,760 --> 00:13:45,560 I don't know, maybe 'cause it's a flying squirrel. 342 00:13:45,570 --> 00:13:48,130 And where are we gonna find a dead flying squirrel? 343 00:13:48,140 --> 00:13:49,509 You don't have to. 344 00:13:49,510 --> 00:13:51,569 You just find a squirrel and a bird, 345 00:13:51,570 --> 00:13:53,229 then you glue them together. 346 00:13:53,230 --> 00:13:54,949 No one knows what a flying squirrel looks like. 347 00:13:54,950 --> 00:13:58,880 Well, I know it doesn't look like a bird glued to a squirrel. 348 00:13:59,090 --> 00:14:01,100 Guys. Get in here. 349 00:14:02,140 --> 00:14:03,400 That'll work, too. 350 00:14:06,060 --> 00:14:08,099 Hate to admit it, but Sabrina was right. 351 00:14:08,100 --> 00:14:09,590 We look certified fresh. 352 00:14:09,600 --> 00:14:11,920 We're about to get so much tang, it's ridiculous. 353 00:14:11,930 --> 00:14:12,930 All right, let's bounce, ladies. 354 00:14:12,931 --> 00:14:14,710 Tang Twins are ready to go. 355 00:14:16,150 --> 00:14:17,150 No. 356 00:14:19,160 --> 00:14:20,160 Where'd they go? 357 00:14:20,630 --> 00:14:21,800 The I.D.s. 358 00:14:23,620 --> 00:14:24,620 Damn it. 359 00:14:25,300 --> 00:14:27,610 - They ditched us? - That bitch. 360 00:14:30,320 --> 00:14:32,269 Your brother is such a loser. 361 00:14:32,270 --> 00:14:33,570 How are you guys even related? 362 00:14:33,580 --> 00:14:34,580 Okay, relax, okay? 363 00:14:34,581 --> 00:14:36,499 We're only half... different dads. 364 00:14:36,500 --> 00:14:37,920 - That makes sense. - Yeah. 365 00:14:40,090 --> 00:14:41,350 Speak of the devil. 366 00:14:41,980 --> 00:14:43,220 Baby bro. 367 00:14:43,340 --> 00:14:45,080 Sabrina. Where'd you go? 368 00:14:45,090 --> 00:14:46,099 Well, it occurred to us 369 00:14:46,100 --> 00:14:47,509 that showing up to the club with you guys 370 00:14:47,510 --> 00:14:49,499 would be the most humiliating experience of our lives, 371 00:14:49,500 --> 00:14:51,209 so we just decided to leave you behind. 372 00:14:51,210 --> 00:14:51,840 And you know what? 373 00:14:51,841 --> 00:14:54,569 I feel like I was way too hard on the limo thing earlier. 374 00:14:54,570 --> 00:14:57,169 It is super douchey, but we're very comfortable. 375 00:14:57,170 --> 00:14:59,499 That's so great. I'm so glad you like it, Sabrina. 376 00:14:59,500 --> 00:15:02,510 Or should I say "Harriet Tubman"? 377 00:15:03,810 --> 00:15:04,400 What? 378 00:15:04,401 --> 00:15:05,670 Check the I.D. 379 00:15:11,180 --> 00:15:12,719 You son of a bitch. 380 00:15:12,720 --> 00:15:13,850 We'll be outside. 381 00:15:18,630 --> 00:15:19,980 Welcome back, ladies. 382 00:15:21,120 --> 00:15:22,499 Do you have the I.D.? 383 00:15:22,500 --> 00:15:25,799 I do, but I'm gonna hang onto it till we hit the club. 384 00:15:25,800 --> 00:15:26,800 You understand. 385 00:15:32,610 --> 00:15:34,539 You guys mind if I smoke a cigar in here? 386 00:15:34,540 --> 00:15:35,540 Yes. 387 00:15:38,110 --> 00:15:39,330 Okay. 388 00:15:40,150 --> 00:15:41,150 Okay. 389 00:15:43,410 --> 00:15:45,510 All right. What's the plan? 390 00:15:45,780 --> 00:15:46,720 Easy. 391 00:15:46,800 --> 00:15:49,090 We're gonna pee all over these kids. 392 00:15:50,400 --> 00:15:51,739 Mick, I want to be a team player, 393 00:15:51,740 --> 00:15:53,879 but my stream isn't what it used to be. 394 00:15:53,880 --> 00:15:55,770 I'm not talking about you, creep. 395 00:15:56,160 --> 00:15:58,940 Okay, Ben, you ready to do what you do best? 396 00:16:25,090 --> 00:16:26,930 Go back to bed, or I'll kill you. 397 00:16:58,280 --> 00:17:00,769 All right, buddy. Have fun at your sleepover. 398 00:17:00,770 --> 00:17:02,849 We'll be back to pick you up in about 40 minutes. 399 00:17:02,850 --> 00:17:04,210 Thanks, guys. 400 00:17:17,760 --> 00:17:20,260 You... you-you girls look really hot tonight. 401 00:17:21,930 --> 00:17:23,060 Listen, sis. 402 00:17:23,100 --> 00:17:24,829 Before we go pop bub in this club, 403 00:17:24,830 --> 00:17:26,860 and I give you this sweet I.D., 404 00:17:26,970 --> 00:17:28,730 I'd like to offer you a truce. 405 00:17:29,310 --> 00:17:29,950 God. 406 00:17:29,960 --> 00:17:33,639 I think we can both admit that you've grossly underestimated me. 407 00:17:33,640 --> 00:17:35,729 And if tonight has shown us anything after all these years, 408 00:17:35,730 --> 00:17:37,910 it's that we're finally on equal footing. 409 00:17:38,070 --> 00:17:40,399 I just want to make sure that when we roll up in this club, 410 00:17:40,400 --> 00:17:42,069 we're not going just as brother and sister, 411 00:17:42,070 --> 00:17:44,890 but, you know, as... as best friends. 412 00:17:45,620 --> 00:17:47,590 Now, will you be my roll dog? 413 00:17:47,640 --> 00:17:49,350 The Maggie to my Jake? 414 00:17:49,750 --> 00:17:52,590 Sure, Chip. Yeah, sure. 415 00:17:53,020 --> 00:17:55,399 "Chip"? I'm sorry, I don't think I know a Chip. 416 00:17:55,400 --> 00:17:57,229 I-I do know a Chaz. 417 00:17:57,230 --> 00:17:58,399 Okay, you know what, Chaz? 418 00:17:58,400 --> 00:18:00,589 We're here, so how about you just give me my I.D.? 419 00:18:00,590 --> 00:18:01,620 No problem. 420 00:18:02,310 --> 00:18:04,600 But first, can I get a "What, what"? 421 00:18:05,180 --> 00:18:06,180 What, what. 422 00:18:07,090 --> 00:18:07,860 What was that? 423 00:18:07,861 --> 00:18:10,329 - What, what! - That's my girl. 424 00:18:10,330 --> 00:18:12,700 Let's go party our frickin' balls off, huh? 425 00:18:58,030 --> 00:18:58,950 Dude. Those are our girls. 426 00:18:58,960 --> 00:18:59,960 What are you doing? 427 00:19:00,220 --> 00:19:01,100 Sorry, man. 428 00:19:01,101 --> 00:19:02,370 We're at capacity. 429 00:19:02,730 --> 00:19:04,180 All right, well, we got I.D.S. 430 00:19:04,710 --> 00:19:06,570 Yeah, they scan and everything. 431 00:19:06,870 --> 00:19:08,319 An adult would never say that. 432 00:19:08,320 --> 00:19:10,200 But those girls are underage, too. 433 00:19:10,940 --> 00:19:12,150 Who cares? 434 00:19:12,860 --> 00:19:13,640 Sorry. 435 00:19:13,650 --> 00:19:15,369 Chaz Pembrose, 436 00:19:15,370 --> 00:19:18,250 I'm afraid you and... Jaden Smith... 437 00:19:19,260 --> 00:19:20,389 You Jaden Smith? 438 00:19:20,390 --> 00:19:23,209 - Yes. - Jaden Smith in the building. 439 00:19:23,210 --> 00:19:25,370 - I see you, son. Go ahead, man... - Yeah. 440 00:19:25,530 --> 00:19:28,060 - I'm his money manager. - No, you're not. 441 00:19:28,220 --> 00:19:29,950 You know what? That's fine. I don't need this. 442 00:19:29,960 --> 00:19:32,109 I got my stretch limmy waiting and everything, so... 443 00:19:32,110 --> 00:19:33,280 No! No, no! 444 00:19:41,510 --> 00:19:43,009 I'm not proud of what happened here tonight, 445 00:19:43,010 --> 00:19:44,619 but we did what we needed to do. 446 00:19:44,620 --> 00:19:45,879 Yeah. Yeah, I've always said, 447 00:19:45,880 --> 00:19:47,649 you got to break the law to do the right thing. 448 00:19:47,650 --> 00:19:49,449 Yeah, we did that. We got a couple. 449 00:19:49,450 --> 00:19:51,209 Breaking and entering, larceny. 450 00:19:51,210 --> 00:19:52,100 I don't know what they tag you with 451 00:19:52,101 --> 00:19:54,079 when you pee all over a bunch of sleeping kids. 452 00:19:54,080 --> 00:19:54,990 That's assault. 453 00:19:54,991 --> 00:19:56,470 Assault, right. 454 00:19:58,490 --> 00:19:59,710 Excuse me. 455 00:20:00,320 --> 00:20:01,510 It's you. 456 00:20:02,260 --> 00:20:04,869 Troy's mom. Top of the morning to you. 457 00:20:04,870 --> 00:20:07,150 It's 6:00 a.m. What-what are you doing here? 458 00:20:08,080 --> 00:20:09,209 We never left. 459 00:20:09,210 --> 00:20:11,059 Nah, we been tooling around your roof, 460 00:20:11,060 --> 00:20:14,590 and all over your property pretty much the entire night. 461 00:20:15,720 --> 00:20:17,329 I'm kidding. We're here to pick up Ben. 462 00:20:17,330 --> 00:20:18,969 Can you go wake him up for us, please? 463 00:20:18,970 --> 00:20:21,309 Actually, they're already up, they... it's weird. 464 00:20:21,310 --> 00:20:22,999 They all wet their beds last night. 465 00:20:23,000 --> 00:20:24,939 - Every single one of them? - Yeah. 466 00:20:24,940 --> 00:20:26,109 - That's really strange. - Weird. 467 00:20:26,110 --> 00:20:28,210 What'd you, feed them all soup? 468 00:20:28,810 --> 00:20:30,739 - Aunt Mickey, guess what, guess what, guess what. - What? 469 00:20:30,740 --> 00:20:33,100 We're all gonna pee at Aiden's house next weekend. 470 00:20:33,110 --> 00:20:34,070 Are you serious? 471 00:20:34,071 --> 00:20:36,959 Yeah, they-they were all pretty upset at first, but then, 472 00:20:36,960 --> 00:20:39,029 Ben insisted they were "pee brothers"? 473 00:20:39,030 --> 00:20:41,159 A-And they seemed to have really bonded over it, so... 474 00:20:41,160 --> 00:20:43,029 That is terrific. 475 00:20:43,030 --> 00:20:44,789 - Pee brothers. I like that. - Yeah. 476 00:20:44,790 --> 00:20:46,000 Good job, buddy. 477 00:20:46,010 --> 00:20:47,979 All right, let's go. What do you say to Troy's mom? 478 00:20:47,980 --> 00:20:49,919 Thanks for letting us pee in your house. 479 00:20:49,920 --> 00:20:51,340 - You're welcome. - Good boy. 480 00:20:51,540 --> 00:20:52,540 Hop on in. 481 00:20:53,820 --> 00:20:55,049 Watch those piggies. 482 00:20:55,050 --> 00:20:57,010 Such a strange family. 483 00:20:58,305 --> 00:21:04,843 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 34632

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.