Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,170 --> 00:00:09,960
What's going on, bud?
2
00:00:09,961 --> 00:00:11,499
You love spaghetti à la Molng.
3
00:00:11,500 --> 00:00:13,179
Troy's having a sleepover tonight,
4
00:00:13,180 --> 00:00:14,509
and I wasn't invited.
5
00:00:14,510 --> 00:00:15,839
Troy sounds like a dick.
6
00:00:15,840 --> 00:00:17,739
You want to have your own
sleepover and not invite him?
7
00:00:17,740 --> 00:00:19,749
I'll give you full access
to my movie collection.
8
00:00:19,750 --> 00:00:21,800
And I mean full.
9
00:00:22,150 --> 00:00:22,940
Better yet,
10
00:00:22,941 --> 00:00:24,809
let's invite Troy, give
him the wrong address.
11
00:00:24,810 --> 00:00:26,499
You know, send him to a
real nasty part of town.
12
00:00:26,500 --> 00:00:29,359
- Okay.
- There's no one to invite.
13
00:00:29,360 --> 00:00:32,510
Troy invited every boy in class except me.
14
00:00:33,020 --> 00:00:34,010
- What?
- Okay.
15
00:00:34,011 --> 00:00:36,029
No big deal. We have our own fun.
16
00:00:36,030 --> 00:00:37,709
I'm sorry, that's a very big deal.
17
00:00:37,710 --> 00:00:39,459
Number one, it's extremely rude;
18
00:00:39,460 --> 00:00:42,119
number two... this is where
friendships are forged.
19
00:00:42,120 --> 00:00:44,820
Yeah. You get cut now,
you're never coming back.
20
00:00:44,830 --> 00:00:47,049
Okay, I think you are overreacting, no?
21
00:00:47,050 --> 00:00:49,179
I think maybe you're underreacting.
22
00:00:49,180 --> 00:00:51,929
When I was a kid, my friends
and I 86'd Marissa Fetter
23
00:00:51,930 --> 00:00:53,519
because she got boobs before we did.
24
00:00:53,520 --> 00:00:54,939
Guess where she is now.
25
00:00:54,940 --> 00:00:56,610
- Hooking?
- Dead?
26
00:00:57,510 --> 00:00:58,849
She's a dentist.
27
00:00:58,850 --> 00:01:00,149
Don't dentists make a lot of money?
28
00:01:00,150 --> 00:01:00,830
That is not the point.
29
00:01:00,831 --> 00:01:03,949
She has to spend her entire day rooting
around inside other people's mouths.
30
00:01:03,950 --> 00:01:04,999
Gross.
31
00:01:05,000 --> 00:01:06,259
What am I gonna do?
32
00:01:06,260 --> 00:01:07,669
This is what we're gonna do.
33
00:01:07,670 --> 00:01:09,109
You go get your jammies on.
34
00:01:09,110 --> 00:01:11,270
- You're going to a sleepover tonight.
- Come on.
35
00:01:13,270 --> 00:01:14,190
Troy.
36
00:01:14,191 --> 00:01:16,269
And did you check the
jacket you wore last night?
37
00:01:16,270 --> 00:01:17,140
Maybe it's in there.
38
00:01:17,141 --> 00:01:18,679
It's not. I checked everywhere.
39
00:01:18,680 --> 00:01:20,389
Well, they're not gonna let
you in without an I.D.
40
00:01:20,390 --> 00:01:22,530
I don't know what you want me to do.
It's not here.
41
00:01:22,540 --> 00:01:24,819
Well, maybe Kelsey can pass hers back.
42
00:01:24,820 --> 00:01:27,460
Yeah, okay. They're gonna
believe that I look like that?
43
00:01:28,130 --> 00:01:29,770
I don't know. Maybe you guys
should just go without me.
44
00:01:29,780 --> 00:01:31,500
No, we can't go without you.
45
00:01:31,510 --> 00:01:33,359
Seriously, it's fine. I
can just chill at home.
46
00:01:33,360 --> 00:01:35,919
- No, I mean we literally cannot get in without you.
- Yeah.
47
00:01:35,920 --> 00:01:37,900
Fuji put your name on the list.
48
00:01:37,910 --> 00:01:40,890
Okay, well, I-I don't know what
to tell you; it's not here.
49
00:01:41,000 --> 00:01:42,169
Well, just keep looking, okay?
50
00:01:42,170 --> 00:01:43,369
We're not missing tonight.
51
00:01:43,370 --> 00:01:45,030
Okay, I get it!
52
00:01:45,500 --> 00:01:47,139
You hearing what I'm hearing?
53
00:01:47,140 --> 00:01:48,879
Sabrina lost her fake.
54
00:01:48,880 --> 00:01:50,699
I know. It's like, call off the search,
55
00:01:50,700 --> 00:01:52,170
just get naked already.
56
00:01:52,270 --> 00:01:53,739
Dude, that's your sister.
57
00:01:53,740 --> 00:01:55,989
All right... whatever. I won't
look at that part of the screen.
58
00:01:55,990 --> 00:01:57,429
You're missing the point.
59
00:01:57,430 --> 00:02:00,409
I can make her an I.D. just
like the ones I made us.
60
00:02:00,410 --> 00:02:02,500
No way. I'm not doing her any favors.
61
00:02:02,750 --> 00:02:06,740
No, dude, we can use it as leverage
to force them to hang with us.
62
00:02:08,170 --> 00:02:09,579
Snap.
63
00:02:09,580 --> 00:02:12,560
Wait, that... that could just take
our siblingship to the next level.
64
00:02:12,660 --> 00:02:14,919
We could be as tight as
the frickin' Gyllenhaals.
65
00:02:14,920 --> 00:02:17,170
Damn, son, you scandalous, huh?
66
00:02:21,930 --> 00:02:22,740
Troy's mom?
67
00:02:22,741 --> 00:02:25,110
- Hi, can I help you?
- Well, I certainly hope so.
68
00:02:25,630 --> 00:02:28,639
I'm not sure how involved you were with
creating the guest list for tonight,
69
00:02:28,640 --> 00:02:32,109
but... my nephew Ben
Pemberton got excluded.
70
00:02:32,110 --> 00:02:35,049
No, I am so sorry about that.
71
00:02:35,050 --> 00:02:36,259
I bet you are,
72
00:02:36,260 --> 00:02:38,829
seeing as how he was the only
boy in the class not invited.
73
00:02:38,830 --> 00:02:40,859
Well, right, I... and I feel horrible...
74
00:02:40,860 --> 00:02:42,609
- Do you?
- But you know, Troy made the guest list,
75
00:02:42,610 --> 00:02:44,369
and I just invited everybody on it.
76
00:02:44,370 --> 00:02:45,949
So you know... and I
wasn't expecting you...
77
00:02:45,950 --> 00:02:47,349
Me to call you out on it.
78
00:02:47,350 --> 00:02:49,019
No! That's not even what...
79
00:02:49,020 --> 00:02:50,689
No, you know what? You don't
have to explain yourself to me.
80
00:02:50,690 --> 00:02:52,890
I would love for you to explain
yourself to him though.
81
00:02:54,860 --> 00:02:57,350
I just don't feel like breaking
a little boy's heart today.
82
00:02:58,970 --> 00:03:01,409
All right, buddy. Have the best time.
83
00:03:01,410 --> 00:03:03,669
Don't screw this up. It's
gonna be such a blast.
84
00:03:03,670 --> 00:03:05,539
Remember, if everybody's doing
something, you do it, too.
85
00:03:05,540 --> 00:03:06,659
But what if I don't like it?
86
00:03:06,660 --> 00:03:08,149
We'll figure out whether or
not you like it tomorrow.
87
00:03:08,150 --> 00:03:10,329
Okay. You know what? Just
be yourself, all right?
88
00:03:10,330 --> 00:03:12,070
They're gonna love you.
89
00:03:12,540 --> 00:03:15,970
And if they don't, pop this bad boy in.
90
00:03:16,460 --> 00:03:17,629
Simon Birch?
91
00:03:17,630 --> 00:03:19,819
It's a decoy. You'll see.
92
00:03:19,820 --> 00:03:21,450
Now, go get 'em, tiger.
93
00:03:24,830 --> 00:03:25,860
Go away!
94
00:03:26,210 --> 00:03:27,240
Sabrina.
95
00:03:27,790 --> 00:03:29,199
Sorry. Didn't know you had company.
96
00:03:29,200 --> 00:03:30,030
Yeah, you did.
97
00:03:30,031 --> 00:03:31,969
Amanda, Kelsey. Nice to see you again.
98
00:03:31,970 --> 00:03:33,160
Have we met?
99
00:03:33,700 --> 00:03:36,529
No. No, but I... but, you
know, I've seen you around.
100
00:03:36,530 --> 00:03:38,249
Chip, you're making
everybody uncomfortable.
101
00:03:38,250 --> 00:03:39,639
Get the hell out of my room!
102
00:03:39,640 --> 00:03:41,839
- We can make you fake I.D.s.
- What?
103
00:03:41,840 --> 00:03:44,649
Yeah. My boy makes sick fake I.D.s.
You guys need one?
104
00:03:44,650 --> 00:03:46,869
You have got to stop spying on me, dude.
105
00:03:46,870 --> 00:03:48,530
What? No. We-we weren't spying.
106
00:03:48,540 --> 00:03:49,889
We were just... he made a batch,
107
00:03:49,890 --> 00:03:51,519
and we were trying to be neighborly,
108
00:03:51,520 --> 00:03:53,199
but if you don't need them...
109
00:03:53,200 --> 00:03:54,530
Let me see it.
110
00:03:58,680 --> 00:04:01,559
"Chaz Pembrose, 6969 Park Avenue,
111
00:04:01,560 --> 00:04:03,969
born 6/9/69"?
112
00:04:03,970 --> 00:04:05,759
Chip, this makes you 48 years old.
113
00:04:05,760 --> 00:04:07,489
But nobody's really doing the math on that.
114
00:04:07,490 --> 00:04:08,939
That's the only thing they're doing.
115
00:04:08,940 --> 00:04:10,379
Wait, this one's even worse.
116
00:04:10,380 --> 00:04:11,459
"Jaden Smith"?
117
00:04:11,460 --> 00:04:12,569
What are you guys thinking?
118
00:04:12,570 --> 00:04:14,479
Okay, you know what? Just... forget it.
119
00:04:14,480 --> 00:04:15,920
Girls, have a nice night.
120
00:04:17,950 --> 00:04:19,340
Do they scan?
121
00:04:19,930 --> 00:04:21,240
Of course they scan.
122
00:04:21,250 --> 00:04:23,019
My boy's like frickin' Snowden.
123
00:04:23,020 --> 00:04:24,570
Okay, how much?
124
00:04:24,840 --> 00:04:26,140
Ladies, please.
125
00:04:26,190 --> 00:04:27,769
We don't want your money, we...
126
00:04:27,770 --> 00:04:29,240
we just want your company.
127
00:04:29,460 --> 00:04:30,290
- Gross.
- What?
128
00:04:30,291 --> 00:04:31,339
No, no, no, no. Not like that.
129
00:04:31,340 --> 00:04:33,300
No. We just want to go to
the club with you guys.
130
00:04:33,860 --> 00:04:35,749
Chip, we can't be seen in public with you.
131
00:04:35,750 --> 00:04:36,969
You have to know that.
132
00:04:36,970 --> 00:04:39,410
Okay, we'll just send you guys
pictures from the dance floor.
133
00:04:39,590 --> 00:04:40,759
- Come on.
- Just do it.
134
00:04:40,760 --> 00:04:42,149
Yeah, okay, fine.
135
00:04:42,150 --> 00:04:43,230
Deal.
136
00:04:43,420 --> 00:04:45,090
You won't regret this.
137
00:04:45,290 --> 00:04:46,860
Yeah, I already do.
138
00:04:52,930 --> 00:04:53,630
Hello?
139
00:04:53,631 --> 00:04:54,670
Mickey.
140
00:04:54,760 --> 00:04:56,289
I had an accident.
141
00:04:56,290 --> 00:04:57,329
Were you driving?
142
00:04:57,330 --> 00:04:58,710
What?
143
00:04:59,150 --> 00:05:00,110
Who is this?
144
00:05:00,120 --> 00:05:01,190
It's Ben.
145
00:05:02,070 --> 00:05:03,140
Ben?
146
00:05:03,280 --> 00:05:05,060
Why are you calling me so late?
147
00:05:05,180 --> 00:05:06,750
I peed my bed.
148
00:05:06,870 --> 00:05:09,029
Come on, man.
149
00:05:09,030 --> 00:05:10,669
I-I stuck my neck out for you.
150
00:05:10,670 --> 00:05:11,839
This is your move?
151
00:05:11,840 --> 00:05:13,600
I was nervous.
152
00:05:13,980 --> 00:05:16,470
Well... way to respond to pressure, buddy.
153
00:05:16,480 --> 00:05:18,749
- Is this bad?
- It's not good.
154
00:05:18,750 --> 00:05:20,080
Who is that?
155
00:05:20,150 --> 00:05:21,800
Ben peed the bed.
156
00:05:22,370 --> 00:05:23,210
That's it.
157
00:05:23,220 --> 00:05:25,079
He might as well take a
dump on the front lawn.
158
00:05:25,080 --> 00:05:26,609
- He's a goner.
- Mickey.
159
00:05:26,610 --> 00:05:29,079
- What do I do?
- Just sit tight, okay?
160
00:05:29,080 --> 00:05:30,579
I'm on my way. Don't wake anybody up.
161
00:05:30,580 --> 00:05:31,769
Definitely don't pee anymore.
162
00:05:31,770 --> 00:05:32,889
Please hurry.
163
00:05:32,890 --> 00:05:34,310
Yes. I'm coming.
164
00:05:34,350 --> 00:05:35,649
Okay, let's go. I will drive.
165
00:05:35,650 --> 00:05:37,829
- Where did you come from?
- I was listening in.
166
00:05:37,830 --> 00:05:40,549
What?! Again? Alba, come
on, you can't do that!
167
00:05:40,550 --> 00:05:42,329
You can't listen in. Stop.
168
00:05:42,330 --> 00:05:44,209
Why... were you having sex or something?
169
00:05:44,210 --> 00:05:45,810
- No.
- No.
170
00:05:45,830 --> 00:05:46,780
Okay, what's the problem, then?
171
00:05:46,780 --> 00:05:47,550
I don't have time for this.
172
00:05:47,550 --> 00:05:48,400
Let's just go, all right?
173
00:05:48,401 --> 00:05:50,409
As soon as we get home, we're
talking about boundaries.
174
00:05:50,410 --> 00:05:51,560
Shotgun.
175
00:05:58,510 --> 00:05:59,609
Okay.
176
00:05:59,610 --> 00:06:02,150
So what is our mission objective?
177
00:06:02,360 --> 00:06:03,509
There is no mission.
178
00:06:03,510 --> 00:06:05,049
We're not forming a ninja gang.
179
00:06:05,050 --> 00:06:07,669
We're delivering dry sheets
and pajamas to a child.
180
00:06:07,670 --> 00:06:09,489
Okay, then, that would be
our mission objective.
181
00:06:09,490 --> 00:06:10,270
What's my role in this?
182
00:06:10,271 --> 00:06:11,899
I-I don't know. Can you
stop asking questions?
183
00:06:11,900 --> 00:06:13,299
We'll just figure it out as we go.
184
00:06:13,300 --> 00:06:14,809
Aunt Mickey, up here.
185
00:06:14,810 --> 00:06:17,479
Hey, buddy. I got dry PJs for you.
186
00:06:17,480 --> 00:06:19,800
Go ahead and toss me down your wet ones.
187
00:06:21,580 --> 00:06:22,689
No.
188
00:06:22,690 --> 00:06:23,520
Where's the heads-up?
189
00:06:23,521 --> 00:06:24,680
Sorry.
190
00:06:24,690 --> 00:06:27,930
It's cool. Okay. Here come the dry ones.
191
00:06:28,030 --> 00:06:29,169
No! No, no, no!
192
00:06:29,170 --> 00:06:30,990
Get it off me! They're wet!
193
00:06:31,800 --> 00:06:32,960
Sorry again.
194
00:06:33,460 --> 00:06:34,220
I think those are the sheets.
195
00:06:34,230 --> 00:06:36,459
You think so? You think so?
196
00:06:36,460 --> 00:06:38,189
Don't throw anything else, okay?
197
00:06:38,190 --> 00:06:39,420
You ready?
198
00:06:44,350 --> 00:06:46,000
You should've let me throw it.
199
00:06:46,100 --> 00:06:47,220
Yeah.
200
00:06:50,590 --> 00:06:51,700
There we go.
201
00:06:57,630 --> 00:06:57,710
Okay...
202
00:06:57,711 --> 00:06:58,850
Okay.
203
00:06:59,180 --> 00:07:00,659
Put on the fresh PJs.
204
00:07:00,660 --> 00:07:03,640
Flip the mattress, change the
sheets, go back to sleep.
205
00:07:03,880 --> 00:07:06,290
I can't flip the mattress by myself.
206
00:07:08,900 --> 00:07:11,139
You're lucky you're cute,
because you're useless.
207
00:07:11,140 --> 00:07:12,190
Move.
208
00:07:14,800 --> 00:07:16,040
Here we go.
209
00:07:16,370 --> 00:07:19,720
God, man, you really
weighed this thing down.
210
00:07:23,390 --> 00:07:24,770
Wha...?
211
00:07:24,990 --> 00:07:26,550
You peed through the whole thing?
212
00:07:26,710 --> 00:07:28,149
How is that even possible?
213
00:07:28,150 --> 00:07:29,680
I didn't mean to.
214
00:07:29,700 --> 00:07:32,310
Well, this changes things. Stay there.
215
00:07:34,060 --> 00:07:35,480
Guys!
216
00:07:35,520 --> 00:07:37,889
The mattress is toast. He
peed straight through it.
217
00:07:37,890 --> 00:07:39,289
- No!
- He cleared the whole thing?
218
00:07:39,290 --> 00:07:41,699
Yeah. We need to find a new one now.
219
00:07:41,700 --> 00:07:42,759
I'm on it.
220
00:07:42,760 --> 00:07:45,329
Wait, where are you going to find
a new mattress at this hour?
221
00:07:45,330 --> 00:07:46,829
I didn't say it'd be new.
222
00:07:46,830 --> 00:07:49,040
Come on, climb up here. Come on up.
223
00:07:51,000 --> 00:07:57,074
AmericasCardroom.com brings poker back
Million Dollar Sunday Tournament every Sunday
224
00:08:02,060 --> 00:08:03,539
Y'all ready to get crunk?
225
00:08:03,540 --> 00:08:05,949
Boom. Let's ride, chicken heads.
226
00:08:05,950 --> 00:08:07,069
My God.
227
00:08:07,070 --> 00:08:10,149
What are you wearing? You guys
look like complete douchebags.
228
00:08:10,150 --> 00:08:12,269
Agree to disagree, but we'll
talk about this in the limo.
229
00:08:12,270 --> 00:08:14,130
Okay. You are out of your mind
230
00:08:14,140 --> 00:08:15,859
if you think we're showing up in a limo.
231
00:08:15,860 --> 00:08:16,889
Well, then you're out of your mind
232
00:08:16,890 --> 00:08:18,829
if you think you're showing up at all.
233
00:08:18,830 --> 00:08:21,039
Okay, just relax.
234
00:08:21,040 --> 00:08:23,780
We just need to make some adjustments
to whatever the hell this is.
235
00:08:24,700 --> 00:08:26,260
No, this outfit's fire.
236
00:08:27,460 --> 00:08:30,459
Would you guys ever hook up
with... let me rephrase that.
237
00:08:30,460 --> 00:08:34,260
Would you guys ever speak
to a guy dressed like this?
238
00:08:34,390 --> 00:08:35,529
- God, no.
- Not a chance.
239
00:08:35,530 --> 00:08:36,949
Yeah. Listen.
240
00:08:36,950 --> 00:08:39,099
You're silently screaming out for help.
241
00:08:39,100 --> 00:08:40,650
I can see it, okay?
242
00:08:40,660 --> 00:08:43,300
So just let me help you. Okay? Come on.
243
00:08:44,290 --> 00:08:47,310
- Y-You promise I'll look dope?
- I promise.
244
00:08:48,170 --> 00:08:50,080
I'll be whoever you want me to be.
245
00:09:02,020 --> 00:09:04,480
Yeah. That'll do.
246
00:09:05,510 --> 00:09:07,869
O-Okay. It's a little
higher than I thought.
247
00:09:07,870 --> 00:09:09,729
Yeah, yeah, but you're fine,
just don't look down.
248
00:09:09,730 --> 00:09:10,970
Get over here.
249
00:09:16,540 --> 00:09:17,909
Can you pull a little bit harder?
250
00:09:17,910 --> 00:09:21,160
You're one to talk with your
skinny little puppet arms.
251
00:09:21,660 --> 00:09:23,270
Yes, yes, Alba.
252
00:09:34,530 --> 00:09:36,810
Check that one. Check that one.
253
00:09:43,810 --> 00:09:45,079
- No?
- No? Okay.
254
00:09:45,080 --> 00:09:46,480
Okay. Nobody panic.
255
00:09:46,490 --> 00:09:48,460
Nobody panic. All right, here. Look.
256
00:09:49,360 --> 00:09:50,999
It's okay. It's okay. It's all right.
257
00:09:51,000 --> 00:09:52,170
I got this.
258
00:09:54,870 --> 00:09:55,520
What?
259
00:09:55,521 --> 00:09:57,009
What the hell is taking you so long?
260
00:09:57,010 --> 00:09:58,659
Hey, I'm doing the best I can, okay?
261
00:09:58,660 --> 00:09:59,430
I took the hard job.
262
00:09:59,431 --> 00:10:00,829
You don't hear me complaining.
263
00:10:00,830 --> 00:10:02,370
So I'll be there when I'm there.
264
00:10:28,630 --> 00:10:29,800
That's not good.
265
00:10:30,310 --> 00:10:31,869
So what are we gonna do now?
266
00:10:31,870 --> 00:10:33,439
Well, we're not gonna panic, are we?
267
00:10:33,440 --> 00:10:34,440
No.
268
00:10:36,360 --> 00:10:37,520
You know what we're gonna do?
269
00:10:38,250 --> 00:10:39,470
We're just gonna jump.
270
00:10:39,650 --> 00:10:40,620
Are you nuts?
271
00:10:40,621 --> 00:10:43,340
Do you want to spend the whole
night up here on this roof?
272
00:10:43,650 --> 00:10:44,689
Okay, fine.
273
00:10:44,690 --> 00:10:47,590
Y-You jump off first without
dying, and then I will follow.
274
00:10:49,090 --> 00:10:50,090
Okay.
275
00:10:52,960 --> 00:10:55,970
Yeah, that's not gonna happen. No.
276
00:10:58,970 --> 00:11:02,259
Unless... we've got something
to break our fall.
277
00:11:02,260 --> 00:11:03,959
You see, th-this is the thing about me
278
00:11:03,960 --> 00:11:06,039
that nobody gives me credit for.
279
00:11:06,040 --> 00:11:09,060
I am a problem solver. Right?
280
00:11:18,210 --> 00:11:20,740
Okay. Go on.
281
00:11:21,370 --> 00:11:23,159
- Yup.
- What are you waiting for?
282
00:11:23,160 --> 00:11:24,489
I-I thought you said it was no big deal?
283
00:11:24,490 --> 00:11:26,590
No, it's a big deal, you know,
'cause I'm jumping off a roof.
284
00:11:26,600 --> 00:11:27,760
Okay.
285
00:11:34,300 --> 00:11:35,720
You okay?
286
00:11:37,610 --> 00:11:38,610
Yeah.
287
00:11:39,090 --> 00:11:40,830
It was actually pretty fun.
288
00:11:40,960 --> 00:11:42,110
You're gonna love it.
289
00:11:42,130 --> 00:11:45,319
No. No, thank you. I sleep up here tonight.
290
00:11:45,320 --> 00:11:47,140
Got your mattress, Mick.
291
00:11:47,330 --> 00:11:48,320
So you know what that means.
292
00:11:48,321 --> 00:11:49,989
That means, when we get home,
293
00:11:49,990 --> 00:11:52,460
you going right downtown
294
00:11:53,230 --> 00:11:55,910
because I am the mayor.
295
00:12:06,670 --> 00:12:07,670
My God.
296
00:12:07,970 --> 00:12:09,920
- Mick, are you okay?
- Yeah.
297
00:12:10,070 --> 00:12:11,070
I'm okay.
298
00:12:12,810 --> 00:12:14,390
That could be a problem.
299
00:12:16,030 --> 00:12:17,039
Now, what are we gonna do?
300
00:12:17,040 --> 00:12:18,689
That's a lot worse than a pee stain.
301
00:12:18,690 --> 00:12:20,109
Nah, it's not so bad.
302
00:12:20,110 --> 00:12:22,159
It could be any number of brown things,
303
00:12:22,160 --> 00:12:26,060
- like chocolate or chili...
- Diarrhea.
304
00:12:27,620 --> 00:12:30,079
- Yeah.
- Yeah. Yeah. I hadn't thought of that one.
305
00:12:30,080 --> 00:12:32,599
- This is definitely worse.
- Come on, way worse.
306
00:12:32,600 --> 00:12:33,330
In the morning,
307
00:12:33,331 --> 00:12:35,429
Ben is going to have a new nickname:
308
00:12:35,430 --> 00:12:36,959
"Brown Ben," "Ben the Butt..."
309
00:12:36,960 --> 00:12:39,029
All right, we only have a couple
hours until the sun comes up.
310
00:12:39,030 --> 00:12:42,209
Can we just not waste it by
brainstorming poop nicknames?
311
00:12:42,210 --> 00:12:43,469
I don't know. This could work.
312
00:12:43,470 --> 00:12:45,579
I mean, Ben has some real
plausible deniability here.
313
00:12:45,580 --> 00:12:48,229
Diarrhea has a very specific scent.
314
00:12:48,230 --> 00:12:50,019
This mattress will not pass the smell test.
315
00:12:50,020 --> 00:12:52,479
No, k-kids don't care about logic.
316
00:12:52,480 --> 00:12:54,309
To an eight-year-old,
brown equals diarrhea.
317
00:12:54,310 --> 00:12:55,539
That's-that's a fact.
318
00:12:55,540 --> 00:12:57,599
All right, take it easy, okay?
I'm just trying to help.
319
00:12:57,600 --> 00:12:58,869
Well, you're not doing a very good job.
320
00:12:58,870 --> 00:13:00,909
Do you have any idea what I went
through to get this mattress?
321
00:13:00,910 --> 00:13:01,860
What have you two done?
322
00:13:01,861 --> 00:13:04,630
- You hit me with a car.
- I am stuck on a roof.
323
00:13:04,720 --> 00:13:07,409
"You just hit me with your car.
I'm on a roof." Okay.
324
00:13:07,410 --> 00:13:09,999
Need I remind you, there is a
scared little boy up there
325
00:13:10,000 --> 00:13:12,659
and he is staring down the barrel
of four years of dental school.
326
00:13:12,660 --> 00:13:14,739
Maybe he'll get lucky and
another boy will pee the bed
327
00:13:14,740 --> 00:13:16,969
and-and then Ben won't be the only loser.
328
00:13:16,970 --> 00:13:18,360
H-Hold on a second.
329
00:13:18,750 --> 00:13:20,579
What if it's not just one other boy?
330
00:13:20,580 --> 00:13:22,129
What if they all wet their beds?
331
00:13:22,130 --> 00:13:25,039
Come on, Mick. 100%
saturation, not a chance.
332
00:13:25,040 --> 00:13:26,659
Well, you leave that to me.
333
00:13:26,660 --> 00:13:28,949
First things first, help me
get this mattress inside.
334
00:13:28,950 --> 00:13:29,950
All right.
335
00:13:32,640 --> 00:13:34,439
What-what are you do... what are you doing?
336
00:13:34,440 --> 00:13:36,229
I'm gonna break the window
so we can get back in.
337
00:13:36,230 --> 00:13:37,429
You can't just smash a window.
338
00:13:37,430 --> 00:13:39,309
Don't you think that'll
raise a few questions?
339
00:13:39,310 --> 00:13:41,669
Well, you find a dead squirrel
and throw it in there after.
340
00:13:41,670 --> 00:13:43,759
Why would a squirrel smash
through the window?
341
00:13:43,760 --> 00:13:45,560
I don't know, maybe 'cause
it's a flying squirrel.
342
00:13:45,570 --> 00:13:48,130
And where are we gonna find
a dead flying squirrel?
343
00:13:48,140 --> 00:13:49,509
You don't have to.
344
00:13:49,510 --> 00:13:51,569
You just find a squirrel and a bird,
345
00:13:51,570 --> 00:13:53,229
then you glue them together.
346
00:13:53,230 --> 00:13:54,949
No one knows what a flying
squirrel looks like.
347
00:13:54,950 --> 00:13:58,880
Well, I know it doesn't look
like a bird glued to a squirrel.
348
00:13:59,090 --> 00:14:01,100
Guys. Get in here.
349
00:14:02,140 --> 00:14:03,400
That'll work, too.
350
00:14:06,060 --> 00:14:08,099
Hate to admit it, but Sabrina was right.
351
00:14:08,100 --> 00:14:09,590
We look certified fresh.
352
00:14:09,600 --> 00:14:11,920
We're about to get so much
tang, it's ridiculous.
353
00:14:11,930 --> 00:14:12,930
All right, let's bounce, ladies.
354
00:14:12,931 --> 00:14:14,710
Tang Twins are ready to go.
355
00:14:16,150 --> 00:14:17,150
No.
356
00:14:19,160 --> 00:14:20,160
Where'd they go?
357
00:14:20,630 --> 00:14:21,800
The I.D.s.
358
00:14:23,620 --> 00:14:24,620
Damn it.
359
00:14:25,300 --> 00:14:27,610
- They ditched us?
- That bitch.
360
00:14:30,320 --> 00:14:32,269
Your brother is such a loser.
361
00:14:32,270 --> 00:14:33,570
How are you guys even related?
362
00:14:33,580 --> 00:14:34,580
Okay, relax, okay?
363
00:14:34,581 --> 00:14:36,499
We're only half... different dads.
364
00:14:36,500 --> 00:14:37,920
- That makes sense.
- Yeah.
365
00:14:40,090 --> 00:14:41,350
Speak of the devil.
366
00:14:41,980 --> 00:14:43,220
Baby bro.
367
00:14:43,340 --> 00:14:45,080
Sabrina. Where'd you go?
368
00:14:45,090 --> 00:14:46,099
Well, it occurred to us
369
00:14:46,100 --> 00:14:47,509
that showing up to the club with you guys
370
00:14:47,510 --> 00:14:49,499
would be the most humiliating
experience of our lives,
371
00:14:49,500 --> 00:14:51,209
so we just decided to leave you behind.
372
00:14:51,210 --> 00:14:51,840
And you know what?
373
00:14:51,841 --> 00:14:54,569
I feel like I was way too hard
on the limo thing earlier.
374
00:14:54,570 --> 00:14:57,169
It is super douchey, but
we're very comfortable.
375
00:14:57,170 --> 00:14:59,499
That's so great. I'm so
glad you like it, Sabrina.
376
00:14:59,500 --> 00:15:02,510
Or should I say "Harriet Tubman"?
377
00:15:03,810 --> 00:15:04,400
What?
378
00:15:04,401 --> 00:15:05,670
Check the I.D.
379
00:15:11,180 --> 00:15:12,719
You son of a bitch.
380
00:15:12,720 --> 00:15:13,850
We'll be outside.
381
00:15:18,630 --> 00:15:19,980
Welcome back, ladies.
382
00:15:21,120 --> 00:15:22,499
Do you have the I.D.?
383
00:15:22,500 --> 00:15:25,799
I do, but I'm gonna hang onto
it till we hit the club.
384
00:15:25,800 --> 00:15:26,800
You understand.
385
00:15:32,610 --> 00:15:34,539
You guys mind if I smoke a cigar in here?
386
00:15:34,540 --> 00:15:35,540
Yes.
387
00:15:38,110 --> 00:15:39,330
Okay.
388
00:15:40,150 --> 00:15:41,150
Okay.
389
00:15:43,410 --> 00:15:45,510
All right. What's the plan?
390
00:15:45,780 --> 00:15:46,720
Easy.
391
00:15:46,800 --> 00:15:49,090
We're gonna pee all over these kids.
392
00:15:50,400 --> 00:15:51,739
Mick, I want to be a team player,
393
00:15:51,740 --> 00:15:53,879
but my stream isn't what it used to be.
394
00:15:53,880 --> 00:15:55,770
I'm not talking about you, creep.
395
00:15:56,160 --> 00:15:58,940
Okay, Ben, you ready to
do what you do best?
396
00:16:25,090 --> 00:16:26,930
Go back to bed, or I'll kill you.
397
00:16:58,280 --> 00:17:00,769
All right, buddy. Have
fun at your sleepover.
398
00:17:00,770 --> 00:17:02,849
We'll be back to pick you
up in about 40 minutes.
399
00:17:02,850 --> 00:17:04,210
Thanks, guys.
400
00:17:17,760 --> 00:17:20,260
You... you-you girls
look really hot tonight.
401
00:17:21,930 --> 00:17:23,060
Listen, sis.
402
00:17:23,100 --> 00:17:24,829
Before we go pop bub in this club,
403
00:17:24,830 --> 00:17:26,860
and I give you this sweet I.D.,
404
00:17:26,970 --> 00:17:28,730
I'd like to offer you a truce.
405
00:17:29,310 --> 00:17:29,950
God.
406
00:17:29,960 --> 00:17:33,639
I think we can both admit that
you've grossly underestimated me.
407
00:17:33,640 --> 00:17:35,729
And if tonight has shown us
anything after all these years,
408
00:17:35,730 --> 00:17:37,910
it's that we're finally on equal footing.
409
00:17:38,070 --> 00:17:40,399
I just want to make sure that
when we roll up in this club,
410
00:17:40,400 --> 00:17:42,069
we're not going just as brother and sister,
411
00:17:42,070 --> 00:17:44,890
but, you know, as... as best friends.
412
00:17:45,620 --> 00:17:47,590
Now, will you be my roll dog?
413
00:17:47,640 --> 00:17:49,350
The Maggie to my Jake?
414
00:17:49,750 --> 00:17:52,590
Sure, Chip. Yeah, sure.
415
00:17:53,020 --> 00:17:55,399
"Chip"? I'm sorry, I don't
think I know a Chip.
416
00:17:55,400 --> 00:17:57,229
I-I do know a Chaz.
417
00:17:57,230 --> 00:17:58,399
Okay, you know what, Chaz?
418
00:17:58,400 --> 00:18:00,589
We're here, so how about
you just give me my I.D.?
419
00:18:00,590 --> 00:18:01,620
No problem.
420
00:18:02,310 --> 00:18:04,600
But first, can I get a "What, what"?
421
00:18:05,180 --> 00:18:06,180
What, what.
422
00:18:07,090 --> 00:18:07,860
What was that?
423
00:18:07,861 --> 00:18:10,329
- What, what!
- That's my girl.
424
00:18:10,330 --> 00:18:12,700
Let's go party our frickin' balls off, huh?
425
00:18:58,030 --> 00:18:58,950
Dude. Those are our girls.
426
00:18:58,960 --> 00:18:59,960
What are you doing?
427
00:19:00,220 --> 00:19:01,100
Sorry, man.
428
00:19:01,101 --> 00:19:02,370
We're at capacity.
429
00:19:02,730 --> 00:19:04,180
All right, well, we got I.D.S.
430
00:19:04,710 --> 00:19:06,570
Yeah, they scan and everything.
431
00:19:06,870 --> 00:19:08,319
An adult would never say that.
432
00:19:08,320 --> 00:19:10,200
But those girls are underage, too.
433
00:19:10,940 --> 00:19:12,150
Who cares?
434
00:19:12,860 --> 00:19:13,640
Sorry.
435
00:19:13,650 --> 00:19:15,369
Chaz Pembrose,
436
00:19:15,370 --> 00:19:18,250
I'm afraid you and... Jaden Smith...
437
00:19:19,260 --> 00:19:20,389
You Jaden Smith?
438
00:19:20,390 --> 00:19:23,209
- Yes.
- Jaden Smith in the building.
439
00:19:23,210 --> 00:19:25,370
- I see you, son. Go ahead, man...
- Yeah.
440
00:19:25,530 --> 00:19:28,060
- I'm his money manager.
- No, you're not.
441
00:19:28,220 --> 00:19:29,950
You know what? That's fine.
I don't need this.
442
00:19:29,960 --> 00:19:32,109
I got my stretch limmy waiting
and everything, so...
443
00:19:32,110 --> 00:19:33,280
No! No, no!
444
00:19:41,510 --> 00:19:43,009
I'm not proud of what
happened here tonight,
445
00:19:43,010 --> 00:19:44,619
but we did what we needed to do.
446
00:19:44,620 --> 00:19:45,879
Yeah. Yeah, I've always said,
447
00:19:45,880 --> 00:19:47,649
you got to break the law
to do the right thing.
448
00:19:47,650 --> 00:19:49,449
Yeah, we did that. We got a couple.
449
00:19:49,450 --> 00:19:51,209
Breaking and entering, larceny.
450
00:19:51,210 --> 00:19:52,100
I don't know what they tag you with
451
00:19:52,101 --> 00:19:54,079
when you pee all over a
bunch of sleeping kids.
452
00:19:54,080 --> 00:19:54,990
That's assault.
453
00:19:54,991 --> 00:19:56,470
Assault, right.
454
00:19:58,490 --> 00:19:59,710
Excuse me.
455
00:20:00,320 --> 00:20:01,510
It's you.
456
00:20:02,260 --> 00:20:04,869
Troy's mom. Top of the morning to you.
457
00:20:04,870 --> 00:20:07,150
It's 6:00 a.m. What-what
are you doing here?
458
00:20:08,080 --> 00:20:09,209
We never left.
459
00:20:09,210 --> 00:20:11,059
Nah, we been tooling around your roof,
460
00:20:11,060 --> 00:20:14,590
and all over your property
pretty much the entire night.
461
00:20:15,720 --> 00:20:17,329
I'm kidding. We're here to pick up Ben.
462
00:20:17,330 --> 00:20:18,969
Can you go wake him up for us, please?
463
00:20:18,970 --> 00:20:21,309
Actually, they're already
up, they... it's weird.
464
00:20:21,310 --> 00:20:22,999
They all wet their beds last night.
465
00:20:23,000 --> 00:20:24,939
- Every single one of them?
- Yeah.
466
00:20:24,940 --> 00:20:26,109
- That's really strange.
- Weird.
467
00:20:26,110 --> 00:20:28,210
What'd you, feed them all soup?
468
00:20:28,810 --> 00:20:30,739
- Aunt Mickey, guess what, guess what, guess what.
- What?
469
00:20:30,740 --> 00:20:33,100
We're all gonna pee at
Aiden's house next weekend.
470
00:20:33,110 --> 00:20:34,070
Are you serious?
471
00:20:34,071 --> 00:20:36,959
Yeah, they-they were all pretty
upset at first, but then,
472
00:20:36,960 --> 00:20:39,029
Ben insisted they were "pee brothers"?
473
00:20:39,030 --> 00:20:41,159
A-And they seemed to have
really bonded over it, so...
474
00:20:41,160 --> 00:20:43,029
That is terrific.
475
00:20:43,030 --> 00:20:44,789
- Pee brothers. I like that.
- Yeah.
476
00:20:44,790 --> 00:20:46,000
Good job, buddy.
477
00:20:46,010 --> 00:20:47,979
All right, let's go. What
do you say to Troy's mom?
478
00:20:47,980 --> 00:20:49,919
Thanks for letting us pee in your house.
479
00:20:49,920 --> 00:20:51,340
- You're welcome.
- Good boy.
480
00:20:51,540 --> 00:20:52,540
Hop on in.
481
00:20:53,820 --> 00:20:55,049
Watch those piggies.
482
00:20:55,050 --> 00:20:57,010
Such a strange family.
483
00:20:58,305 --> 00:21:04,843
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
34632
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.