Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,850 --> 00:00:12,600
[Bridge]
Larry, this is a big day.
2
00:00:12,600 --> 00:00:14,180
- You know why?
- [Larry] No.
3
00:00:14,180 --> 00:00:16,930
Diaper-wearing time
has officially run out.
4
00:00:16,930 --> 00:00:18,390
You are a big boy.
5
00:00:18,390 --> 00:00:20,350
We gotta learn how
to use the toilet.
6
00:00:20,350 --> 00:00:21,770
- Deal?
- No.
7
00:00:21,770 --> 00:00:23,140
Not a deal.
8
00:00:23,140 --> 00:00:25,850
If you go on the toilet,
you can bonk me.
9
00:00:25,850 --> 00:00:27,060
Okay.
10
00:00:27,060 --> 00:00:28,600
- You wanna bonk me?
- Yeah.
11
00:00:28,600 --> 00:00:29,730
Oh!
Now you wanna go on the toilet?
12
00:00:29,730 --> 00:00:31,390
- No.
- Okay.
13
00:00:31,390 --> 00:00:33,850
You know, sometimes
you'll get to pee like this,
14
00:00:33,850 --> 00:00:35,020
standing up.
15
00:00:35,020 --> 00:00:36,470
Wonder why I don't pee
standing up.
16
00:00:36,470 --> 00:00:39,600
Okay, I'll sit on your toilet
and then you sit on my toilet.
17
00:00:39,600 --> 00:00:40,600
Okay?
18
00:00:40,600 --> 00:00:41,350
Okay.
19
00:00:41,350 --> 00:00:42,730
[Larry] You don't fit on there.
20
00:00:42,730 --> 00:00:44,390
I do too.
21
00:00:44,390 --> 00:00:45,270
You said you'd learn
how to use the toilet today
22
00:00:45,270 --> 00:00:48,100
- Do you want to use the toilet?
- No.
23
00:00:48,100 --> 00:00:49,890
- Please?
- No.
24
00:00:49,890 --> 00:00:52,350
Can you hold up your side
of the bargain?
25
00:00:52,350 --> 00:00:54,730
I'm on your toilet.
Get on my toilet.
26
00:00:54,730 --> 00:00:56,220
Ugh.
27
00:00:56,220 --> 00:00:57,980
I'm a terrible mother, huh?
28
00:00:57,980 --> 00:01:00,350
I don't know how to do this.
29
00:01:02,390 --> 00:01:05,930
Does that make you feel
guilty enough to try?
30
00:01:05,930 --> 00:01:07,270
- No.
- No.
31
00:01:07,270 --> 00:01:10,930
♪ light music ♪
32
00:01:10,930 --> 00:01:13,100
♪ And I was an orphan ♪
33
00:01:13,100 --> 00:01:14,890
♪ Till you came along ♪
34
00:01:14,890 --> 00:01:17,520
♪ I was an orphan ♪
35
00:01:17,520 --> 00:01:19,980
♪ Till you came along ♪
36
00:01:19,980 --> 00:01:21,060
♪ Life wasn't so fun ♪
37
00:01:21,060 --> 00:01:24,270
♪ In fact, it was wrong ♪
38
00:01:24,270 --> 00:01:27,980
♪ But all that's left to do is ♪
39
00:01:27,980 --> 00:01:32,060
♪ Hold on ♪
40
00:01:32,060 --> 00:01:35,980
[whistling]
41
00:01:35,980 --> 00:01:40,180
♪♪♪
42
00:01:40,640 --> 00:01:43,220
[dog whines]
43
00:01:45,350 --> 00:01:49,430
[groans] Seriously?
44
00:01:49,430 --> 00:01:51,020
Hey, buddy.
45
00:01:51,020 --> 00:01:54,100
- Morning.
- [dog whines]
46
00:01:54,100 --> 00:01:56,640
Good morning.
47
00:01:59,770 --> 00:02:00,390
Whoa.
48
00:02:00,390 --> 00:02:02,020
What are you doin' here?
49
00:02:02,020 --> 00:02:03,770
It's my house, Rafi.
50
00:02:03,770 --> 00:02:04,930
What are you doin' here?
51
00:02:04,930 --> 00:02:06,520
[Rafi clears throat]
52
00:02:06,520 --> 00:02:08,640
Last night, um...
53
00:02:08,640 --> 00:02:11,180
[dark tones]
54
00:02:11,180 --> 00:02:13,680
...I got locked out
of Sober Living.
55
00:02:13,680 --> 00:02:14,640
Hmm.
56
00:02:14,640 --> 00:02:16,640
Well, you know,
there's these neat things
57
00:02:16,640 --> 00:02:19,980
all over Boston...
you know, beds, showers...
58
00:02:19,980 --> 00:02:21,100
called hotels.
59
00:02:21,100 --> 00:02:22,680
Where's Bridgette?
60
00:02:22,680 --> 00:02:25,020
[Eliza] She's dropping
Larry off with Tutu.
61
00:02:25,020 --> 00:02:25,810
Cute dog,
62
00:02:25,810 --> 00:02:28,350
but you need to get out.
63
00:02:28,350 --> 00:02:30,180
If Virginia saw this,
64
00:02:30,180 --> 00:02:31,310
you and the dog here,
she would freak the fuck out.
65
00:02:31,310 --> 00:02:33,390
- [Rafi] Okay. Okay.
- And you know it.
66
00:02:33,390 --> 00:02:34,770
- Get dressed.
- [Rafi] Uh-huh.
67
00:02:34,770 --> 00:02:36,640
Put my sofa bed back
how it was,
68
00:02:36,640 --> 00:02:37,640
and you have a good day.
69
00:02:37,640 --> 00:02:38,980
Hey, I'm sorry, okay.
70
00:02:38,980 --> 00:02:39,980
I'm gone.
71
00:02:44,520 --> 00:02:45,020
[Bridge] Mother?
72
00:02:45,020 --> 00:02:46,850
[Tutu] Go away.
73
00:02:46,850 --> 00:02:48,770
[Bridge] Mommy?
74
00:02:48,770 --> 00:02:50,680
- [Tutu] Go away.
- It's Bridgette.
75
00:02:50,680 --> 00:02:52,810
[Tutu] I know. Go away.
I'm sleeping.
76
00:02:52,810 --> 00:02:54,730
[Bridge]
Well, you gotta get up.
77
00:02:54,730 --> 00:02:56,520
I still can't get Larry
to use the toilet
78
00:02:56,520 --> 00:02:59,020
and I need you to do it,
and he's downstairs waiting.
79
00:02:59,020 --> 00:03:00,680
What? Why?
80
00:03:00,680 --> 00:03:02,520
What do you mean, why?
You said you'd watch him.
81
00:03:02,520 --> 00:03:04,220
It's my day off.
Get up.
82
00:03:04,220 --> 00:03:06,890
No, I really can't, Bridge.
83
00:03:06,890 --> 00:03:09,180
No, you promised.
Remember?
84
00:03:09,180 --> 00:03:11,520
Come on, I haven't had a day off
in forever.
85
00:03:11,520 --> 00:03:13,810
I just want to go to the movies
and zone out.
86
00:03:13,810 --> 00:03:14,930
- [sighs]
- You're seriously asking
87
00:03:14,930 --> 00:03:19,180
to spend time away from
your child at a fucking movie?
88
00:03:19,180 --> 00:03:20,310
- Yes.
- Really, it's a...
89
00:03:20,310 --> 00:03:21,770
it's horrible, Bridgette.
90
00:03:21,770 --> 00:03:24,180
- Well, I'm a horrible mother.
- Mm.
91
00:03:24,180 --> 00:03:26,350
- Now get your fat ass up.
- Hmm.
92
00:03:26,350 --> 00:03:27,600
- Come on.
- No!
93
00:03:27,600 --> 00:03:28,730
- Move it!
- I'm not!
94
00:03:28,730 --> 00:03:31,890
I said no!
95
00:03:31,890 --> 00:03:35,220
Get out the room!
96
00:03:36,390 --> 00:03:39,310
Is this 'cause of Edmond?
97
00:03:40,980 --> 00:03:43,930
I don't wanna talk about it.
98
00:03:44,810 --> 00:03:47,770
[sighs]
99
00:03:47,770 --> 00:03:50,270
[Bridge]
Well, change of plans.
100
00:03:50,270 --> 00:03:52,390
Just me and you today, kid.
101
00:03:52,390 --> 00:03:54,220
- Okay?
- [Larry] Okay, Mommy.
102
00:03:54,220 --> 00:03:55,890
You need to use the potty
before we get in the car?
103
00:03:55,890 --> 00:03:58,020
- No.
- Yes, 'cause today's the day.
104
00:03:58,020 --> 00:04:00,390
Come on, let's go.
105
00:04:00,390 --> 00:04:02,730
- [Larry babbles]
- Good luck there, Bridge.
106
00:04:02,730 --> 00:04:04,560
I have no idea what I'm doing.
107
00:04:04,560 --> 00:04:06,600
- [Joe groans]
- Is she okay?
108
00:04:06,600 --> 00:04:09,600
- Sure. You know, the moods.
- [Bridge sighs]
109
00:04:09,600 --> 00:04:11,680
Yeah, right.
110
00:04:11,680 --> 00:04:13,180
[woman on car stereo]
♪ Wheels on the bus go ♪
111
00:04:13,180 --> 00:04:14,430
♪ Round and round ♪
112
00:04:14,430 --> 00:04:17,100
[Bridge] Is that a space?
No.
113
00:04:17,100 --> 00:04:18,270
[woman on stereo]
Sing it with me, Larry! Come on!
114
00:04:18,270 --> 00:04:20,730
[Bridge]
Larry, there's nowhere to park.
115
00:04:20,730 --> 00:04:21,600
[Larry and woman]
Swish-swish-swish,
116
00:04:21,600 --> 00:04:24,600
swish-swish-swish,
swish-swish-swish.
117
00:04:24,600 --> 00:04:25,350
[woman] ♪ The wipers on the
bus go swish-swish-swish ♪
118
00:04:25,350 --> 00:04:27,680
Larry, can I turn the song off?
119
00:04:27,680 --> 00:04:28,770
[woman on stereo]
♪ All through the town ♪
120
00:04:28,770 --> 00:04:31,430
- [Larry] Hey, no!
- [woman] I love this song.
121
00:04:31,430 --> 00:04:33,730
- Don't you, Larry?
- Yeah!
122
00:04:33,730 --> 00:04:36,770
- Ugh. Not me.
- ♪ Open and shut ♪
123
00:04:36,770 --> 00:04:38,270
[Bridge] Fuck.
124
00:04:38,270 --> 00:04:40,470
One more lap, that's it.
125
00:04:40,470 --> 00:04:43,140
[woman]
♪ All through the town ♪
126
00:04:43,140 --> 00:04:45,020
Again!
127
00:04:45,020 --> 00:04:47,850
[woman] Hi, Larry, are you
ready to go for a ride?
128
00:04:47,850 --> 00:04:49,310
♪ The mommies on the bus go... ♪
129
00:04:49,310 --> 00:04:51,770
[Bridge] No parking.
No parking.
130
00:04:51,770 --> 00:04:53,600
- ♪ Shh, shh, shh ♪
- What is this?
131
00:04:53,600 --> 00:04:55,520
Tow zone.
132
00:04:55,520 --> 00:04:58,810
- This should be fine.
- ♪ All through the town ♪
133
00:04:58,810 --> 00:04:59,770
[woman] Great job, Lar...
134
00:04:59,770 --> 00:05:00,980
[engine shuts off]
135
00:05:00,980 --> 00:05:03,810
♪ light percussive music ♪
136
00:05:03,810 --> 00:05:08,980
♪♪♪
137
00:05:10,000 --> 00:05:16,074
AmericasCardroom.com brings poker back
Million Dollar Sunday Tournament every Sunday
138
00:05:27,730 --> 00:05:29,600
[dark tones]
139
00:05:32,810 --> 00:05:38,020
♪♪♪
140
00:05:44,680 --> 00:05:47,930
[Joe] Uh, are we done?
141
00:05:47,930 --> 00:05:50,180
Colleen?
142
00:05:50,180 --> 00:05:51,310
[Joe] Colleen?
143
00:05:51,310 --> 00:05:56,430
♪♪♪
144
00:05:57,020 --> 00:06:02,930
♪♪♪
145
00:06:07,560 --> 00:06:12,470
♪♪♪
146
00:06:15,890 --> 00:06:17,930
[groans]
147
00:06:17,930 --> 00:06:22,180
Oh, no.
148
00:06:22,180 --> 00:06:25,100
Oh, God.
It's soaking wet.
149
00:06:25,100 --> 00:06:27,060
[Bridge]
You see that? Oh.
150
00:06:27,060 --> 00:06:28,640
Ugh!
151
00:06:28,640 --> 00:06:29,220
All right, go play.
152
00:06:29,220 --> 00:06:31,100
[Larry squeals softly]
153
00:06:32,770 --> 00:06:34,890
Ah, shit.
154
00:06:34,890 --> 00:06:36,730
No, no, no, no, no.
Do not eat that.
155
00:06:36,730 --> 00:06:38,560
- [Larry] Mommy.
- You can't eat that.
156
00:06:41,060 --> 00:06:43,640
Oh, my God.
He keeps running away from me.
157
00:06:43,640 --> 00:06:45,100
[chuckles] Larry!
158
00:06:45,100 --> 00:06:47,100
- [woman speaks Spanish]
- What?
159
00:06:50,270 --> 00:06:51,140
Okay.
160
00:06:51,140 --> 00:06:52,220
Larry!
161
00:06:52,220 --> 00:06:54,060
[Larry screaming gleefully]
162
00:06:54,060 --> 00:06:57,140
[Bridge] Again.
163
00:06:57,140 --> 00:06:58,350
Again.
164
00:06:58,350 --> 00:07:02,020
Again.
Our turn. You ready?
165
00:07:02,020 --> 00:07:02,980
Yes, Mom.
166
00:07:02,980 --> 00:07:07,770
Oh, whee!
167
00:07:07,770 --> 00:07:09,930
[Bridge] Fun.
168
00:07:09,930 --> 00:07:12,310
Fun.
169
00:07:12,310 --> 00:07:15,890
- Fun.
- [ring tone chiming]
170
00:07:15,890 --> 00:07:17,270
[Eliza] Hey, Bridge.
171
00:07:17,270 --> 00:07:19,020
Hi, are you at the movies
without me?
172
00:07:19,020 --> 00:07:20,390
Yeah, 'cause you bailed on me.
173
00:07:20,390 --> 00:07:22,390
I'm in line
getting popcorn alone.
174
00:07:22,390 --> 00:07:23,770
[Bridge] Well,
what was I supposed to do?
175
00:07:23,770 --> 00:07:24,680
Leave my kid
with depressed Tutu?
176
00:07:24,680 --> 00:07:27,270
- Don't sound so sad, B.
- [Bridge] Ugh.
177
00:07:27,270 --> 00:07:29,020
- [Bridge] I'm just bummed.
- [Eliza] Me too.
178
00:07:29,020 --> 00:07:32,100
You know, I'm so bored,
I think I'm dying.
179
00:07:32,100 --> 00:07:34,140
[Eliza] Bridge, you're fine.
You're not dying.
180
00:07:34,140 --> 00:07:36,640
Fuck it, I'm just gonna come
meet you. It's his nap time.
181
00:07:36,640 --> 00:07:39,680
♪ cheery music ♪
182
00:07:39,680 --> 00:07:44,140
♪♪♪
183
00:07:44,140 --> 00:07:45,890
♪ Down by the river ♪
184
00:07:45,890 --> 00:07:46,890
♪ The cool, cool river ♪
185
00:07:46,890 --> 00:07:52,140
♪ In the shade
of the willow tree ♪
186
00:07:52,140 --> 00:07:54,100
♪ That's where the one I love ♪
187
00:07:54,100 --> 00:07:58,520
♪ Waits for me ♪
188
00:07:58,520 --> 00:07:59,350
♪♪♪
189
00:07:59,350 --> 00:08:01,350
♪ That's where we met ♪
190
00:08:01,350 --> 00:08:03,640
♪ I never will forget ♪
191
00:08:03,640 --> 00:08:08,140
♪ How he kissed me tenderly ♪
192
00:08:08,140 --> 00:08:09,680
♪ Down by the river ♪
193
00:08:09,680 --> 00:08:14,770
♪ In the shade
of the willow tree ♪
194
00:08:14,770 --> 00:08:15,810
♪♪♪
195
00:08:15,810 --> 00:08:18,730
[song fades]
196
00:08:22,180 --> 00:08:23,180
It's a cold one, huh?
197
00:08:25,850 --> 00:08:31,100
They burned witches at the stake
not far from here.
198
00:08:31,100 --> 00:08:33,640
Imagine being burned alive.
199
00:08:38,020 --> 00:08:41,020
That water looks nice.
200
00:08:41,020 --> 00:08:43,180
♪ Away from town ♪
201
00:08:43,180 --> 00:08:45,020
♪ No one around ♪
202
00:08:45,020 --> 00:08:49,020
♪ A place to be alone ♪
203
00:08:49,020 --> 00:08:51,180
♪ Can hardly wait ♪
204
00:08:51,180 --> 00:08:53,020
♪ I won't be late ♪
205
00:08:53,020 --> 00:08:56,730
♪ To see the one
I call my own ♪
206
00:08:56,730 --> 00:09:00,850
♪ Down by the river,
the cool, cool river ♪
207
00:09:00,850 --> 00:09:04,600
♪ In the shade
of the willow tree ♪
208
00:09:04,600 --> 00:09:08,600
♪ That's where the one I love ♪
209
00:09:08,600 --> 00:09:11,850
♪ Waits for me ♪
210
00:09:11,850 --> 00:09:14,770
[song fades out]
211
00:09:41,390 --> 00:09:44,890
[woman vocalizing]
212
00:09:44,890 --> 00:09:46,100
[brakes screech]
213
00:09:46,100 --> 00:09:49,270
[Bridge] Once we get inside,
you gotta fall asleep, okay?
214
00:09:49,270 --> 00:09:51,140
Okay, oh, Jesus. Sorry!
215
00:09:51,140 --> 00:09:52,430
Oh, God, are you okay?
216
00:09:52,430 --> 00:09:55,100
I'm so sorry.
217
00:09:55,100 --> 00:09:56,890
I'm sorry.
I was just late for the movie!
218
00:09:56,890 --> 00:09:58,770
[eerie music in theater]
219
00:09:58,770 --> 00:10:01,180
[woman] What the hell is that?
Did you hear that?
220
00:10:01,180 --> 00:10:02,060
Do you think
I'm a terrible mother
221
00:10:02,060 --> 00:10:04,430
for finding my kid
kind of boring?
222
00:10:04,430 --> 00:10:06,770
Honestly.
Like, not my kid specifically,
223
00:10:06,770 --> 00:10:08,430
but just motherhood in general.
224
00:10:08,430 --> 00:10:10,270
Tsk. Hell no.
Of course not.
225
00:10:10,270 --> 00:10:12,060
And I'm not a bad friend
226
00:10:12,060 --> 00:10:14,140
for thinkin' that you talkin'
about motherhood is boring.
227
00:10:14,140 --> 00:10:15,890
- [woman] Is that you?
- Well...
228
00:10:15,890 --> 00:10:19,310
...would we be friends
if we never met in food group?
229
00:10:19,310 --> 00:10:21,980
- No.
- Probably not.
230
00:10:21,980 --> 00:10:23,350
[woman] There's so much blood!
231
00:10:23,350 --> 00:10:26,520
Well, she's dead.
232
00:10:26,520 --> 00:10:28,060
Funny, fat friend already died.
233
00:10:28,060 --> 00:10:29,680
Slut's always next to go.
234
00:10:29,680 --> 00:10:31,100
Okay, first of all,
235
00:10:31,100 --> 00:10:32,930
she's not the slut...
she's wearing khakis.
236
00:10:32,930 --> 00:10:34,850
Sluts don't wear khakis.
237
00:10:34,850 --> 00:10:37,020
The one with the Big Gulp,
that's the slut.
238
00:10:37,020 --> 00:10:38,600
You know only sluts drink soda.
239
00:10:38,600 --> 00:10:39,850
Shh! Shh!
240
00:10:39,850 --> 00:10:41,520
This movie can't be good
for kids.
241
00:10:41,520 --> 00:10:44,470
Yeah, well,
it's worse for women.
242
00:10:44,470 --> 00:10:45,980
They're the only ones
getting killed.
243
00:10:45,980 --> 00:10:50,270
- [woman screams]
- There's a reason it's rated R.
244
00:10:50,270 --> 00:10:53,730
He has been asleep
this whole time.
245
00:10:53,730 --> 00:10:56,140
And you know what?
What the fuck business
246
00:10:56,140 --> 00:10:57,640
is it of yours?
247
00:10:57,640 --> 00:10:59,310
- I just think...
- Reclaiming my time.
248
00:10:59,310 --> 00:11:00,640
- What are you...
- Reclaiming my time.
249
00:11:00,640 --> 00:11:02,140
- I just think... you know, I...
- Boop.
250
00:11:02,140 --> 00:11:04,520
Is he yours?
251
00:11:04,520 --> 00:11:07,430
You're doing God's work,
staying with him.
252
00:11:07,430 --> 00:11:09,390
[Eliza] Yep, bye.
253
00:11:09,390 --> 00:11:10,980
- See you.
- [Larry crying]
254
00:11:10,980 --> 00:11:12,180
- [Bridge] You just wake up?
- [Larry] Mm-hmm.
255
00:11:12,180 --> 00:11:12,980
I don't wanna wake up.
256
00:11:12,980 --> 00:11:15,140
Why are you grabbing
your penis?
257
00:11:15,140 --> 00:11:17,430
[Larry babbles indistinctly]
258
00:11:17,430 --> 00:11:19,350
Okay, well, you gotta use
the big boy potty, okay?
259
00:11:19,350 --> 00:11:20,850
- [Larry] Why? No.
- Yeah, you have to.
260
00:11:20,850 --> 00:11:23,930
I really wanted
to see this girl die.
261
00:11:23,930 --> 00:11:27,560
Hurry back.
She's putting up a good fight.
262
00:11:27,560 --> 00:11:30,020
[Tutu] Is there a problem?
263
00:11:30,020 --> 00:11:32,060
I gave the teller my ID
264
00:11:32,060 --> 00:11:36,100
and I just wanna close out
my savings account, that's all.
265
00:11:36,100 --> 00:11:38,270
[woman] It's okay, miss, no.
266
00:11:38,270 --> 00:11:39,520
- There's no problem.
- Oh, good.
267
00:11:39,520 --> 00:11:43,310
[woman] It's just that I want to
make sure everything's okay.
268
00:11:43,310 --> 00:11:45,350
Your clothes are wet,
269
00:11:45,350 --> 00:11:49,020
and you seem
a little distressed.
270
00:11:49,020 --> 00:11:50,980
So... that's all.
271
00:11:53,060 --> 00:11:56,020
My boyfriend,
Edmond, has a boat.
272
00:11:56,770 --> 00:12:01,220
He has a boat
and he's so silly.
273
00:12:01,220 --> 00:12:03,220
He said,
"Colleen, let's jump in."
274
00:12:03,220 --> 00:12:05,600
And it's so hot that we did.
275
00:12:05,600 --> 00:12:08,560
[woman chuckles politely]
276
00:12:08,560 --> 00:12:10,930
Okay, then.
Um...
277
00:12:10,930 --> 00:12:13,730
- Okay?
- [woman] You want the $3,700
278
00:12:13,730 --> 00:12:16,890
- in big or small bills?
- All big!
279
00:12:16,890 --> 00:12:19,390
'Cause Edmond says
we're gonna celebrate tonight.
280
00:12:19,390 --> 00:12:22,680
[eerie music playing]
281
00:12:22,680 --> 00:12:25,220
- Hey.
- Girl, I was all wrong.
282
00:12:25,220 --> 00:12:27,890
Asian guy... ice skate
straight to the face.
283
00:12:27,890 --> 00:12:30,220
Okay, well, I gotta go.
He peed through his diaper
284
00:12:30,220 --> 00:12:31,470
and I don't have any extra.
285
00:12:31,470 --> 00:12:33,560
Well, this movie sucks anyway.
I can just leave with you.
286
00:12:33,560 --> 00:12:35,020
- Really?
- Mm-hmm.
287
00:12:35,020 --> 00:12:36,520
Okay, come on,
we'll go to your place.
288
00:12:36,520 --> 00:12:38,100
Okay.
289
00:12:38,100 --> 00:12:38,730
[Bridge] Okay.
290
00:12:38,730 --> 00:12:41,020
Oh, wait, grab the candy.
291
00:12:41,020 --> 00:12:42,680
[woman screaming on screen]
292
00:12:42,680 --> 00:12:43,930
[Bridge] We can just watch it
at your house.
293
00:12:43,930 --> 00:12:46,430
[Eliza] Yeah.
Stream it illegally.
294
00:12:46,430 --> 00:12:48,770
My car was right here.
295
00:12:48,770 --> 00:12:50,470
What do you mean,
your car was right here?
296
00:12:50,470 --> 00:12:52,560
[Larry] It's gone.
297
00:12:52,560 --> 00:12:54,560
They must have towed my car!
298
00:12:54,560 --> 00:12:55,930
Bridge!
Damn it!
299
00:12:55,930 --> 00:12:58,640
I told you to stop parking
illegally.
300
00:12:58,640 --> 00:13:00,430
Yeah, but it works
80% of the time.
301
00:13:00,430 --> 00:13:01,930
It worked this morning!
302
00:13:01,930 --> 00:13:02,810
It says,
"No parking anytime,"
303
00:13:02,810 --> 00:13:05,980
so that means
no parking anytime.
304
00:13:05,980 --> 00:13:08,100
I've only been towed,
like, six times.
305
00:13:08,100 --> 00:13:09,390
That's nothing compared to
306
00:13:09,390 --> 00:13:12,270
how many times
I've parked illegally.
307
00:13:12,270 --> 00:13:17,020
All right, well, we're gonna go
to the tow yard, then.
308
00:13:17,020 --> 00:13:18,140
I'll see you later.
309
00:13:18,140 --> 00:13:22,980
Okay, drama queen,
you know I'm coming with you.
310
00:13:22,980 --> 00:13:25,100
Open, shut them,
open, shut them.
311
00:13:25,100 --> 00:13:26,220
And then you go back.
312
00:13:26,220 --> 00:13:29,310
♪ cheery whistling ♪
313
00:13:29,310 --> 00:13:34,180
♪♪♪
314
00:13:38,730 --> 00:13:41,390
[Eliza] Know what, Bridge?
315
00:13:41,390 --> 00:13:43,680
This was very MacGyver of you.
316
00:13:43,680 --> 00:13:45,220
I'm kind of proud.
317
00:13:45,220 --> 00:13:48,390
My t-shirt diap?
Thank you.
318
00:13:48,390 --> 00:13:51,810
Yep, gave him the shirt
off my back.
319
00:13:56,930 --> 00:13:59,680
Seems kind of out of it, huh?
320
00:13:59,680 --> 00:14:01,520
Seems okay.
What's wrong?
321
00:14:01,520 --> 00:14:02,890
Do you think
the movie scared him?
322
00:14:02,890 --> 00:14:04,640
[Eliza] No, he was sleeping.
323
00:14:04,640 --> 00:14:07,020
- Did you see any of the movie?
- [Larry] Yeah.
324
00:14:07,020 --> 00:14:09,060
[Bridge] Shit.
325
00:14:09,060 --> 00:14:11,270
Maybe he saw the woman
get her head cut off.
326
00:14:11,270 --> 00:14:12,810
He didn't see anything.
327
00:14:12,810 --> 00:14:14,020
He was asleep the whole time,
Bridge.
328
00:14:14,020 --> 00:14:14,850
He woke up right when
they cut her legs off.
329
00:14:14,850 --> 00:14:17,100
[Eliza]
He did not see anything.
330
00:14:17,100 --> 00:14:19,560
- Are you depressed?
- [Larry] Yeah.
331
00:14:19,560 --> 00:14:21,180
Okay.
332
00:14:21,180 --> 00:14:22,930
- Are you sad?
- Yes.
333
00:14:22,930 --> 00:14:25,680
- Do you have anxiety?
- Yeah.
334
00:14:25,680 --> 00:14:28,310
Oh, God.
Do you have an eating disorder?
335
00:14:28,310 --> 00:14:30,890
Yeah.
336
00:14:30,890 --> 00:14:33,270
I can feel it in his body.
337
00:14:33,270 --> 00:14:34,890
Have you heard of epigenetics?
338
00:14:34,890 --> 00:14:37,020
It's trauma passed down
from generation to generation
339
00:14:37,020 --> 00:14:39,430
and boy, it runs deep
in my family.
340
00:14:39,430 --> 00:14:42,350
Yours too.
341
00:14:42,350 --> 00:14:44,220
What do you mean,
mine too?
342
00:14:44,220 --> 00:14:46,680
- I mean, I'm just...
- This baby is not depressed.
343
00:14:46,680 --> 00:14:48,730
There is nothing wrong with him.
He is perfectly beautiful.
344
00:14:48,730 --> 00:14:49,430
[Bridge]
If he's not depressed,
345
00:14:49,430 --> 00:14:51,980
what is the matter with you?
346
00:14:51,980 --> 00:14:53,470
[Larry] I'm hungry.
347
00:14:53,470 --> 00:14:56,180
Oh, shit.
348
00:14:56,180 --> 00:14:57,600
- What?
- Nothing.
349
00:14:57,600 --> 00:15:01,430
- What?
- [sighs]
350
00:15:01,430 --> 00:15:04,180
I may have forgotten to feed him
breakfast and lunch.
351
00:15:04,180 --> 00:15:06,100
I thought he was gonna eat
at Tutu's.
352
00:15:06,100 --> 00:15:07,560
All he's eaten today
is Reese's Pieces.
353
00:15:07,560 --> 00:15:08,560
We gotta get off the bus.
Come on.
354
00:15:08,560 --> 00:15:10,060
- We gotta...
- Why can't we do the junkyard
355
00:15:10,060 --> 00:15:11,430
and then grab him food?
356
00:15:11,430 --> 00:15:12,430
Because he's hungry now.
He is hungry now.
357
00:15:12,430 --> 00:15:13,890
- Come on, let's go.
- [woman] Here you go.
358
00:15:13,890 --> 00:15:16,100
- [Bridge] Really?
- Mm-hmm.
359
00:15:16,100 --> 00:15:17,850
[Bridge]
Cheerios and a diaper?
360
00:15:17,850 --> 00:15:20,560
Thank you so much.
See? You were prepared.
361
00:15:20,560 --> 00:15:21,600
You know what you're doing.
362
00:15:21,600 --> 00:15:23,810
Apparently, I don't.
363
00:15:23,810 --> 00:15:26,930
[woman] ♪ Each day I see him ♪
364
00:15:26,930 --> 00:15:28,770
[woman]
Wow, and it had been 33 years?
365
00:15:28,770 --> 00:15:29,980
- [Tutu] 33 years.
- [woman] Wow.
366
00:15:29,980 --> 00:15:32,220
Let me give you this blush,
okay?
367
00:15:32,220 --> 00:15:34,100
- [Tutu] Please do.
- [woman] Great.
368
00:15:34,100 --> 00:15:36,220
Could you help me with where
my cheekbones are?
369
00:15:36,220 --> 00:15:39,520
Because when I'm doing it at
home, I find it hard to know.
370
00:15:39,520 --> 00:15:40,600
- Can I give you a trick?
- Yeah.
371
00:15:40,600 --> 00:15:41,430
Look surprised.
Watch me.
372
00:15:41,430 --> 00:15:44,810
Not surprised.
373
00:15:44,810 --> 00:15:46,350
Try it. [gasps]
There they are.
374
00:15:46,350 --> 00:15:47,600
- Don't move.
- Really? Oh, my...
375
00:15:47,600 --> 00:15:48,890
Don't you move a muscle.
376
00:15:48,890 --> 00:15:50,680
You are like
a miracle worker here.
377
00:15:50,680 --> 00:15:52,100
- You know...
- Can you see... look in my eyes.
378
00:15:52,100 --> 00:15:53,770
- I'm looking at them.
- Do you see?
379
00:15:53,770 --> 00:15:55,220
They're the windows
to my soul.
380
00:15:55,220 --> 00:15:56,390
Go ahead and close them
for me.
381
00:15:56,390 --> 00:15:56,730
- Close them?
- Yeah.
382
00:15:56,730 --> 00:15:58,770
Okay.
383
00:15:58,770 --> 00:15:59,390
[Tutu]
Once, I worked at Dunkey's
384
00:15:59,390 --> 00:16:00,980
when I was, like, 19,
385
00:16:00,980 --> 00:16:03,560
and this boss I had, Latricia,
386
00:16:03,560 --> 00:16:04,770
she thought that there was money
missing from the register,
387
00:16:04,770 --> 00:16:07,350
but it was not me.
388
00:16:07,350 --> 00:16:09,600
- Of course, it wasn't.
- And know where she is today?
389
00:16:09,600 --> 00:16:10,980
- Where?
- I have no idea, but not here.
390
00:16:10,980 --> 00:16:13,470
- She's not here!
- She must be miserable.
391
00:16:13,470 --> 00:16:14,560
- She has a sad Li...
- She sounds like a really
392
00:16:14,560 --> 00:16:17,220
- unhappy person.
- People who are mean to me,
393
00:16:17,220 --> 00:16:19,640
- tragedy befalls them often.
- Mm-hmm.
394
00:16:19,640 --> 00:16:21,470
- I think it's God.
- You know what?
395
00:16:21,470 --> 00:16:22,520
I think God knows
I'm one of his messengers here.
396
00:16:22,520 --> 00:16:23,930
Mm-hmm.
397
00:16:23,930 --> 00:16:26,140
You're about to be
on your honeymoon?
398
00:16:26,140 --> 00:16:26,930
- Yes.
- Girl, you have got to try
399
00:16:26,930 --> 00:16:29,600
our luminescent blush.
That's this.
400
00:16:29,600 --> 00:16:30,430
This is gonna change your world.
401
00:16:30,430 --> 00:16:33,270
Edmond loves me
without makeup.
402
00:16:33,270 --> 00:16:34,640
That's sweet.
403
00:16:34,640 --> 00:16:36,930
But I can't wait
to surprise him again!
404
00:16:36,930 --> 00:16:39,980
♪ light music ♪
405
00:16:39,980 --> 00:16:42,560
♪♪♪
406
00:16:42,560 --> 00:16:45,640
Does anyone know
where the escalator down is?
407
00:16:45,640 --> 00:16:48,680
Where the down escalator is?
408
00:16:48,680 --> 00:16:52,890
♪♪♪
409
00:16:52,890 --> 00:16:54,140
It really is gorgeous,
but I just...
410
00:16:54,140 --> 00:16:56,060
...I feel a little bit guilty,
you know,
411
00:16:56,060 --> 00:16:58,810
but he told me to spoil myself,
412
00:16:58,810 --> 00:17:00,730
so how 'bout you wrap
that up for me?
413
00:17:00,730 --> 00:17:06,640
♪♪♪
414
00:17:14,520 --> 00:17:16,560
[indistinct chatter]
415
00:17:16,560 --> 00:17:22,560
♪♪♪
416
00:17:22,560 --> 00:17:24,930
- Hi.
- Hi.
417
00:17:24,930 --> 00:17:28,270
Everyone here is so nice.
418
00:17:28,270 --> 00:17:30,730
Well, they pay us to be nice
to the customers.
419
00:17:30,730 --> 00:17:32,560
[chuckles]
420
00:17:32,560 --> 00:17:35,930
Uh, can I get you a cab?
Where would you like to go?
421
00:17:35,930 --> 00:17:38,520
♪♪♪
422
00:17:38,520 --> 00:17:41,470
[people yelling,
horns honking]
423
00:17:58,520 --> 00:18:00,430
Oh, feeling better?
424
00:18:00,430 --> 00:18:02,100
You got your diaper,
we got your muffin.
425
00:18:02,100 --> 00:18:02,730
Now you want to go
to the tow yard?
426
00:18:02,730 --> 00:18:04,060
See, that's the problem.
427
00:18:04,060 --> 00:18:07,140
You let him make all
of the decisions.
428
00:18:07,140 --> 00:18:08,730
I don't let him make
all the decisions.
429
00:18:08,730 --> 00:18:10,600
We're in a relationship.
430
00:18:10,600 --> 00:18:13,600
Just because he's short doesn't
mean he doesn't have opinions.
431
00:18:13,600 --> 00:18:14,980
- I didn't say...
- Right?
432
00:18:14,980 --> 00:18:15,520
...that he didn't have
opinions.
433
00:18:15,520 --> 00:18:16,140
You have opinions.
434
00:18:16,140 --> 00:18:17,850
No, no.
I have opinions.
435
00:18:17,850 --> 00:18:20,270
I know you do, Lar.
436
00:18:20,270 --> 00:18:22,810
However, it is your mom's job
437
00:18:22,810 --> 00:18:24,270
to teach you how to do things.
438
00:18:24,270 --> 00:18:25,770
- No.
- [Eliza] But you don't even
439
00:18:25,770 --> 00:18:27,730
go potty on your own yet.
440
00:18:27,730 --> 00:18:29,930
Oh, you think you can train him
to go potty?
441
00:18:29,930 --> 00:18:31,140
Absolutely.
442
00:18:31,140 --> 00:18:32,560
You need to let him know
443
00:18:32,560 --> 00:18:34,520
no more diapers,
potty time, baby.
444
00:18:34,520 --> 00:18:36,810
Be my guest, there's
a bathroom right in there.
445
00:18:36,810 --> 00:18:37,810
- All right.
- All right.
446
00:18:37,810 --> 00:18:39,980
Come on, Lar Bear.
447
00:18:39,980 --> 00:18:40,930
Come on, munchkin.
448
00:18:40,930 --> 00:18:42,270
Okay, good luck.
449
00:18:42,270 --> 00:18:43,930
- You ready to do this?
- Yeah.
450
00:18:43,930 --> 00:18:45,730
Say:
♪ Let's go poopy ♪
451
00:18:45,730 --> 00:18:48,680
♪ Let's go poopy
let's go poopy ♪
452
00:18:48,680 --> 00:18:50,640
Come on.
Let's... let's just...
453
00:18:50,640 --> 00:18:52,560
[Larry crying]
454
00:18:52,560 --> 00:18:54,310
♪ I don't have to answer
at all ♪
455
00:18:54,310 --> 00:18:57,310
Okay, Lar, let's do this.
Let's do this.
456
00:18:57,310 --> 00:18:57,810
♪ I don't have to answer
to nobody ♪
457
00:18:57,810 --> 00:18:59,730
Look at me.
458
00:18:59,730 --> 00:19:03,470
[crying]
459
00:19:03,470 --> 00:19:05,600
Sweetie, look, I need you to go
to the bathroom.
460
00:19:05,600 --> 00:19:06,850
Mommy!
461
00:19:06,850 --> 00:19:07,680
♪♪♪
462
00:19:07,680 --> 00:19:10,600
No.
463
00:19:10,600 --> 00:19:12,310
♪ But when you come Saturday
and I'm still working ♪
464
00:19:12,310 --> 00:19:16,140
♪ You know it ain't doing
no good ♪
465
00:19:16,140 --> 00:19:18,020
Pee-sit, Larry.
I'm telling you.
466
00:19:18,020 --> 00:19:19,140
[crying]
467
00:19:19,140 --> 00:19:21,600
- All right.
- [crying]
468
00:19:21,600 --> 00:19:22,680
No potty.
469
00:19:22,680 --> 00:19:24,640
♪♪♪
470
00:19:24,640 --> 00:19:27,140
[Bridge] And I think I was in
diapers till I was, like, 5.
471
00:19:27,140 --> 00:19:28,180
Oh... oh, yeah.
How did it go?
472
00:19:28,180 --> 00:19:30,680
- Potty trained.
- [Bridge] No.
473
00:19:30,680 --> 00:19:31,640
No, he's not.
474
00:19:31,640 --> 00:19:33,180
So, I found us a ride
to the tow yard.
475
00:19:33,180 --> 00:19:35,850
Who's he?
What's happening?
476
00:19:35,850 --> 00:19:37,350
- Hi.
- He's gonna drive us.
477
00:19:37,350 --> 00:19:39,560
[Eliza] Hello.
Um, Bridge?
478
00:19:39,560 --> 00:19:41,180
What?
479
00:19:41,180 --> 00:19:42,060
Uh, you sure you just don't want
to take the bus, or...?
480
00:19:42,060 --> 00:19:44,850
Come on.
It'll be so much faster.
481
00:19:44,850 --> 00:19:47,020
Bridge, how long have you known
this man?
482
00:19:47,020 --> 00:19:48,850
About two minutes.
483
00:19:50,060 --> 00:19:51,020
Please.
484
00:19:51,020 --> 00:19:52,350
It's a free ride.
485
00:19:52,350 --> 00:19:53,850
I don't want to ride with him.
486
00:19:53,850 --> 00:19:55,180
You're being kind of rude.
487
00:19:55,180 --> 00:19:58,600
I'm black.
I don't fucking hitchhike.
488
00:19:59,350 --> 00:20:02,470
[country music plays
on radio]
489
00:20:02,470 --> 00:20:07,350
♪♪♪
490
00:20:13,100 --> 00:20:15,560
[whispering] Is that Melania?
491
00:20:15,560 --> 00:20:17,520
Yes.
492
00:20:17,520 --> 00:20:22,390
♪♪♪
493
00:20:24,810 --> 00:20:27,810
[man speaking Spanish
on radio]
494
00:20:29,270 --> 00:20:32,310
However many Triple Play
scratchies that gets me.
495
00:20:32,310 --> 00:20:34,850
I feel lucky.
496
00:20:40,640 --> 00:20:41,890
Thank you.
497
00:20:41,890 --> 00:20:44,060
That's for you.
498
00:20:44,060 --> 00:20:45,640
[coin jingles]
499
00:20:45,640 --> 00:20:47,470
I dropped a quarter there.
I'm not getting it.
500
00:20:51,220 --> 00:20:52,730
[door bells jingle]
501
00:20:52,730 --> 00:20:55,640
♪ warm guitar music ♪
502
00:20:55,640 --> 00:21:00,560
♪♪♪
503
00:21:09,640 --> 00:21:11,640
Hm.
504
00:21:24,640 --> 00:21:27,930
I think maybe the kitchen's
bad luck.
505
00:21:27,930 --> 00:21:30,390
I'ma do some more scratchies
upstairs.
506
00:21:35,810 --> 00:21:37,980
[Bridge] You know, you can just
drop us off right here.
507
00:21:37,980 --> 00:21:39,270
- [man] You sure?
- [Bridge] Yep.
508
00:21:39,270 --> 00:21:40,350
Stop, stop, stop.
Yep.
509
00:21:40,350 --> 00:21:41,640
[man] You know, your kid
510
00:21:41,640 --> 00:21:43,600
should really be in a car seat.
511
00:21:43,600 --> 00:21:45,470
[Bridge] Yeah, I know, buddy.
512
00:21:45,470 --> 00:21:47,600
Can you just unlock these doors?
513
00:21:47,600 --> 00:21:49,310
Thank you so much.
514
00:21:49,310 --> 00:21:50,600
Okay.
515
00:21:50,600 --> 00:21:52,270
Yeah, come with me.
516
00:21:52,270 --> 00:21:53,850
- [Eliza] All right, thanks.
- [Bridge groans]
517
00:21:53,850 --> 00:21:55,640
[Eliza] Bye.
518
00:21:55,640 --> 00:21:57,850
[Bridge] Come with me.
Come on.
519
00:21:57,850 --> 00:21:58,850
Okay.
520
00:22:01,060 --> 00:22:02,890
Say bye to the creepy guy.
521
00:22:04,270 --> 00:22:07,980
- [Larry] Bye-bye.
- [Bridge] Bye.
522
00:22:07,980 --> 00:22:10,560
[Bridge] Oh, no, they're closed.
523
00:22:10,560 --> 00:22:12,180
- [Bridge] Oh, God.
- Bridge.
524
00:22:12,180 --> 00:22:13,640
I didn't know!
525
00:22:13,640 --> 00:22:15,350
Didn't you look the tow place up
on your phone?
526
00:22:15,350 --> 00:22:16,470
What kind of place closes
at 4:00 p.m.?
527
00:22:16,470 --> 00:22:18,680
The kind of place
that you have to pay
528
00:22:18,680 --> 00:22:20,060
if they hold your car
for an extra day.
529
00:22:20,060 --> 00:22:21,600
Maybe we can call someone.
530
00:22:21,600 --> 00:22:21,930
- I don't know.
- You didn't see the hours?
531
00:22:21,930 --> 00:22:23,980
Bridge.
532
00:22:23,980 --> 00:22:25,520
I didn't not see the hours.
533
00:22:25,520 --> 00:22:27,220
I just didn't see the hours.
534
00:22:27,220 --> 00:22:28,730
The hours are right here,
Bridge.
535
00:22:28,730 --> 00:22:30,350
- I can't...
- How did you miss that?
536
00:22:30,350 --> 00:22:31,220
[Bridge] Can you just stop
yelling at me?
537
00:22:31,220 --> 00:22:32,930
[Eliza] I'll stop yelling at you
538
00:22:32,930 --> 00:22:34,520
when you stop getting
your fucking car towed...
539
00:22:34,520 --> 00:22:35,680
[Bridge] What the fuck am I
supposed to do?
540
00:22:35,680 --> 00:22:37,310
[Eliza]
...every other week.
541
00:22:37,310 --> 00:22:38,980
- I didn't do this on purpose.
- Jesus.
542
00:22:38,980 --> 00:22:40,560
[Bridge] I can't... I can't wait
till Monday to get my car.
543
00:22:40,560 --> 00:22:41,890
- Ugh.
- There must be...
544
00:22:41,890 --> 00:22:43,350
- God.
- Larry?
545
00:22:43,350 --> 00:22:44,980
- Lar, shit.
- Wait, Larry!
546
00:22:44,980 --> 00:22:46,520
[Eliza] Maybe there's
another way in.
547
00:22:46,520 --> 00:22:48,980
[Bridge] Larry.
Larry!
548
00:22:48,980 --> 00:22:50,520
Ow, there's barbed wire.
549
00:22:50,520 --> 00:22:51,640
Ow.
550
00:22:52,810 --> 00:22:54,140
Oh, shit.
Larry.
551
00:22:54,850 --> 00:22:56,470
Fuck, I'm stuck! Ow.
552
00:22:56,470 --> 00:22:57,390
[Bridge] Larry Bird!
553
00:22:57,390 --> 00:23:00,350
You stop there!
Right now!
554
00:23:00,350 --> 00:23:01,220
[Larry laughs]
555
00:23:01,220 --> 00:23:03,430
Ow. Ow!
556
00:23:03,430 --> 00:23:06,350
Larry, you're in big trouble!
557
00:23:06,350 --> 00:23:08,770
Ow, ow, ow, ow.
558
00:23:08,770 --> 00:23:10,180
Larry!
559
00:23:10,180 --> 00:23:12,930
♪ Wear my daddy's hat ♪
560
00:23:12,930 --> 00:23:16,810
♪ You can even laugh at me ♪
561
00:23:16,810 --> 00:23:17,600
Larry!
562
00:23:17,600 --> 00:23:19,220
♪ But don't you push me down ♪
563
00:23:19,220 --> 00:23:21,520
♪ No, don't you push me ♪
564
00:23:21,520 --> 00:23:23,060
[Eliza] Let me look at you.
Okay.
565
00:23:23,060 --> 00:23:26,060
Larry.
Hi, hi.
566
00:23:26,060 --> 00:23:27,470
Oh, my God.
Are you okay?
567
00:23:27,470 --> 00:23:29,060
- Yeah.
- You promise?
568
00:23:29,060 --> 00:23:30,890
- Yeah.
- Don't run away from me, okay?
569
00:23:30,890 --> 00:23:31,930
Okay.
570
00:23:31,930 --> 00:23:33,060
I am such a fuck-up.
571
00:23:33,060 --> 00:23:34,020
[Eliza] What do you mean?
572
00:23:34,020 --> 00:23:36,470
I mean, my kid keeps
running away from me.
573
00:23:36,470 --> 00:23:38,180
It's cool.
574
00:23:38,180 --> 00:23:39,980
How many moms can say,
"Oh, yeah, I lost my kid
575
00:23:39,980 --> 00:23:40,600
in a junkyard"?
576
00:23:40,600 --> 00:23:42,640
More you think, honey.
577
00:23:42,640 --> 00:23:43,100
[Eliza] You're a great mom.
578
00:23:43,100 --> 00:23:45,430
Uh, no, I'm not.
579
00:23:45,430 --> 00:23:48,600
I made us take a ride with
that Melania lover.
580
00:23:48,600 --> 00:23:51,980
I mean, I couldn't even handle
five minutes in the park
581
00:23:51,980 --> 00:23:55,680
with my own kid without wanting
to fucking blow my brains out.
582
00:23:55,680 --> 00:23:58,270
Bridge, all moms want
to kill themselves.
583
00:23:58,270 --> 00:23:59,810
It's motherhood.
584
00:23:59,810 --> 00:24:00,430
- I'm a terrible mom.
- You're a great...
585
00:24:00,430 --> 00:24:02,520
- [Bridge gasps]
- Look!
586
00:24:02,520 --> 00:24:04,350
- Look at him.
- Larry!
587
00:24:04,350 --> 00:24:06,930
[both cheering]
588
00:24:06,930 --> 00:24:07,770
He's going to the potty!
589
00:24:07,770 --> 00:24:09,270
- Larry!
- Ah!
590
00:24:09,270 --> 00:24:10,430
You did it!
591
00:24:10,430 --> 00:24:11,730
- Yeah, boy.
- High-five.
592
00:24:11,730 --> 00:24:13,600
High-five.
593
00:24:13,600 --> 00:24:15,180
I think... I think
he's still going.
594
00:24:15,180 --> 00:24:16,060
- I'm gonna just...
- Okay.
595
00:24:16,060 --> 00:24:18,140
...you know,
I'ma give him his privacy.
596
00:24:18,140 --> 00:24:19,270
♪ La, la, la, la, la ♪
597
00:24:19,270 --> 00:24:21,850
♪ La, la, la,
la, la ♪
598
00:24:22,180 --> 00:24:23,310
[thud]
599
00:24:23,310 --> 00:24:25,100
[Joe panting]
Col... Colleen.
600
00:24:25,100 --> 00:24:27,430
Joe?
601
00:24:27,430 --> 00:24:29,470
How did you get up here?
602
00:24:29,470 --> 00:24:30,310
[panting] I scratched off
some of the tickets
603
00:24:30,310 --> 00:24:32,060
you left on the table.
604
00:24:32,060 --> 00:24:33,470
You won.
605
00:24:33,470 --> 00:24:37,220
You won a Massachusetts
riverboat cruise.
606
00:24:37,220 --> 00:24:38,770
- I did?
- [Joe] Yes.
607
00:24:40,980 --> 00:24:42,560
- I won?
- [Joe] You won.
608
00:24:42,560 --> 00:24:46,600
Oh, Joe!
Oh, Joe!
609
00:24:46,600 --> 00:24:50,060
Oh, and you climbed
all the way up here.
610
00:24:50,060 --> 00:24:51,730
- I had... I had...
- Sit. Sit.
611
00:24:51,730 --> 00:24:53,470
...I had to get...
I had to tell you.
612
00:24:53,470 --> 00:24:55,180
I had to get up here so
I could see that smile.
613
00:24:55,180 --> 00:24:56,600
[Tutu] Oh, Joe.
614
00:24:56,600 --> 00:24:59,310
I just... I wanted
to see your face.
615
00:25:02,350 --> 00:25:03,980
It was worth it.
616
00:25:05,180 --> 00:25:06,520
Look at this, Joe.
617
00:25:06,520 --> 00:25:09,100
Riverboat, riverboat, riverboat.
618
00:25:09,100 --> 00:25:10,520
- [laughing]
- We won!
619
00:25:10,520 --> 00:25:12,100
- Yes, we did.
- Come here, kiss me.
620
00:25:12,100 --> 00:25:14,560
Muah, I love you.
Muah, I love you.
621
00:25:14,560 --> 00:25:16,140
[Bridge]
♪ Larry went poppy ♪
622
00:25:16,140 --> 00:25:17,600
[Eliza]
♪ Larry went poopy ♪
623
00:25:17,600 --> 00:25:19,850
[Bridge]
♪ Larry went poopy ♪
624
00:25:19,850 --> 00:25:20,600
I should have gone poopy.
625
00:25:20,600 --> 00:25:24,060
[Eliza] Ugh.
Where's your car?
626
00:25:24,060 --> 00:25:26,680
[Bridge] ♪ Where is my car? ♪
627
00:25:26,680 --> 00:25:27,890
[Eliza] There it is.
628
00:25:29,810 --> 00:25:31,470
Let's get out of here.
629
00:25:31,470 --> 00:25:32,770
Yes.
630
00:25:32,770 --> 00:25:35,560
- [Bridge] Oh, shit.
- [Eliza] What the hell?
631
00:25:35,560 --> 00:25:37,980
Now how we supposed to get out?
632
00:25:37,980 --> 00:25:39,100
Well, when Thelma and Louise
got chopped,
633
00:25:39,100 --> 00:25:41,850
they just drove through that
gate really, really fast.
634
00:25:41,850 --> 00:25:43,680
That is a movie,
and they had a more solid car.
635
00:25:43,680 --> 00:25:45,730
- No offense.
- Hmm, none taken.
636
00:25:45,730 --> 00:25:47,220
[Eliza] Oh, Bridge, we gotta
find an office
637
00:25:47,220 --> 00:25:48,060
- or a number or something.
- Hola.
638
00:25:48,060 --> 00:25:50,730
Whoo.
Uh, can you let us out?
639
00:25:50,730 --> 00:25:51,520
Que?
640
00:25:51,520 --> 00:25:52,390
[Bridge] Um, yeah.
641
00:25:52,390 --> 00:25:53,560
Can you let us out?
642
00:25:56,390 --> 00:25:57,100
Si.
643
00:25:57,100 --> 00:25:59,060
Gracias.
644
00:25:59,060 --> 00:26:00,600
[Bridge] Oh, yeah.
645
00:26:00,600 --> 00:26:01,890
Oh, gracias.
646
00:26:01,890 --> 00:26:03,730
Oh, um, ah...
647
00:26:07,810 --> 00:26:09,140
Right?
648
00:26:09,140 --> 00:26:10,350
- Si.
[laughs]
- Yeah.
649
00:26:11,390 --> 00:26:13,890
She thinks we're a couple.
650
00:26:13,890 --> 00:26:15,430
You could do worse.
651
00:26:22,430 --> 00:26:24,390
[Bridge speaks Spanish]
652
00:26:24,390 --> 00:26:25,640
[chuckles]
653
00:26:25,640 --> 00:26:26,310
What did she say?
654
00:26:26,310 --> 00:26:28,270
She's rescuing us.
655
00:26:28,270 --> 00:26:29,600
[Eliza] Thank God.
656
00:26:29,600 --> 00:26:32,100
- [Bridge] That was fun.
- [Eliza] Mm-hmm.
657
00:26:32,100 --> 00:26:32,980
- [Bridge] That was really fun.
- [Eliza] Really fun.
658
00:26:32,980 --> 00:26:35,730
I mean,
we could have had more fun
659
00:26:35,730 --> 00:26:37,850
doing other things,
but it was fun.
660
00:26:37,850 --> 00:26:39,640
It was fun.
I had a good time.
661
00:26:39,640 --> 00:26:41,640
Couldn't have done it without
you, Thelma.
662
00:26:41,640 --> 00:26:43,220
Couldn't have done it without
you, Weezy.
663
00:26:43,220 --> 00:26:44,140
Is she just opening the gate?
664
00:26:44,140 --> 00:26:46,100
We could have just did
that ourselves.
665
00:26:46,100 --> 00:26:47,060
I think the gate was open.
666
00:26:47,060 --> 00:26:48,060
We panicked for nothing.
667
00:26:48,060 --> 00:26:49,270
- Okay.
- Okay, let's go.
668
00:26:49,270 --> 00:26:51,220
Well, let's go drive
off a cliff.
669
00:26:51,220 --> 00:26:52,430
[chuckles]
Come on, Weezy.
670
00:26:52,430 --> 00:26:53,270
[laughs]
671
00:26:53,270 --> 00:26:54,430
[engine revs]
672
00:26:54,430 --> 00:26:55,560
Oh, it's in park.
673
00:26:55,560 --> 00:26:57,060
Take the damn car.
674
00:26:57,060 --> 00:26:58,140
[Bridge] Let's go find a cliff.
675
00:26:58,140 --> 00:27:00,060
[Eliza] Yes.
676
00:27:01,770 --> 00:27:03,640
Thanks, girl.
677
00:27:03,640 --> 00:27:07,140
♪ The morning sun
touched lightly on ♪
678
00:27:07,140 --> 00:27:11,100
♪ The eyes of Lucy Jordan ♪
679
00:27:11,100 --> 00:27:13,680
♪ In a white suburban bedroom ♪
680
00:27:13,680 --> 00:27:18,220
♪ In a white suburban town ♪
681
00:27:18,220 --> 00:27:22,470
♪ And she lay there
'neath the covers ♪
682
00:27:22,470 --> 00:27:25,810
♪ Dreaming of
a thousand lovers ♪
683
00:27:25,810 --> 00:27:30,430
♪ Till the world turned
to orange ♪
684
00:27:30,430 --> 00:27:34,600
♪ And the room went
spinning round ♪
685
00:27:36,470 --> 00:27:39,890
♪ At the age of 37 ♪
686
00:27:39,890 --> 00:27:44,890
♪ She realized
she'd never ride ♪
687
00:27:44,890 --> 00:27:48,470
♪ Through Paris
in a sports car ♪
688
00:27:48,470 --> 00:27:52,850
♪ With the warm wind
in her hair ♪
689
00:27:54,310 --> 00:27:57,770
♪ So she let the phone
keep ringing ♪
690
00:27:57,770 --> 00:28:01,600
♪ And she sat there
softly singing ♪
691
00:28:33,890 --> 00:28:34,890
[woman] Supahsmaht.
692
00:28:46,810 --> 00:28:48,039
.srt Extracted, Synced and Corrected
by Dan4Jem, AD.XII.MMXVII
692
00:28:49,305 --> 00:28:55,728
Please rate this subtitle at %url%
Help other users to choose the best subtitles
47605
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.