All language subtitles for smilf.s01e07.web.h264-strife

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,850 --> 00:00:12,600 [Bridge] Larry, this is a big day. 2 00:00:12,600 --> 00:00:14,180 - You know why? - [Larry] No. 3 00:00:14,180 --> 00:00:16,930 Diaper-wearing time has officially run out. 4 00:00:16,930 --> 00:00:18,390 You are a big boy. 5 00:00:18,390 --> 00:00:20,350 We gotta learn how to use the toilet. 6 00:00:20,350 --> 00:00:21,770 - Deal? - No. 7 00:00:21,770 --> 00:00:23,140 Not a deal. 8 00:00:23,140 --> 00:00:25,850 If you go on the toilet, you can bonk me. 9 00:00:25,850 --> 00:00:27,060 Okay. 10 00:00:27,060 --> 00:00:28,600 - You wanna bonk me? - Yeah. 11 00:00:28,600 --> 00:00:29,730 Oh! Now you wanna go on the toilet? 12 00:00:29,730 --> 00:00:31,390 - No. - Okay. 13 00:00:31,390 --> 00:00:33,850 You know, sometimes you'll get to pee like this, 14 00:00:33,850 --> 00:00:35,020 standing up. 15 00:00:35,020 --> 00:00:36,470 Wonder why I don't pee standing up. 16 00:00:36,470 --> 00:00:39,600 Okay, I'll sit on your toilet and then you sit on my toilet. 17 00:00:39,600 --> 00:00:40,600 Okay? 18 00:00:40,600 --> 00:00:41,350 Okay. 19 00:00:41,350 --> 00:00:42,730 [Larry] You don't fit on there. 20 00:00:42,730 --> 00:00:44,390 I do too. 21 00:00:44,390 --> 00:00:45,270 You said you'd learn how to use the toilet today 22 00:00:45,270 --> 00:00:48,100 - Do you want to use the toilet? - No. 23 00:00:48,100 --> 00:00:49,890 - Please? - No. 24 00:00:49,890 --> 00:00:52,350 Can you hold up your side of the bargain? 25 00:00:52,350 --> 00:00:54,730 I'm on your toilet. Get on my toilet. 26 00:00:54,730 --> 00:00:56,220 Ugh. 27 00:00:56,220 --> 00:00:57,980 I'm a terrible mother, huh? 28 00:00:57,980 --> 00:01:00,350 I don't know how to do this. 29 00:01:02,390 --> 00:01:05,930 Does that make you feel guilty enough to try? 30 00:01:05,930 --> 00:01:07,270 - No. - No. 31 00:01:07,270 --> 00:01:10,930 ♪ light music ♪ 32 00:01:10,930 --> 00:01:13,100 ♪ And I was an orphan ♪ 33 00:01:13,100 --> 00:01:14,890 ♪ Till you came along ♪ 34 00:01:14,890 --> 00:01:17,520 ♪ I was an orphan ♪ 35 00:01:17,520 --> 00:01:19,980 ♪ Till you came along ♪ 36 00:01:19,980 --> 00:01:21,060 ♪ Life wasn't so fun ♪ 37 00:01:21,060 --> 00:01:24,270 ♪ In fact, it was wrong ♪ 38 00:01:24,270 --> 00:01:27,980 ♪ But all that's left to do is ♪ 39 00:01:27,980 --> 00:01:32,060 ♪ Hold on ♪ 40 00:01:32,060 --> 00:01:35,980 [whistling] 41 00:01:35,980 --> 00:01:40,180 ♪♪♪ 42 00:01:40,640 --> 00:01:43,220 [dog whines] 43 00:01:45,350 --> 00:01:49,430 [groans] Seriously? 44 00:01:49,430 --> 00:01:51,020 Hey, buddy. 45 00:01:51,020 --> 00:01:54,100 - Morning. - [dog whines] 46 00:01:54,100 --> 00:01:56,640 Good morning. 47 00:01:59,770 --> 00:02:00,390 Whoa. 48 00:02:00,390 --> 00:02:02,020 What are you doin' here? 49 00:02:02,020 --> 00:02:03,770 It's my house, Rafi. 50 00:02:03,770 --> 00:02:04,930 What are you doin' here? 51 00:02:04,930 --> 00:02:06,520 [Rafi clears throat] 52 00:02:06,520 --> 00:02:08,640 Last night, um... 53 00:02:08,640 --> 00:02:11,180 [dark tones] 54 00:02:11,180 --> 00:02:13,680 ...I got locked out of Sober Living. 55 00:02:13,680 --> 00:02:14,640 Hmm. 56 00:02:14,640 --> 00:02:16,640 Well, you know, there's these neat things 57 00:02:16,640 --> 00:02:19,980 all over Boston... you know, beds, showers... 58 00:02:19,980 --> 00:02:21,100 called hotels. 59 00:02:21,100 --> 00:02:22,680 Where's Bridgette? 60 00:02:22,680 --> 00:02:25,020 [Eliza] She's dropping Larry off with Tutu. 61 00:02:25,020 --> 00:02:25,810 Cute dog, 62 00:02:25,810 --> 00:02:28,350 but you need to get out. 63 00:02:28,350 --> 00:02:30,180 If Virginia saw this, 64 00:02:30,180 --> 00:02:31,310 you and the dog here, she would freak the fuck out. 65 00:02:31,310 --> 00:02:33,390 - [Rafi] Okay. Okay. - And you know it. 66 00:02:33,390 --> 00:02:34,770 - Get dressed. - [Rafi] Uh-huh. 67 00:02:34,770 --> 00:02:36,640 Put my sofa bed back how it was, 68 00:02:36,640 --> 00:02:37,640 and you have a good day. 69 00:02:37,640 --> 00:02:38,980 Hey, I'm sorry, okay. 70 00:02:38,980 --> 00:02:39,980 I'm gone. 71 00:02:44,520 --> 00:02:45,020 [Bridge] Mother? 72 00:02:45,020 --> 00:02:46,850 [Tutu] Go away. 73 00:02:46,850 --> 00:02:48,770 [Bridge] Mommy? 74 00:02:48,770 --> 00:02:50,680 - [Tutu] Go away. - It's Bridgette. 75 00:02:50,680 --> 00:02:52,810 [Tutu] I know. Go away. I'm sleeping. 76 00:02:52,810 --> 00:02:54,730 [Bridge] Well, you gotta get up. 77 00:02:54,730 --> 00:02:56,520 I still can't get Larry to use the toilet 78 00:02:56,520 --> 00:02:59,020 and I need you to do it, and he's downstairs waiting. 79 00:02:59,020 --> 00:03:00,680 What? Why? 80 00:03:00,680 --> 00:03:02,520 What do you mean, why? You said you'd watch him. 81 00:03:02,520 --> 00:03:04,220 It's my day off. Get up. 82 00:03:04,220 --> 00:03:06,890 No, I really can't, Bridge. 83 00:03:06,890 --> 00:03:09,180 No, you promised. Remember? 84 00:03:09,180 --> 00:03:11,520 Come on, I haven't had a day off in forever. 85 00:03:11,520 --> 00:03:13,810 I just want to go to the movies and zone out. 86 00:03:13,810 --> 00:03:14,930 - [sighs] - You're seriously asking 87 00:03:14,930 --> 00:03:19,180 to spend time away from your child at a fucking movie? 88 00:03:19,180 --> 00:03:20,310 - Yes. - Really, it's a... 89 00:03:20,310 --> 00:03:21,770 it's horrible, Bridgette. 90 00:03:21,770 --> 00:03:24,180 - Well, I'm a horrible mother. - Mm. 91 00:03:24,180 --> 00:03:26,350 - Now get your fat ass up. - Hmm. 92 00:03:26,350 --> 00:03:27,600 - Come on. - No! 93 00:03:27,600 --> 00:03:28,730 - Move it! - I'm not! 94 00:03:28,730 --> 00:03:31,890 I said no! 95 00:03:31,890 --> 00:03:35,220 Get out the room! 96 00:03:36,390 --> 00:03:39,310 Is this 'cause of Edmond? 97 00:03:40,980 --> 00:03:43,930 I don't wanna talk about it. 98 00:03:44,810 --> 00:03:47,770 [sighs] 99 00:03:47,770 --> 00:03:50,270 [Bridge] Well, change of plans. 100 00:03:50,270 --> 00:03:52,390 Just me and you today, kid. 101 00:03:52,390 --> 00:03:54,220 - Okay? - [Larry] Okay, Mommy. 102 00:03:54,220 --> 00:03:55,890 You need to use the potty before we get in the car? 103 00:03:55,890 --> 00:03:58,020 - No. - Yes, 'cause today's the day. 104 00:03:58,020 --> 00:04:00,390 Come on, let's go. 105 00:04:00,390 --> 00:04:02,730 - [Larry babbles] - Good luck there, Bridge. 106 00:04:02,730 --> 00:04:04,560 I have no idea what I'm doing. 107 00:04:04,560 --> 00:04:06,600 - [Joe groans] - Is she okay? 108 00:04:06,600 --> 00:04:09,600 - Sure. You know, the moods. - [Bridge sighs] 109 00:04:09,600 --> 00:04:11,680 Yeah, right. 110 00:04:11,680 --> 00:04:13,180 [woman on car stereo] ♪ Wheels on the bus go ♪ 111 00:04:13,180 --> 00:04:14,430 ♪ Round and round ♪ 112 00:04:14,430 --> 00:04:17,100 [Bridge] Is that a space? No. 113 00:04:17,100 --> 00:04:18,270 [woman on stereo] Sing it with me, Larry! Come on! 114 00:04:18,270 --> 00:04:20,730 [Bridge] Larry, there's nowhere to park. 115 00:04:20,730 --> 00:04:21,600 [Larry and woman] Swish-swish-swish, 116 00:04:21,600 --> 00:04:24,600 swish-swish-swish, swish-swish-swish. 117 00:04:24,600 --> 00:04:25,350 [woman] ♪ The wipers on the bus go swish-swish-swish ♪ 118 00:04:25,350 --> 00:04:27,680 Larry, can I turn the song off? 119 00:04:27,680 --> 00:04:28,770 [woman on stereo] ♪ All through the town ♪ 120 00:04:28,770 --> 00:04:31,430 - [Larry] Hey, no! - [woman] I love this song. 121 00:04:31,430 --> 00:04:33,730 - Don't you, Larry? - Yeah! 122 00:04:33,730 --> 00:04:36,770 - Ugh. Not me. - ♪ Open and shut ♪ 123 00:04:36,770 --> 00:04:38,270 [Bridge] Fuck. 124 00:04:38,270 --> 00:04:40,470 One more lap, that's it. 125 00:04:40,470 --> 00:04:43,140 [woman] ♪ All through the town ♪ 126 00:04:43,140 --> 00:04:45,020 Again! 127 00:04:45,020 --> 00:04:47,850 [woman] Hi, Larry, are you ready to go for a ride? 128 00:04:47,850 --> 00:04:49,310 ♪ The mommies on the bus go... ♪ 129 00:04:49,310 --> 00:04:51,770 [Bridge] No parking. No parking. 130 00:04:51,770 --> 00:04:53,600 - ♪ Shh, shh, shh ♪ - What is this? 131 00:04:53,600 --> 00:04:55,520 Tow zone. 132 00:04:55,520 --> 00:04:58,810 - This should be fine. - ♪ All through the town ♪ 133 00:04:58,810 --> 00:04:59,770 [woman] Great job, Lar... 134 00:04:59,770 --> 00:05:00,980 [engine shuts off] 135 00:05:00,980 --> 00:05:03,810 ♪ light percussive music ♪ 136 00:05:03,810 --> 00:05:08,980 ♪♪♪ 137 00:05:10,000 --> 00:05:16,074 AmericasCardroom.com brings poker back Million Dollar Sunday Tournament every Sunday 138 00:05:27,730 --> 00:05:29,600 [dark tones] 139 00:05:32,810 --> 00:05:38,020 ♪♪♪ 140 00:05:44,680 --> 00:05:47,930 [Joe] Uh, are we done? 141 00:05:47,930 --> 00:05:50,180 Colleen? 142 00:05:50,180 --> 00:05:51,310 [Joe] Colleen? 143 00:05:51,310 --> 00:05:56,430 ♪♪♪ 144 00:05:57,020 --> 00:06:02,930 ♪♪♪ 145 00:06:07,560 --> 00:06:12,470 ♪♪♪ 146 00:06:15,890 --> 00:06:17,930 [groans] 147 00:06:17,930 --> 00:06:22,180 Oh, no. 148 00:06:22,180 --> 00:06:25,100 Oh, God. It's soaking wet. 149 00:06:25,100 --> 00:06:27,060 [Bridge] You see that? Oh. 150 00:06:27,060 --> 00:06:28,640 Ugh! 151 00:06:28,640 --> 00:06:29,220 All right, go play. 152 00:06:29,220 --> 00:06:31,100 [Larry squeals softly] 153 00:06:32,770 --> 00:06:34,890 Ah, shit. 154 00:06:34,890 --> 00:06:36,730 No, no, no, no, no. Do not eat that. 155 00:06:36,730 --> 00:06:38,560 - [Larry] Mommy. - You can't eat that. 156 00:06:41,060 --> 00:06:43,640 Oh, my God. He keeps running away from me. 157 00:06:43,640 --> 00:06:45,100 [chuckles] Larry! 158 00:06:45,100 --> 00:06:47,100 - [woman speaks Spanish] - What? 159 00:06:50,270 --> 00:06:51,140 Okay. 160 00:06:51,140 --> 00:06:52,220 Larry! 161 00:06:52,220 --> 00:06:54,060 [Larry screaming gleefully] 162 00:06:54,060 --> 00:06:57,140 [Bridge] Again. 163 00:06:57,140 --> 00:06:58,350 Again. 164 00:06:58,350 --> 00:07:02,020 Again. Our turn. You ready? 165 00:07:02,020 --> 00:07:02,980 Yes, Mom. 166 00:07:02,980 --> 00:07:07,770 Oh, whee! 167 00:07:07,770 --> 00:07:09,930 [Bridge] Fun. 168 00:07:09,930 --> 00:07:12,310 Fun. 169 00:07:12,310 --> 00:07:15,890 - Fun. - [ring tone chiming] 170 00:07:15,890 --> 00:07:17,270 [Eliza] Hey, Bridge. 171 00:07:17,270 --> 00:07:19,020 Hi, are you at the movies without me? 172 00:07:19,020 --> 00:07:20,390 Yeah, 'cause you bailed on me. 173 00:07:20,390 --> 00:07:22,390 I'm in line getting popcorn alone. 174 00:07:22,390 --> 00:07:23,770 [Bridge] Well, what was I supposed to do? 175 00:07:23,770 --> 00:07:24,680 Leave my kid with depressed Tutu? 176 00:07:24,680 --> 00:07:27,270 - Don't sound so sad, B. - [Bridge] Ugh. 177 00:07:27,270 --> 00:07:29,020 - [Bridge] I'm just bummed. - [Eliza] Me too. 178 00:07:29,020 --> 00:07:32,100 You know, I'm so bored, I think I'm dying. 179 00:07:32,100 --> 00:07:34,140 [Eliza] Bridge, you're fine. You're not dying. 180 00:07:34,140 --> 00:07:36,640 Fuck it, I'm just gonna come meet you. It's his nap time. 181 00:07:36,640 --> 00:07:39,680 ♪ cheery music ♪ 182 00:07:39,680 --> 00:07:44,140 ♪♪♪ 183 00:07:44,140 --> 00:07:45,890 ♪ Down by the river ♪ 184 00:07:45,890 --> 00:07:46,890 ♪ The cool, cool river ♪ 185 00:07:46,890 --> 00:07:52,140 ♪ In the shade of the willow tree ♪ 186 00:07:52,140 --> 00:07:54,100 ♪ That's where the one I love ♪ 187 00:07:54,100 --> 00:07:58,520 ♪ Waits for me ♪ 188 00:07:58,520 --> 00:07:59,350 ♪♪♪ 189 00:07:59,350 --> 00:08:01,350 ♪ That's where we met ♪ 190 00:08:01,350 --> 00:08:03,640 ♪ I never will forget ♪ 191 00:08:03,640 --> 00:08:08,140 ♪ How he kissed me tenderly ♪ 192 00:08:08,140 --> 00:08:09,680 ♪ Down by the river ♪ 193 00:08:09,680 --> 00:08:14,770 ♪ In the shade of the willow tree ♪ 194 00:08:14,770 --> 00:08:15,810 ♪♪♪ 195 00:08:15,810 --> 00:08:18,730 [song fades] 196 00:08:22,180 --> 00:08:23,180 It's a cold one, huh? 197 00:08:25,850 --> 00:08:31,100 They burned witches at the stake not far from here. 198 00:08:31,100 --> 00:08:33,640 Imagine being burned alive. 199 00:08:38,020 --> 00:08:41,020 That water looks nice. 200 00:08:41,020 --> 00:08:43,180 ♪ Away from town ♪ 201 00:08:43,180 --> 00:08:45,020 ♪ No one around ♪ 202 00:08:45,020 --> 00:08:49,020 ♪ A place to be alone ♪ 203 00:08:49,020 --> 00:08:51,180 ♪ Can hardly wait ♪ 204 00:08:51,180 --> 00:08:53,020 ♪ I won't be late ♪ 205 00:08:53,020 --> 00:08:56,730 ♪ To see the one I call my own ♪ 206 00:08:56,730 --> 00:09:00,850 ♪ Down by the river, the cool, cool river ♪ 207 00:09:00,850 --> 00:09:04,600 ♪ In the shade of the willow tree ♪ 208 00:09:04,600 --> 00:09:08,600 ♪ That's where the one I love ♪ 209 00:09:08,600 --> 00:09:11,850 ♪ Waits for me ♪ 210 00:09:11,850 --> 00:09:14,770 [song fades out] 211 00:09:41,390 --> 00:09:44,890 [woman vocalizing] 212 00:09:44,890 --> 00:09:46,100 [brakes screech] 213 00:09:46,100 --> 00:09:49,270 [Bridge] Once we get inside, you gotta fall asleep, okay? 214 00:09:49,270 --> 00:09:51,140 Okay, oh, Jesus. Sorry! 215 00:09:51,140 --> 00:09:52,430 Oh, God, are you okay? 216 00:09:52,430 --> 00:09:55,100 I'm so sorry. 217 00:09:55,100 --> 00:09:56,890 I'm sorry. I was just late for the movie! 218 00:09:56,890 --> 00:09:58,770 [eerie music in theater] 219 00:09:58,770 --> 00:10:01,180 [woman] What the hell is that? Did you hear that? 220 00:10:01,180 --> 00:10:02,060 Do you think I'm a terrible mother 221 00:10:02,060 --> 00:10:04,430 for finding my kid kind of boring? 222 00:10:04,430 --> 00:10:06,770 Honestly. Like, not my kid specifically, 223 00:10:06,770 --> 00:10:08,430 but just motherhood in general. 224 00:10:08,430 --> 00:10:10,270 Tsk. Hell no. Of course not. 225 00:10:10,270 --> 00:10:12,060 And I'm not a bad friend 226 00:10:12,060 --> 00:10:14,140 for thinkin' that you talkin' about motherhood is boring. 227 00:10:14,140 --> 00:10:15,890 - [woman] Is that you? - Well... 228 00:10:15,890 --> 00:10:19,310 ...would we be friends if we never met in food group? 229 00:10:19,310 --> 00:10:21,980 - No. - Probably not. 230 00:10:21,980 --> 00:10:23,350 [woman] There's so much blood! 231 00:10:23,350 --> 00:10:26,520 Well, she's dead. 232 00:10:26,520 --> 00:10:28,060 Funny, fat friend already died. 233 00:10:28,060 --> 00:10:29,680 Slut's always next to go. 234 00:10:29,680 --> 00:10:31,100 Okay, first of all, 235 00:10:31,100 --> 00:10:32,930 she's not the slut... she's wearing khakis. 236 00:10:32,930 --> 00:10:34,850 Sluts don't wear khakis. 237 00:10:34,850 --> 00:10:37,020 The one with the Big Gulp, that's the slut. 238 00:10:37,020 --> 00:10:38,600 You know only sluts drink soda. 239 00:10:38,600 --> 00:10:39,850 Shh! Shh! 240 00:10:39,850 --> 00:10:41,520 This movie can't be good for kids. 241 00:10:41,520 --> 00:10:44,470 Yeah, well, it's worse for women. 242 00:10:44,470 --> 00:10:45,980 They're the only ones getting killed. 243 00:10:45,980 --> 00:10:50,270 - [woman screams] - There's a reason it's rated R. 244 00:10:50,270 --> 00:10:53,730 He has been asleep this whole time. 245 00:10:53,730 --> 00:10:56,140 And you know what? What the fuck business 246 00:10:56,140 --> 00:10:57,640 is it of yours? 247 00:10:57,640 --> 00:10:59,310 - I just think... - Reclaiming my time. 248 00:10:59,310 --> 00:11:00,640 - What are you... - Reclaiming my time. 249 00:11:00,640 --> 00:11:02,140 - I just think... you know, I... - Boop. 250 00:11:02,140 --> 00:11:04,520 Is he yours? 251 00:11:04,520 --> 00:11:07,430 You're doing God's work, staying with him. 252 00:11:07,430 --> 00:11:09,390 [Eliza] Yep, bye. 253 00:11:09,390 --> 00:11:10,980 - See you. - [Larry crying] 254 00:11:10,980 --> 00:11:12,180 - [Bridge] You just wake up? - [Larry] Mm-hmm. 255 00:11:12,180 --> 00:11:12,980 I don't wanna wake up. 256 00:11:12,980 --> 00:11:15,140 Why are you grabbing your penis? 257 00:11:15,140 --> 00:11:17,430 [Larry babbles indistinctly] 258 00:11:17,430 --> 00:11:19,350 Okay, well, you gotta use the big boy potty, okay? 259 00:11:19,350 --> 00:11:20,850 - [Larry] Why? No. - Yeah, you have to. 260 00:11:20,850 --> 00:11:23,930 I really wanted to see this girl die. 261 00:11:23,930 --> 00:11:27,560 Hurry back. She's putting up a good fight. 262 00:11:27,560 --> 00:11:30,020 [Tutu] Is there a problem? 263 00:11:30,020 --> 00:11:32,060 I gave the teller my ID 264 00:11:32,060 --> 00:11:36,100 and I just wanna close out my savings account, that's all. 265 00:11:36,100 --> 00:11:38,270 [woman] It's okay, miss, no. 266 00:11:38,270 --> 00:11:39,520 - There's no problem. - Oh, good. 267 00:11:39,520 --> 00:11:43,310 [woman] It's just that I want to make sure everything's okay. 268 00:11:43,310 --> 00:11:45,350 Your clothes are wet, 269 00:11:45,350 --> 00:11:49,020 and you seem a little distressed. 270 00:11:49,020 --> 00:11:50,980 So... that's all. 271 00:11:53,060 --> 00:11:56,020 My boyfriend, Edmond, has a boat. 272 00:11:56,770 --> 00:12:01,220 He has a boat and he's so silly. 273 00:12:01,220 --> 00:12:03,220 He said, "Colleen, let's jump in." 274 00:12:03,220 --> 00:12:05,600 And it's so hot that we did. 275 00:12:05,600 --> 00:12:08,560 [woman chuckles politely] 276 00:12:08,560 --> 00:12:10,930 Okay, then. Um... 277 00:12:10,930 --> 00:12:13,730 - Okay? - [woman] You want the $3,700 278 00:12:13,730 --> 00:12:16,890 - in big or small bills? - All big! 279 00:12:16,890 --> 00:12:19,390 'Cause Edmond says we're gonna celebrate tonight. 280 00:12:19,390 --> 00:12:22,680 [eerie music playing] 281 00:12:22,680 --> 00:12:25,220 - Hey. - Girl, I was all wrong. 282 00:12:25,220 --> 00:12:27,890 Asian guy... ice skate straight to the face. 283 00:12:27,890 --> 00:12:30,220 Okay, well, I gotta go. He peed through his diaper 284 00:12:30,220 --> 00:12:31,470 and I don't have any extra. 285 00:12:31,470 --> 00:12:33,560 Well, this movie sucks anyway. I can just leave with you. 286 00:12:33,560 --> 00:12:35,020 - Really? - Mm-hmm. 287 00:12:35,020 --> 00:12:36,520 Okay, come on, we'll go to your place. 288 00:12:36,520 --> 00:12:38,100 Okay. 289 00:12:38,100 --> 00:12:38,730 [Bridge] Okay. 290 00:12:38,730 --> 00:12:41,020 Oh, wait, grab the candy. 291 00:12:41,020 --> 00:12:42,680 [woman screaming on screen] 292 00:12:42,680 --> 00:12:43,930 [Bridge] We can just watch it at your house. 293 00:12:43,930 --> 00:12:46,430 [Eliza] Yeah. Stream it illegally. 294 00:12:46,430 --> 00:12:48,770 My car was right here. 295 00:12:48,770 --> 00:12:50,470 What do you mean, your car was right here? 296 00:12:50,470 --> 00:12:52,560 [Larry] It's gone. 297 00:12:52,560 --> 00:12:54,560 They must have towed my car! 298 00:12:54,560 --> 00:12:55,930 Bridge! Damn it! 299 00:12:55,930 --> 00:12:58,640 I told you to stop parking illegally. 300 00:12:58,640 --> 00:13:00,430 Yeah, but it works 80% of the time. 301 00:13:00,430 --> 00:13:01,930 It worked this morning! 302 00:13:01,930 --> 00:13:02,810 It says, "No parking anytime," 303 00:13:02,810 --> 00:13:05,980 so that means no parking anytime. 304 00:13:05,980 --> 00:13:08,100 I've only been towed, like, six times. 305 00:13:08,100 --> 00:13:09,390 That's nothing compared to 306 00:13:09,390 --> 00:13:12,270 how many times I've parked illegally. 307 00:13:12,270 --> 00:13:17,020 All right, well, we're gonna go to the tow yard, then. 308 00:13:17,020 --> 00:13:18,140 I'll see you later. 309 00:13:18,140 --> 00:13:22,980 Okay, drama queen, you know I'm coming with you. 310 00:13:22,980 --> 00:13:25,100 Open, shut them, open, shut them. 311 00:13:25,100 --> 00:13:26,220 And then you go back. 312 00:13:26,220 --> 00:13:29,310 ♪ cheery whistling ♪ 313 00:13:29,310 --> 00:13:34,180 ♪♪♪ 314 00:13:38,730 --> 00:13:41,390 [Eliza] Know what, Bridge? 315 00:13:41,390 --> 00:13:43,680 This was very MacGyver of you. 316 00:13:43,680 --> 00:13:45,220 I'm kind of proud. 317 00:13:45,220 --> 00:13:48,390 My t-shirt diap? Thank you. 318 00:13:48,390 --> 00:13:51,810 Yep, gave him the shirt off my back. 319 00:13:56,930 --> 00:13:59,680 Seems kind of out of it, huh? 320 00:13:59,680 --> 00:14:01,520 Seems okay. What's wrong? 321 00:14:01,520 --> 00:14:02,890 Do you think the movie scared him? 322 00:14:02,890 --> 00:14:04,640 [Eliza] No, he was sleeping. 323 00:14:04,640 --> 00:14:07,020 - Did you see any of the movie? - [Larry] Yeah. 324 00:14:07,020 --> 00:14:09,060 [Bridge] Shit. 325 00:14:09,060 --> 00:14:11,270 Maybe he saw the woman get her head cut off. 326 00:14:11,270 --> 00:14:12,810 He didn't see anything. 327 00:14:12,810 --> 00:14:14,020 He was asleep the whole time, Bridge. 328 00:14:14,020 --> 00:14:14,850 He woke up right when they cut her legs off. 329 00:14:14,850 --> 00:14:17,100 [Eliza] He did not see anything. 330 00:14:17,100 --> 00:14:19,560 - Are you depressed? - [Larry] Yeah. 331 00:14:19,560 --> 00:14:21,180 Okay. 332 00:14:21,180 --> 00:14:22,930 - Are you sad? - Yes. 333 00:14:22,930 --> 00:14:25,680 - Do you have anxiety? - Yeah. 334 00:14:25,680 --> 00:14:28,310 Oh, God. Do you have an eating disorder? 335 00:14:28,310 --> 00:14:30,890 Yeah. 336 00:14:30,890 --> 00:14:33,270 I can feel it in his body. 337 00:14:33,270 --> 00:14:34,890 Have you heard of epigenetics? 338 00:14:34,890 --> 00:14:37,020 It's trauma passed down from generation to generation 339 00:14:37,020 --> 00:14:39,430 and boy, it runs deep in my family. 340 00:14:39,430 --> 00:14:42,350 Yours too. 341 00:14:42,350 --> 00:14:44,220 What do you mean, mine too? 342 00:14:44,220 --> 00:14:46,680 - I mean, I'm just... - This baby is not depressed. 343 00:14:46,680 --> 00:14:48,730 There is nothing wrong with him. He is perfectly beautiful. 344 00:14:48,730 --> 00:14:49,430 [Bridge] If he's not depressed, 345 00:14:49,430 --> 00:14:51,980 what is the matter with you? 346 00:14:51,980 --> 00:14:53,470 [Larry] I'm hungry. 347 00:14:53,470 --> 00:14:56,180 Oh, shit. 348 00:14:56,180 --> 00:14:57,600 - What? - Nothing. 349 00:14:57,600 --> 00:15:01,430 - What? - [sighs] 350 00:15:01,430 --> 00:15:04,180 I may have forgotten to feed him breakfast and lunch. 351 00:15:04,180 --> 00:15:06,100 I thought he was gonna eat at Tutu's. 352 00:15:06,100 --> 00:15:07,560 All he's eaten today is Reese's Pieces. 353 00:15:07,560 --> 00:15:08,560 We gotta get off the bus. Come on. 354 00:15:08,560 --> 00:15:10,060 - We gotta... - Why can't we do the junkyard 355 00:15:10,060 --> 00:15:11,430 and then grab him food? 356 00:15:11,430 --> 00:15:12,430 Because he's hungry now. He is hungry now. 357 00:15:12,430 --> 00:15:13,890 - Come on, let's go. - [woman] Here you go. 358 00:15:13,890 --> 00:15:16,100 - [Bridge] Really? - Mm-hmm. 359 00:15:16,100 --> 00:15:17,850 [Bridge] Cheerios and a diaper? 360 00:15:17,850 --> 00:15:20,560 Thank you so much. See? You were prepared. 361 00:15:20,560 --> 00:15:21,600 You know what you're doing. 362 00:15:21,600 --> 00:15:23,810 Apparently, I don't. 363 00:15:23,810 --> 00:15:26,930 [woman] ♪ Each day I see him ♪ 364 00:15:26,930 --> 00:15:28,770 [woman] Wow, and it had been 33 years? 365 00:15:28,770 --> 00:15:29,980 - [Tutu] 33 years. - [woman] Wow. 366 00:15:29,980 --> 00:15:32,220 Let me give you this blush, okay? 367 00:15:32,220 --> 00:15:34,100 - [Tutu] Please do. - [woman] Great. 368 00:15:34,100 --> 00:15:36,220 Could you help me with where my cheekbones are? 369 00:15:36,220 --> 00:15:39,520 Because when I'm doing it at home, I find it hard to know. 370 00:15:39,520 --> 00:15:40,600 - Can I give you a trick? - Yeah. 371 00:15:40,600 --> 00:15:41,430 Look surprised. Watch me. 372 00:15:41,430 --> 00:15:44,810 Not surprised. 373 00:15:44,810 --> 00:15:46,350 Try it. [gasps] There they are. 374 00:15:46,350 --> 00:15:47,600 - Don't move. - Really? Oh, my... 375 00:15:47,600 --> 00:15:48,890 Don't you move a muscle. 376 00:15:48,890 --> 00:15:50,680 You are like a miracle worker here. 377 00:15:50,680 --> 00:15:52,100 - You know... - Can you see... look in my eyes. 378 00:15:52,100 --> 00:15:53,770 - I'm looking at them. - Do you see? 379 00:15:53,770 --> 00:15:55,220 They're the windows to my soul. 380 00:15:55,220 --> 00:15:56,390 Go ahead and close them for me. 381 00:15:56,390 --> 00:15:56,730 - Close them? - Yeah. 382 00:15:56,730 --> 00:15:58,770 Okay. 383 00:15:58,770 --> 00:15:59,390 [Tutu] Once, I worked at Dunkey's 384 00:15:59,390 --> 00:16:00,980 when I was, like, 19, 385 00:16:00,980 --> 00:16:03,560 and this boss I had, Latricia, 386 00:16:03,560 --> 00:16:04,770 she thought that there was money missing from the register, 387 00:16:04,770 --> 00:16:07,350 but it was not me. 388 00:16:07,350 --> 00:16:09,600 - Of course, it wasn't. - And know where she is today? 389 00:16:09,600 --> 00:16:10,980 - Where? - I have no idea, but not here. 390 00:16:10,980 --> 00:16:13,470 - She's not here! - She must be miserable. 391 00:16:13,470 --> 00:16:14,560 - She has a sad Li... - She sounds like a really 392 00:16:14,560 --> 00:16:17,220 - unhappy person. - People who are mean to me, 393 00:16:17,220 --> 00:16:19,640 - tragedy befalls them often. - Mm-hmm. 394 00:16:19,640 --> 00:16:21,470 - I think it's God. - You know what? 395 00:16:21,470 --> 00:16:22,520 I think God knows I'm one of his messengers here. 396 00:16:22,520 --> 00:16:23,930 Mm-hmm. 397 00:16:23,930 --> 00:16:26,140 You're about to be on your honeymoon? 398 00:16:26,140 --> 00:16:26,930 - Yes. - Girl, you have got to try 399 00:16:26,930 --> 00:16:29,600 our luminescent blush. That's this. 400 00:16:29,600 --> 00:16:30,430 This is gonna change your world. 401 00:16:30,430 --> 00:16:33,270 Edmond loves me without makeup. 402 00:16:33,270 --> 00:16:34,640 That's sweet. 403 00:16:34,640 --> 00:16:36,930 But I can't wait to surprise him again! 404 00:16:36,930 --> 00:16:39,980 ♪ light music ♪ 405 00:16:39,980 --> 00:16:42,560 ♪♪♪ 406 00:16:42,560 --> 00:16:45,640 Does anyone know where the escalator down is? 407 00:16:45,640 --> 00:16:48,680 Where the down escalator is? 408 00:16:48,680 --> 00:16:52,890 ♪♪♪ 409 00:16:52,890 --> 00:16:54,140 It really is gorgeous, but I just... 410 00:16:54,140 --> 00:16:56,060 ...I feel a little bit guilty, you know, 411 00:16:56,060 --> 00:16:58,810 but he told me to spoil myself, 412 00:16:58,810 --> 00:17:00,730 so how 'bout you wrap that up for me? 413 00:17:00,730 --> 00:17:06,640 ♪♪♪ 414 00:17:14,520 --> 00:17:16,560 [indistinct chatter] 415 00:17:16,560 --> 00:17:22,560 ♪♪♪ 416 00:17:22,560 --> 00:17:24,930 - Hi. - Hi. 417 00:17:24,930 --> 00:17:28,270 Everyone here is so nice. 418 00:17:28,270 --> 00:17:30,730 Well, they pay us to be nice to the customers. 419 00:17:30,730 --> 00:17:32,560 [chuckles] 420 00:17:32,560 --> 00:17:35,930 Uh, can I get you a cab? Where would you like to go? 421 00:17:35,930 --> 00:17:38,520 ♪♪♪ 422 00:17:38,520 --> 00:17:41,470 [people yelling, horns honking] 423 00:17:58,520 --> 00:18:00,430 Oh, feeling better? 424 00:18:00,430 --> 00:18:02,100 You got your diaper, we got your muffin. 425 00:18:02,100 --> 00:18:02,730 Now you want to go to the tow yard? 426 00:18:02,730 --> 00:18:04,060 See, that's the problem. 427 00:18:04,060 --> 00:18:07,140 You let him make all of the decisions. 428 00:18:07,140 --> 00:18:08,730 I don't let him make all the decisions. 429 00:18:08,730 --> 00:18:10,600 We're in a relationship. 430 00:18:10,600 --> 00:18:13,600 Just because he's short doesn't mean he doesn't have opinions. 431 00:18:13,600 --> 00:18:14,980 - I didn't say... - Right? 432 00:18:14,980 --> 00:18:15,520 ...that he didn't have opinions. 433 00:18:15,520 --> 00:18:16,140 You have opinions. 434 00:18:16,140 --> 00:18:17,850 No, no. I have opinions. 435 00:18:17,850 --> 00:18:20,270 I know you do, Lar. 436 00:18:20,270 --> 00:18:22,810 However, it is your mom's job 437 00:18:22,810 --> 00:18:24,270 to teach you how to do things. 438 00:18:24,270 --> 00:18:25,770 - No. - [Eliza] But you don't even 439 00:18:25,770 --> 00:18:27,730 go potty on your own yet. 440 00:18:27,730 --> 00:18:29,930 Oh, you think you can train him to go potty? 441 00:18:29,930 --> 00:18:31,140 Absolutely. 442 00:18:31,140 --> 00:18:32,560 You need to let him know 443 00:18:32,560 --> 00:18:34,520 no more diapers, potty time, baby. 444 00:18:34,520 --> 00:18:36,810 Be my guest, there's a bathroom right in there. 445 00:18:36,810 --> 00:18:37,810 - All right. - All right. 446 00:18:37,810 --> 00:18:39,980 Come on, Lar Bear. 447 00:18:39,980 --> 00:18:40,930 Come on, munchkin. 448 00:18:40,930 --> 00:18:42,270 Okay, good luck. 449 00:18:42,270 --> 00:18:43,930 - You ready to do this? - Yeah. 450 00:18:43,930 --> 00:18:45,730 Say: ♪ Let's go poopy ♪ 451 00:18:45,730 --> 00:18:48,680 ♪ Let's go poopy let's go poopy ♪ 452 00:18:48,680 --> 00:18:50,640 Come on. Let's... let's just... 453 00:18:50,640 --> 00:18:52,560 [Larry crying] 454 00:18:52,560 --> 00:18:54,310 ♪ I don't have to answer at all ♪ 455 00:18:54,310 --> 00:18:57,310 Okay, Lar, let's do this. Let's do this. 456 00:18:57,310 --> 00:18:57,810 ♪ I don't have to answer to nobody ♪ 457 00:18:57,810 --> 00:18:59,730 Look at me. 458 00:18:59,730 --> 00:19:03,470 [crying] 459 00:19:03,470 --> 00:19:05,600 Sweetie, look, I need you to go to the bathroom. 460 00:19:05,600 --> 00:19:06,850 Mommy! 461 00:19:06,850 --> 00:19:07,680 ♪♪♪ 462 00:19:07,680 --> 00:19:10,600 No. 463 00:19:10,600 --> 00:19:12,310 ♪ But when you come Saturday and I'm still working ♪ 464 00:19:12,310 --> 00:19:16,140 ♪ You know it ain't doing no good ♪ 465 00:19:16,140 --> 00:19:18,020 Pee-sit, Larry. I'm telling you. 466 00:19:18,020 --> 00:19:19,140 [crying] 467 00:19:19,140 --> 00:19:21,600 - All right. - [crying] 468 00:19:21,600 --> 00:19:22,680 No potty. 469 00:19:22,680 --> 00:19:24,640 ♪♪♪ 470 00:19:24,640 --> 00:19:27,140 [Bridge] And I think I was in diapers till I was, like, 5. 471 00:19:27,140 --> 00:19:28,180 Oh... oh, yeah. How did it go? 472 00:19:28,180 --> 00:19:30,680 - Potty trained. - [Bridge] No. 473 00:19:30,680 --> 00:19:31,640 No, he's not. 474 00:19:31,640 --> 00:19:33,180 So, I found us a ride to the tow yard. 475 00:19:33,180 --> 00:19:35,850 Who's he? What's happening? 476 00:19:35,850 --> 00:19:37,350 - Hi. - He's gonna drive us. 477 00:19:37,350 --> 00:19:39,560 [Eliza] Hello. Um, Bridge? 478 00:19:39,560 --> 00:19:41,180 What? 479 00:19:41,180 --> 00:19:42,060 Uh, you sure you just don't want to take the bus, or...? 480 00:19:42,060 --> 00:19:44,850 Come on. It'll be so much faster. 481 00:19:44,850 --> 00:19:47,020 Bridge, how long have you known this man? 482 00:19:47,020 --> 00:19:48,850 About two minutes. 483 00:19:50,060 --> 00:19:51,020 Please. 484 00:19:51,020 --> 00:19:52,350 It's a free ride. 485 00:19:52,350 --> 00:19:53,850 I don't want to ride with him. 486 00:19:53,850 --> 00:19:55,180 You're being kind of rude. 487 00:19:55,180 --> 00:19:58,600 I'm black. I don't fucking hitchhike. 488 00:19:59,350 --> 00:20:02,470 [country music plays on radio] 489 00:20:02,470 --> 00:20:07,350 ♪♪♪ 490 00:20:13,100 --> 00:20:15,560 [whispering] Is that Melania? 491 00:20:15,560 --> 00:20:17,520 Yes. 492 00:20:17,520 --> 00:20:22,390 ♪♪♪ 493 00:20:24,810 --> 00:20:27,810 [man speaking Spanish on radio] 494 00:20:29,270 --> 00:20:32,310 However many Triple Play scratchies that gets me. 495 00:20:32,310 --> 00:20:34,850 I feel lucky. 496 00:20:40,640 --> 00:20:41,890 Thank you. 497 00:20:41,890 --> 00:20:44,060 That's for you. 498 00:20:44,060 --> 00:20:45,640 [coin jingles] 499 00:20:45,640 --> 00:20:47,470 I dropped a quarter there. I'm not getting it. 500 00:20:51,220 --> 00:20:52,730 [door bells jingle] 501 00:20:52,730 --> 00:20:55,640 ♪ warm guitar music ♪ 502 00:20:55,640 --> 00:21:00,560 ♪♪♪ 503 00:21:09,640 --> 00:21:11,640 Hm. 504 00:21:24,640 --> 00:21:27,930 I think maybe the kitchen's bad luck. 505 00:21:27,930 --> 00:21:30,390 I'ma do some more scratchies upstairs. 506 00:21:35,810 --> 00:21:37,980 [Bridge] You know, you can just drop us off right here. 507 00:21:37,980 --> 00:21:39,270 - [man] You sure? - [Bridge] Yep. 508 00:21:39,270 --> 00:21:40,350 Stop, stop, stop. Yep. 509 00:21:40,350 --> 00:21:41,640 [man] You know, your kid 510 00:21:41,640 --> 00:21:43,600 should really be in a car seat. 511 00:21:43,600 --> 00:21:45,470 [Bridge] Yeah, I know, buddy. 512 00:21:45,470 --> 00:21:47,600 Can you just unlock these doors? 513 00:21:47,600 --> 00:21:49,310 Thank you so much. 514 00:21:49,310 --> 00:21:50,600 Okay. 515 00:21:50,600 --> 00:21:52,270 Yeah, come with me. 516 00:21:52,270 --> 00:21:53,850 - [Eliza] All right, thanks. - [Bridge groans] 517 00:21:53,850 --> 00:21:55,640 [Eliza] Bye. 518 00:21:55,640 --> 00:21:57,850 [Bridge] Come with me. Come on. 519 00:21:57,850 --> 00:21:58,850 Okay. 520 00:22:01,060 --> 00:22:02,890 Say bye to the creepy guy. 521 00:22:04,270 --> 00:22:07,980 - [Larry] Bye-bye. - [Bridge] Bye. 522 00:22:07,980 --> 00:22:10,560 [Bridge] Oh, no, they're closed. 523 00:22:10,560 --> 00:22:12,180 - [Bridge] Oh, God. - Bridge. 524 00:22:12,180 --> 00:22:13,640 I didn't know! 525 00:22:13,640 --> 00:22:15,350 Didn't you look the tow place up on your phone? 526 00:22:15,350 --> 00:22:16,470 What kind of place closes at 4:00 p.m.? 527 00:22:16,470 --> 00:22:18,680 The kind of place that you have to pay 528 00:22:18,680 --> 00:22:20,060 if they hold your car for an extra day. 529 00:22:20,060 --> 00:22:21,600 Maybe we can call someone. 530 00:22:21,600 --> 00:22:21,930 - I don't know. - You didn't see the hours? 531 00:22:21,930 --> 00:22:23,980 Bridge. 532 00:22:23,980 --> 00:22:25,520 I didn't not see the hours. 533 00:22:25,520 --> 00:22:27,220 I just didn't see the hours. 534 00:22:27,220 --> 00:22:28,730 The hours are right here, Bridge. 535 00:22:28,730 --> 00:22:30,350 - I can't... - How did you miss that? 536 00:22:30,350 --> 00:22:31,220 [Bridge] Can you just stop yelling at me? 537 00:22:31,220 --> 00:22:32,930 [Eliza] I'll stop yelling at you 538 00:22:32,930 --> 00:22:34,520 when you stop getting your fucking car towed... 539 00:22:34,520 --> 00:22:35,680 [Bridge] What the fuck am I supposed to do? 540 00:22:35,680 --> 00:22:37,310 [Eliza] ...every other week. 541 00:22:37,310 --> 00:22:38,980 - I didn't do this on purpose. - Jesus. 542 00:22:38,980 --> 00:22:40,560 [Bridge] I can't... I can't wait till Monday to get my car. 543 00:22:40,560 --> 00:22:41,890 - Ugh. - There must be... 544 00:22:41,890 --> 00:22:43,350 - God. - Larry? 545 00:22:43,350 --> 00:22:44,980 - Lar, shit. - Wait, Larry! 546 00:22:44,980 --> 00:22:46,520 [Eliza] Maybe there's another way in. 547 00:22:46,520 --> 00:22:48,980 [Bridge] Larry. Larry! 548 00:22:48,980 --> 00:22:50,520 Ow, there's barbed wire. 549 00:22:50,520 --> 00:22:51,640 Ow. 550 00:22:52,810 --> 00:22:54,140 Oh, shit. Larry. 551 00:22:54,850 --> 00:22:56,470 Fuck, I'm stuck! Ow. 552 00:22:56,470 --> 00:22:57,390 [Bridge] Larry Bird! 553 00:22:57,390 --> 00:23:00,350 You stop there! Right now! 554 00:23:00,350 --> 00:23:01,220 [Larry laughs] 555 00:23:01,220 --> 00:23:03,430 Ow. Ow! 556 00:23:03,430 --> 00:23:06,350 Larry, you're in big trouble! 557 00:23:06,350 --> 00:23:08,770 Ow, ow, ow, ow. 558 00:23:08,770 --> 00:23:10,180 Larry! 559 00:23:10,180 --> 00:23:12,930 ♪ Wear my daddy's hat ♪ 560 00:23:12,930 --> 00:23:16,810 ♪ You can even laugh at me ♪ 561 00:23:16,810 --> 00:23:17,600 Larry! 562 00:23:17,600 --> 00:23:19,220 ♪ But don't you push me down ♪ 563 00:23:19,220 --> 00:23:21,520 ♪ No, don't you push me ♪ 564 00:23:21,520 --> 00:23:23,060 [Eliza] Let me look at you. Okay. 565 00:23:23,060 --> 00:23:26,060 Larry. Hi, hi. 566 00:23:26,060 --> 00:23:27,470 Oh, my God. Are you okay? 567 00:23:27,470 --> 00:23:29,060 - Yeah. - You promise? 568 00:23:29,060 --> 00:23:30,890 - Yeah. - Don't run away from me, okay? 569 00:23:30,890 --> 00:23:31,930 Okay. 570 00:23:31,930 --> 00:23:33,060 I am such a fuck-up. 571 00:23:33,060 --> 00:23:34,020 [Eliza] What do you mean? 572 00:23:34,020 --> 00:23:36,470 I mean, my kid keeps running away from me. 573 00:23:36,470 --> 00:23:38,180 It's cool. 574 00:23:38,180 --> 00:23:39,980 How many moms can say, "Oh, yeah, I lost my kid 575 00:23:39,980 --> 00:23:40,600 in a junkyard"? 576 00:23:40,600 --> 00:23:42,640 More you think, honey. 577 00:23:42,640 --> 00:23:43,100 [Eliza] You're a great mom. 578 00:23:43,100 --> 00:23:45,430 Uh, no, I'm not. 579 00:23:45,430 --> 00:23:48,600 I made us take a ride with that Melania lover. 580 00:23:48,600 --> 00:23:51,980 I mean, I couldn't even handle five minutes in the park 581 00:23:51,980 --> 00:23:55,680 with my own kid without wanting to fucking blow my brains out. 582 00:23:55,680 --> 00:23:58,270 Bridge, all moms want to kill themselves. 583 00:23:58,270 --> 00:23:59,810 It's motherhood. 584 00:23:59,810 --> 00:24:00,430 - I'm a terrible mom. - You're a great... 585 00:24:00,430 --> 00:24:02,520 - [Bridge gasps] - Look! 586 00:24:02,520 --> 00:24:04,350 - Look at him. - Larry! 587 00:24:04,350 --> 00:24:06,930 [both cheering] 588 00:24:06,930 --> 00:24:07,770 He's going to the potty! 589 00:24:07,770 --> 00:24:09,270 - Larry! - Ah! 590 00:24:09,270 --> 00:24:10,430 You did it! 591 00:24:10,430 --> 00:24:11,730 - Yeah, boy. - High-five. 592 00:24:11,730 --> 00:24:13,600 High-five. 593 00:24:13,600 --> 00:24:15,180 I think... I think he's still going. 594 00:24:15,180 --> 00:24:16,060 - I'm gonna just... - Okay. 595 00:24:16,060 --> 00:24:18,140 ...you know, I'ma give him his privacy. 596 00:24:18,140 --> 00:24:19,270 ♪ La, la, la, la, la ♪ 597 00:24:19,270 --> 00:24:21,850 ♪ La, la, la, la, la ♪ 598 00:24:22,180 --> 00:24:23,310 [thud] 599 00:24:23,310 --> 00:24:25,100 [Joe panting] Col... Colleen. 600 00:24:25,100 --> 00:24:27,430 Joe? 601 00:24:27,430 --> 00:24:29,470 How did you get up here? 602 00:24:29,470 --> 00:24:30,310 [panting] I scratched off some of the tickets 603 00:24:30,310 --> 00:24:32,060 you left on the table. 604 00:24:32,060 --> 00:24:33,470 You won. 605 00:24:33,470 --> 00:24:37,220 You won a Massachusetts riverboat cruise. 606 00:24:37,220 --> 00:24:38,770 - I did? - [Joe] Yes. 607 00:24:40,980 --> 00:24:42,560 - I won? - [Joe] You won. 608 00:24:42,560 --> 00:24:46,600 Oh, Joe! Oh, Joe! 609 00:24:46,600 --> 00:24:50,060 Oh, and you climbed all the way up here. 610 00:24:50,060 --> 00:24:51,730 - I had... I had... - Sit. Sit. 611 00:24:51,730 --> 00:24:53,470 ...I had to get... I had to tell you. 612 00:24:53,470 --> 00:24:55,180 I had to get up here so I could see that smile. 613 00:24:55,180 --> 00:24:56,600 [Tutu] Oh, Joe. 614 00:24:56,600 --> 00:24:59,310 I just... I wanted to see your face. 615 00:25:02,350 --> 00:25:03,980 It was worth it. 616 00:25:05,180 --> 00:25:06,520 Look at this, Joe. 617 00:25:06,520 --> 00:25:09,100 Riverboat, riverboat, riverboat. 618 00:25:09,100 --> 00:25:10,520 - [laughing] - We won! 619 00:25:10,520 --> 00:25:12,100 - Yes, we did. - Come here, kiss me. 620 00:25:12,100 --> 00:25:14,560 Muah, I love you. Muah, I love you. 621 00:25:14,560 --> 00:25:16,140 [Bridge] ♪ Larry went poppy ♪ 622 00:25:16,140 --> 00:25:17,600 [Eliza] ♪ Larry went poopy ♪ 623 00:25:17,600 --> 00:25:19,850 [Bridge] ♪ Larry went poopy ♪ 624 00:25:19,850 --> 00:25:20,600 I should have gone poopy. 625 00:25:20,600 --> 00:25:24,060 [Eliza] Ugh. Where's your car? 626 00:25:24,060 --> 00:25:26,680 [Bridge] ♪ Where is my car? ♪ 627 00:25:26,680 --> 00:25:27,890 [Eliza] There it is. 628 00:25:29,810 --> 00:25:31,470 Let's get out of here. 629 00:25:31,470 --> 00:25:32,770 Yes. 630 00:25:32,770 --> 00:25:35,560 - [Bridge] Oh, shit. - [Eliza] What the hell? 631 00:25:35,560 --> 00:25:37,980 Now how we supposed to get out? 632 00:25:37,980 --> 00:25:39,100 Well, when Thelma and Louise got chopped, 633 00:25:39,100 --> 00:25:41,850 they just drove through that gate really, really fast. 634 00:25:41,850 --> 00:25:43,680 That is a movie, and they had a more solid car. 635 00:25:43,680 --> 00:25:45,730 - No offense. - Hmm, none taken. 636 00:25:45,730 --> 00:25:47,220 [Eliza] Oh, Bridge, we gotta find an office 637 00:25:47,220 --> 00:25:48,060 - or a number or something. - Hola. 638 00:25:48,060 --> 00:25:50,730 Whoo. Uh, can you let us out? 639 00:25:50,730 --> 00:25:51,520 Que? 640 00:25:51,520 --> 00:25:52,390 [Bridge] Um, yeah. 641 00:25:52,390 --> 00:25:53,560 Can you let us out? 642 00:25:56,390 --> 00:25:57,100 Si. 643 00:25:57,100 --> 00:25:59,060 Gracias. 644 00:25:59,060 --> 00:26:00,600 [Bridge] Oh, yeah. 645 00:26:00,600 --> 00:26:01,890 Oh, gracias. 646 00:26:01,890 --> 00:26:03,730 Oh, um, ah... 647 00:26:07,810 --> 00:26:09,140 Right? 648 00:26:09,140 --> 00:26:10,350 - Si. [laughs] - Yeah. 649 00:26:11,390 --> 00:26:13,890 She thinks we're a couple. 650 00:26:13,890 --> 00:26:15,430 You could do worse. 651 00:26:22,430 --> 00:26:24,390 [Bridge speaks Spanish] 652 00:26:24,390 --> 00:26:25,640 [chuckles] 653 00:26:25,640 --> 00:26:26,310 What did she say? 654 00:26:26,310 --> 00:26:28,270 She's rescuing us. 655 00:26:28,270 --> 00:26:29,600 [Eliza] Thank God. 656 00:26:29,600 --> 00:26:32,100 - [Bridge] That was fun. - [Eliza] Mm-hmm. 657 00:26:32,100 --> 00:26:32,980 - [Bridge] That was really fun. - [Eliza] Really fun. 658 00:26:32,980 --> 00:26:35,730 I mean, we could have had more fun 659 00:26:35,730 --> 00:26:37,850 doing other things, but it was fun. 660 00:26:37,850 --> 00:26:39,640 It was fun. I had a good time. 661 00:26:39,640 --> 00:26:41,640 Couldn't have done it without you, Thelma. 662 00:26:41,640 --> 00:26:43,220 Couldn't have done it without you, Weezy. 663 00:26:43,220 --> 00:26:44,140 Is she just opening the gate? 664 00:26:44,140 --> 00:26:46,100 We could have just did that ourselves. 665 00:26:46,100 --> 00:26:47,060 I think the gate was open. 666 00:26:47,060 --> 00:26:48,060 We panicked for nothing. 667 00:26:48,060 --> 00:26:49,270 - Okay. - Okay, let's go. 668 00:26:49,270 --> 00:26:51,220 Well, let's go drive off a cliff. 669 00:26:51,220 --> 00:26:52,430 [chuckles] Come on, Weezy. 670 00:26:52,430 --> 00:26:53,270 [laughs] 671 00:26:53,270 --> 00:26:54,430 [engine revs] 672 00:26:54,430 --> 00:26:55,560 Oh, it's in park. 673 00:26:55,560 --> 00:26:57,060 Take the damn car. 674 00:26:57,060 --> 00:26:58,140 [Bridge] Let's go find a cliff. 675 00:26:58,140 --> 00:27:00,060 [Eliza] Yes. 676 00:27:01,770 --> 00:27:03,640 Thanks, girl. 677 00:27:03,640 --> 00:27:07,140 ♪ The morning sun touched lightly on ♪ 678 00:27:07,140 --> 00:27:11,100 ♪ The eyes of Lucy Jordan ♪ 679 00:27:11,100 --> 00:27:13,680 ♪ In a white suburban bedroom ♪ 680 00:27:13,680 --> 00:27:18,220 ♪ In a white suburban town ♪ 681 00:27:18,220 --> 00:27:22,470 ♪ And she lay there 'neath the covers ♪ 682 00:27:22,470 --> 00:27:25,810 ♪ Dreaming of a thousand lovers ♪ 683 00:27:25,810 --> 00:27:30,430 ♪ Till the world turned to orange ♪ 684 00:27:30,430 --> 00:27:34,600 ♪ And the room went spinning round ♪ 685 00:27:36,470 --> 00:27:39,890 ♪ At the age of 37 ♪ 686 00:27:39,890 --> 00:27:44,890 ♪ She realized she'd never ride ♪ 687 00:27:44,890 --> 00:27:48,470 ♪ Through Paris in a sports car ♪ 688 00:27:48,470 --> 00:27:52,850 ♪ With the warm wind in her hair ♪ 689 00:27:54,310 --> 00:27:57,770 ♪ So she let the phone keep ringing ♪ 690 00:27:57,770 --> 00:28:01,600 ♪ And she sat there softly singing ♪ 691 00:28:33,890 --> 00:28:34,890 [woman] Supahsmaht. 692 00:28:46,810 --> 00:28:48,039 .srt Extracted, Synced and Corrected by Dan4Jem, AD.XII.MMXVII 692 00:28:49,305 --> 00:28:55,728 Please rate this subtitle at %url% Help other users to choose the best subtitles 47605

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.