All language subtitles for monster.island.2017.1080p.web.x264-strife.HI.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,533 --> 00:00:21,533 [GROWLING] 2 00:00:35,566 --> 00:00:36,566 [SNORING] 3 00:00:57,033 --> 00:00:58,033 [SCREAMING] 4 00:01:00,533 --> 00:01:02,300 [THUNDER RUMBLING] 5 00:01:08,500 --> 00:01:09,733 Hmm. 6 00:01:12,000 --> 00:01:14,500 [NORCUTT] Finally, I can go back now. 7 00:03:13,200 --> 00:03:14,500 [CAR HORNS HONKING] 8 00:03:15,266 --> 00:03:16,566 [CAR ALARM WAILING] 9 00:03:19,233 --> 00:03:21,300 [NICOLAS] Come on, Lucas. It's getting late. 10 00:03:22,600 --> 00:03:24,600 [HUMMING] 11 00:03:42,500 --> 00:03:43,500 Ah. 12 00:03:50,133 --> 00:03:51,133 [ROACH CRUNCHES] 13 00:03:53,566 --> 00:03:55,200 [SLURPING] Ah. 14 00:03:55,266 --> 00:03:56,333 Lucas, hurry up. 15 00:03:56,400 --> 00:03:59,433 Marshmallows are getting soggy. Milk's turning blue. 16 00:04:00,400 --> 00:04:04,700 - [CHUCKLES] Just kidding. - Sweet, Dad. My favorite breakfast. 17 00:04:04,766 --> 00:04:07,400 For a kid with a beast of an appetite. 18 00:04:07,466 --> 00:04:08,466 [GROWLS] 19 00:04:08,533 --> 00:04:12,000 Hey, I was thinking. Most of the top parents out there 20 00:04:12,066 --> 00:04:14,500 are letting their kids go to Melanie's party tonight. 21 00:04:15,100 --> 00:04:16,233 Maybe you should join in. 22 00:04:16,300 --> 00:04:19,366 Well, I appreciate having a son that's considering me 23 00:04:19,433 --> 00:04:23,033 for a group like that, but the answer's still no. 24 00:04:23,100 --> 00:04:26,733 - It's gonna be supersize. Come on. - That's what I'm afraid of. 25 00:04:27,000 --> 00:04:31,000 - Can you be cool? This one time? - No, we've already talked. 26 00:04:31,066 --> 00:04:34,533 Man. This is gonna be the party of the year. 27 00:04:34,766 --> 00:04:36,533 [NICOLAS] I guess you'll just have to wait 28 00:04:36,600 --> 00:04:39,166 for an even bigger party when you're older. 29 00:04:39,233 --> 00:04:40,233 [LUCAS GROANS] 30 00:04:41,166 --> 00:04:42,166 [TRUCK STARTS] 31 00:04:44,233 --> 00:04:45,766 [HORNS HONKING] 32 00:04:49,166 --> 00:04:50,166 - Dad... - [FLATULENCE SOUND] 33 00:04:50,733 --> 00:04:52,133 This is totally unfair. 34 00:04:52,466 --> 00:04:54,600 You're shutting me out of the party of the century. 35 00:04:54,666 --> 00:04:55,600 [FLATULENCE SOUND] 36 00:04:55,666 --> 00:04:57,266 [UPBEAT ELECTRONIC MUSIC PLAYING] 37 00:04:57,333 --> 00:05:00,533 So, it's the century now, huh? That's great news. 38 00:05:00,600 --> 00:05:04,200 [CHUCKLES] If it's that big, you'll be able to read about it in the paper. 39 00:05:04,266 --> 00:05:08,466 I'm almost 15. Didn't you go out and have fun when you were a kid? 40 00:05:08,533 --> 00:05:09,400 [FLATULENCE SOUND] 41 00:05:09,466 --> 00:05:13,133 [NICOLAS] No, I was too busy learning about respecting my parents' decisions. 42 00:05:13,366 --> 00:05:15,100 And since when is 13 almost 15? 43 00:05:15,166 --> 00:05:16,033 [FLATULENCE SOUND] 44 00:05:16,466 --> 00:05:19,600 Look, it's decided. I'm worried about you having an attack. 45 00:05:19,666 --> 00:05:22,333 You're not going out till you're good with that inhaler. 46 00:05:22,400 --> 00:05:25,600 I've never even had an attack. I've never seen you have one, either. 47 00:05:26,233 --> 00:05:29,033 That's great, but the doctor said we have to be careful, 48 00:05:29,100 --> 00:05:30,266 since they're hereditary. 49 00:05:30,666 --> 00:05:33,500 Didn't the doctor tell you to lose some weight, too? 50 00:05:33,566 --> 00:05:36,700 - How's that going? - [NICOLAS] Oh, don't remind me. 51 00:05:36,766 --> 00:05:38,066 [BOTH LAUGH] 52 00:05:42,133 --> 00:05:44,033 [SIGHS] All right, tell you what. 53 00:05:44,100 --> 00:05:47,166 You stay out of trouble, and practice carrying around that inhaler, 54 00:05:47,566 --> 00:05:49,100 - and you can go. - Yes. 55 00:05:49,166 --> 00:05:50,300 Wait. 56 00:05:50,766 --> 00:05:51,766 [SIGHS] 57 00:05:54,600 --> 00:05:56,200 [CHUCKLES] 58 00:05:56,266 --> 00:05:57,266 [FLATULENCE SOUND] 59 00:05:59,400 --> 00:06:00,266 Thanks, Dad. 60 00:06:01,766 --> 00:06:02,766 [ALARM BEEPING] 61 00:06:06,133 --> 00:06:07,133 [SCHOOL BELL RINGS] 62 00:06:08,700 --> 00:06:10,400 [CAMERON] Hey, Kavinsky. 63 00:06:10,466 --> 00:06:14,166 Hand over my experiment, or I'll kick your face in. 64 00:06:14,233 --> 00:06:17,466 Funny thing, last night, I was thinking about your experiment 65 00:06:17,533 --> 00:06:21,133 and how much trouble I'd be in, if I didn't finish on time. 66 00:06:23,366 --> 00:06:24,666 I got stressed out, 67 00:06:25,766 --> 00:06:27,733 started breathing heavy, 68 00:06:28,000 --> 00:06:30,466 my stomach hurts, and I won't even get into 69 00:06:30,533 --> 00:06:32,166 how bad my headache was, 70 00:06:32,233 --> 00:06:34,566 but then I took some aspirin, and I was fine. 71 00:06:35,166 --> 00:06:36,033 I forgot. 72 00:06:37,766 --> 00:06:38,633 [CAMERON] What? 73 00:06:40,033 --> 00:06:41,033 You forgot? 74 00:06:43,233 --> 00:06:46,100 Give me a good reason not to end you right now. 75 00:06:46,366 --> 00:06:49,433 Because one day I'll likely be your boss? 76 00:06:50,200 --> 00:06:52,566 - What did you say? - [LUCAS] Hey, tough guy. 77 00:06:54,300 --> 00:06:57,233 Why don't you mess with someone your own size? 78 00:06:58,733 --> 00:06:59,733 [GRUNTS] 79 00:07:00,366 --> 00:07:03,033 I'm not your own size. I'm not your own size. 80 00:07:03,100 --> 00:07:05,400 You know, I'm disappointed in both of you. 81 00:07:05,633 --> 00:07:09,266 I don't think you two realize how this works. 82 00:07:09,333 --> 00:07:12,433 Maybe if I pounded this through your thick skulls. 83 00:07:12,500 --> 00:07:16,566 Hey. Threat received. Everyone see how buff this guy is? 84 00:07:16,633 --> 00:07:18,700 We wouldn't stand a chance. [CHUCKLES NERVOUSLY] 85 00:07:18,766 --> 00:07:21,233 How about we guarantee you an A-plus 86 00:07:21,300 --> 00:07:23,600 if you just chill out with the oppressive tyranny? 87 00:07:24,066 --> 00:07:25,000 - What? - [MELANIE] Cam. 88 00:07:25,433 --> 00:07:28,100 Drop the dorks and walk me to class. 89 00:07:37,200 --> 00:07:40,233 Okay, I'm gonna be expecting that A-plus. 90 00:07:40,533 --> 00:07:43,400 Or else it's the end of the road for both of you. 91 00:07:45,533 --> 00:07:46,733 Bye, boys. 92 00:07:48,000 --> 00:07:52,300 Look at her. Just walking away, like the world owes her a favor. 93 00:07:53,033 --> 00:07:55,166 I'd love to do favors for her. 94 00:07:56,066 --> 00:07:57,266 Are you going to her party? 95 00:07:57,700 --> 00:08:01,500 Are you kidding me? We have bigger issues to deal with here. 96 00:08:01,566 --> 00:08:04,566 - You guys okay? - Of course. We're pros. 97 00:08:04,633 --> 00:08:06,400 Pros like us handle life as it comes. 98 00:08:06,466 --> 00:08:07,766 I was scared out of my mind. 99 00:08:08,033 --> 00:08:11,066 - He's such a bully. You coming? - [LAUGHING] 100 00:08:11,500 --> 00:08:14,433 We'll have to catch you later. We have to take care of something first. 101 00:08:14,500 --> 00:08:15,700 [GIGGLES] 102 00:08:15,766 --> 00:08:18,200 Great. See you around. 103 00:08:18,400 --> 00:08:19,600 We're so screwed. 104 00:08:19,666 --> 00:08:22,766 We've got an hour to save ourselves from un-elective surgery. 105 00:08:23,033 --> 00:08:24,766 Please tell me you have something. 106 00:08:25,033 --> 00:08:26,533 I have a potato. [CHUCKLES] 107 00:08:26,600 --> 00:08:28,066 We're dead. 108 00:08:29,266 --> 00:08:33,633 A marker. A papier-mรขchรฉ volcano. A frog. 109 00:08:34,266 --> 00:08:35,166 Well, a dead frog. 110 00:08:36,133 --> 00:08:37,400 How will that help us? 111 00:08:37,633 --> 00:08:40,600 - I don't know. - I have an idea. Come on. 112 00:08:41,566 --> 00:08:43,333 Uh, should I bring the frog? 113 00:08:44,133 --> 00:08:45,000 Whoa! 114 00:08:45,066 --> 00:08:46,266 [SCHOOL BELL RINGS] 115 00:08:46,333 --> 00:08:50,466 Okay, so, I got this frog here, and, uh... Okay. 116 00:08:50,533 --> 00:08:52,766 So, the frog has been dead since, um... 117 00:08:53,400 --> 00:08:54,666 Well, when it stopped living. 118 00:08:55,333 --> 00:08:58,266 But with the aid of a small electrical charge... 119 00:08:58,633 --> 00:09:01,066 I can bring its leg back to life. 120 00:09:02,466 --> 00:09:05,733 Okay, here we go. 121 00:09:06,566 --> 00:09:09,166 I'm turning the dial. 122 00:09:10,733 --> 00:09:15,666 If this doesn't work, it won't just be the frog that's dead. 123 00:09:16,633 --> 00:09:17,766 [FLIES BUZZING] 124 00:09:18,033 --> 00:09:19,633 [YAWNS] 125 00:09:19,700 --> 00:09:23,033 [CHUCKLING] Oh, Cameron, I think we both know your grade. 126 00:09:23,100 --> 00:09:25,100 [GRUNTING] 127 00:09:28,166 --> 00:09:31,266 - [KIDS] Whoa! - Oh, wow, I stand corrected, 128 00:09:31,333 --> 00:09:34,233 and I am pleasantly surprised. 129 00:09:34,300 --> 00:09:35,300 ["BANG BANG!" PLAYING] 130 00:09:35,366 --> 00:09:38,433 โ™ช Bang, bang, into the room I know you want it โ™ช 131 00:09:38,500 --> 00:09:40,300 โ™ช Bang, bang, all over you โ™ช 132 00:09:40,366 --> 00:09:44,100 โ™ช Yo, I said, bang, bang Bang, bang, bang, bang โ™ช 133 00:09:45,066 --> 00:09:48,133 โ™ช Bang, bang, bang Bang, bang, bang, bang โ™ช 134 00:09:48,200 --> 00:09:51,566 โ™ช Bang, bang, there goes your heart I know you want it โ™ช 135 00:09:51,633 --> 00:09:54,233 [TEACHER] Stop. Please, stop now. 136 00:09:55,100 --> 00:09:57,766 - [BOY 1] What's going on? - Okay, that's the end. 137 00:09:58,033 --> 00:10:00,033 [BOY 2] Just like a hot-air balloon. 138 00:10:00,100 --> 00:10:01,400 [WHIMPERS] 139 00:10:03,433 --> 00:10:05,166 [KIDS GROANING] 140 00:10:05,233 --> 00:10:08,200 [MELANIE] Ew. Disgusting. 141 00:10:09,233 --> 00:10:10,600 This couldn't have gone worse. 142 00:10:11,366 --> 00:10:13,666 [BREAKERS CLACKING] 143 00:10:13,733 --> 00:10:15,066 And there it did. 144 00:10:15,466 --> 00:10:16,600 - [SCHOOL BELL RINGING] - Frunk! 145 00:10:17,233 --> 00:10:18,166 - You're dead. - Hmm. 146 00:10:19,466 --> 00:10:20,333 [CHUCKLES NERVOUSLY] 147 00:10:25,100 --> 00:10:27,033 [NICOLAS WHISTLING] 148 00:10:27,333 --> 00:10:28,200 [NICOLAS] Ah. 149 00:10:30,566 --> 00:10:31,566 [PHONE RINGING] 150 00:10:35,333 --> 00:10:36,200 Frunk Mechanics. 151 00:10:36,666 --> 00:10:37,666 Uh-huh. 152 00:10:37,733 --> 00:10:38,766 Uh-huh. Yeah. 153 00:10:39,033 --> 00:10:39,700 Okay. I see. 154 00:10:40,466 --> 00:10:41,333 All right. Thanks. 155 00:10:41,666 --> 00:10:46,533 - Boss. - Yeah, one minute. This is very delicate. 156 00:10:46,733 --> 00:10:48,700 Hey, your son's in trouble at school, boss. 157 00:10:49,466 --> 00:10:52,533 Why can't he be simple, like this piece here? 158 00:10:53,100 --> 00:10:54,733 [YELLS, THEN GROANS] 159 00:10:55,000 --> 00:10:57,066 I swear, he's gonna kill me. 160 00:10:58,033 --> 00:11:00,033 [MAN WHISTLING] 161 00:11:10,766 --> 00:11:11,633 [DOOR OPENS] 162 00:11:11,700 --> 00:11:15,566 Honey, what happened? 163 00:11:15,633 --> 00:11:18,433 You're so slimy. 164 00:11:19,100 --> 00:11:21,000 Ooh, are you all right? 165 00:11:21,066 --> 00:11:22,533 [BOTH SNICKERING] 166 00:11:24,666 --> 00:11:27,133 Well, I kind of did get scratched. 167 00:11:27,200 --> 00:11:30,433 What can Mummy do to make you feel better? 168 00:11:30,500 --> 00:11:34,666 Well, the new console might ease the pain, but with the new racing game, too. 169 00:11:34,733 --> 00:11:36,366 - That would be great. - [MOTHER] Oh, yes. 170 00:11:36,433 --> 00:11:40,233 - Whatever my sweetest cutie pie wants... - [BOTH LAUGH] 171 00:11:40,300 --> 00:11:42,266 Mummy will do for you. 172 00:11:43,100 --> 00:11:44,233 I love you so much. 173 00:11:44,300 --> 00:11:45,566 [DOOR OPENS, THEN CLOSES] 174 00:11:45,633 --> 00:11:47,233 Nothing's gonna hurt my baby. 175 00:11:47,666 --> 00:11:51,066 Well, looks like that party of the century won't be happening for you 176 00:11:51,133 --> 00:11:54,666 - in the next 100 years. - What? It wasn't my fault. 177 00:11:54,733 --> 00:11:57,666 It was the system's fault. Not the "system" system, 178 00:11:57,733 --> 00:12:00,500 - but the electrical system. - See you. Have a great weekend. 179 00:12:01,500 --> 00:12:03,133 [LUCAS] Why am I in trouble? 180 00:12:03,466 --> 00:12:05,700 I was actually a hero, in a sense. 181 00:12:06,533 --> 00:12:09,200 Well, until the frog exploded. 182 00:12:09,266 --> 00:12:11,333 [RATTLING, THEN GROWLING] 183 00:12:11,400 --> 00:12:13,600 Peter's mom thinks he's ready for parties, 184 00:12:13,666 --> 00:12:16,066 and that guy carries dead frogs around. 185 00:12:16,500 --> 00:12:18,100 If my mom was here, 186 00:12:18,166 --> 00:12:21,166 she'd be so upset at Dad for how he treats me. 187 00:12:21,233 --> 00:12:24,433 Even Cameron gets hugged on the way to a mini-van. 188 00:12:24,500 --> 00:12:26,533 Oh, and he gets Melanie? 189 00:12:28,766 --> 00:12:30,300 You know what? Whatever. 190 00:12:32,000 --> 00:12:33,066 [GROWLING] 191 00:12:33,133 --> 00:12:34,000 They'll see. 192 00:12:38,733 --> 00:12:40,700 [GROWLING] 193 00:12:40,766 --> 00:12:41,766 [SCREAMS] 194 00:12:42,533 --> 00:12:43,533 [YAWNS] 195 00:12:43,600 --> 00:12:46,366 Hey, there you are, you lazy lizard. 196 00:12:50,233 --> 00:12:52,233 [PHONE BUZZING, WATSON SQUEALING] 197 00:12:54,633 --> 00:12:55,633 Shoo. 198 00:13:01,633 --> 00:13:03,166 [BUZZING] 199 00:13:06,133 --> 00:13:08,066 [SIGHS] 200 00:13:09,300 --> 00:13:11,300 [HUMMING] 201 00:13:16,633 --> 00:13:18,133 [PHONE RINGING] 202 00:13:20,566 --> 00:13:23,266 Dad, I'm calling you with an exciting opportunity. 203 00:13:23,666 --> 00:13:26,666 What can I do for you to allow me to go to that party tonight? 204 00:13:27,233 --> 00:13:31,300 Can I interest you in dishwashing, or a car detail package? 205 00:13:31,566 --> 00:13:34,200 I'd be willing to study the art of shiatsu 206 00:13:34,266 --> 00:13:36,266 to improve your poor circulation. 207 00:13:36,333 --> 00:13:40,400 [CHUCKLES] Nice try, Lucas, but you're still grounded. 208 00:13:40,466 --> 00:13:43,600 How about we cook something nice and I let you rent a movie tonight? 209 00:13:43,666 --> 00:13:45,333 - It'll be fun. - [SIGHS] 210 00:13:45,766 --> 00:13:48,200 A mom would've appreciated that massage. 211 00:13:49,000 --> 00:13:50,300 [SCREECHES] 212 00:13:53,666 --> 00:13:55,000 [ROARING ON TV] 213 00:13:55,433 --> 00:13:57,500 Please. No. Leave it alone. 214 00:13:57,566 --> 00:13:58,466 [SNORING] 215 00:13:58,533 --> 00:14:00,366 [MAN 1 ON TV] It kidnapped your wife. 216 00:14:00,433 --> 00:14:02,400 [MAN 2 ON TV] I know, I want to buy him a drink. 217 00:14:02,466 --> 00:14:03,766 [PHONE CHIMES AND BUZZES] 218 00:14:04,433 --> 00:14:06,433 [GRUNTING] 219 00:14:09,666 --> 00:14:10,666 [PHONE CHIMES] 220 00:14:17,100 --> 00:14:19,233 [TV DIALOGUE CONTINUES INDISTINCTLY] 221 00:14:26,733 --> 00:14:30,433 [DANCE MUSIC PLAYING OVER SPEAKERS] 222 00:14:40,766 --> 00:14:41,766 [GRUNTING] 223 00:14:45,500 --> 00:14:47,600 I knew you'd come if I texted you. 224 00:14:47,666 --> 00:14:49,700 Hashtag "what took you so long?" 225 00:14:52,200 --> 00:14:54,366 [MUMBLING INCOHERENTLY] 226 00:14:56,533 --> 00:14:59,366 Hi, Melanie. I like your chicken costume. 227 00:14:59,433 --> 00:15:01,200 [SCOFFS] I'm an angel. 228 00:15:01,266 --> 00:15:03,066 Oh. Uh, of course. 229 00:15:03,133 --> 00:15:04,200 Whatever. 230 00:15:04,266 --> 00:15:06,300 I liked your moves you pulled in class today. 231 00:15:06,700 --> 00:15:07,733 Wanna see mine? 232 00:15:08,000 --> 00:15:09,033 [LUCAS] Mm-hm. 233 00:15:10,466 --> 00:15:12,466 [ALARM BEEPING] 234 00:15:13,300 --> 00:15:15,133 [ALARM BEEPING] 235 00:15:15,200 --> 00:15:17,733 [WOMAN ON TV] To my Chihuahua, to my Ranchito. 236 00:15:18,000 --> 00:15:19,766 To my Luis Manuel Daniel. 237 00:15:20,633 --> 00:15:22,666 [MAN ON TV] I don't know what I would do without you. 238 00:15:22,733 --> 00:15:24,166 [WOMAN ON TV] You're crazy. 239 00:15:24,566 --> 00:15:26,066 [MAN ON TV] I know you're pregnant. 240 00:15:26,133 --> 00:15:27,466 [WOMAN ON TV GASPS] How do you know? 241 00:15:28,233 --> 00:15:30,200 [MAN ON TV] I found the pregnancy test. 242 00:15:30,266 --> 00:15:32,500 Where are you, son? Time for your medicine. 243 00:15:33,300 --> 00:15:35,300 [ROMANTIC MUSIC PLAYING OVER SPEAKERS] 244 00:15:38,000 --> 00:15:40,233 - Lucas? - Yes? 245 00:15:41,200 --> 00:15:43,333 I have a surprise for you. 246 00:15:43,600 --> 00:15:44,666 Close your eyes. 247 00:15:49,266 --> 00:15:50,333 [BEEPS] 248 00:16:04,166 --> 00:16:05,166 [LUCAS GROANS] 249 00:16:06,700 --> 00:16:07,700 [YELLS] 250 00:16:07,766 --> 00:16:09,233 [KIDS LAUGHING] 251 00:16:09,466 --> 00:16:11,133 [BOY] That's what you get, nerd. 252 00:16:15,366 --> 00:16:16,366 [HORN HONKING] 253 00:16:18,233 --> 00:16:19,233 [KIDS LAUGHING] 254 00:16:30,266 --> 00:16:31,266 [GASPING] 255 00:16:32,266 --> 00:16:33,266 [HEART POUNDING] 256 00:16:43,533 --> 00:16:44,666 [YELLS] 257 00:16:47,400 --> 00:16:48,733 [KIDS SCREAMING] 258 00:16:49,466 --> 00:16:50,666 [SCREAMING] 259 00:16:57,000 --> 00:16:58,533 - Hi. - [BOY 1] Run! 260 00:16:58,600 --> 00:17:00,400 [BOY 2] Run for your lives! 261 00:17:01,300 --> 00:17:02,733 [LUCAS YELLING] 262 00:17:08,133 --> 00:17:09,300 [KIDS SCREAMING] 263 00:17:11,633 --> 00:17:13,033 [TIRES SQUEALING] 264 00:17:16,099 --> 00:17:18,166 I should've kept myself grounded. 265 00:17:19,433 --> 00:17:20,433 [GRUNTING] 266 00:17:25,366 --> 00:17:26,533 [SCREAMS] 267 00:17:29,033 --> 00:17:31,033 [SUCKERS POPPING, THEN LUCAS YELLING] 268 00:17:36,666 --> 00:17:37,666 [YELLING] 269 00:17:38,633 --> 00:17:40,000 [SHRIEKS] 270 00:17:42,400 --> 00:17:43,666 [YELLS] 271 00:17:44,566 --> 00:17:47,333 - Dad? - You were supposed to stay in the house. 272 00:17:48,600 --> 00:17:49,633 Lucas. 273 00:17:49,700 --> 00:17:51,233 Up here, Dad. 274 00:17:51,300 --> 00:17:52,600 Hang on tight, son. 275 00:17:55,666 --> 00:17:56,666 [CAR ALARM WAILING] 276 00:17:56,733 --> 00:17:57,733 - Huh? - [SCREAMS] 277 00:17:59,300 --> 00:18:00,433 Run, you fools. 278 00:18:00,500 --> 00:18:02,100 [LAUGHING] 279 00:18:02,166 --> 00:18:03,566 Hey, where are y'all going? 280 00:18:03,633 --> 00:18:05,666 What happened here? 281 00:18:05,733 --> 00:18:07,400 [HELICOPTER WHIRRING] 282 00:18:12,466 --> 00:18:16,166 - Oh, nice costume, kid. - Um, thanks. 283 00:18:17,133 --> 00:18:20,000 I told you to stay in the house. You never listen. 284 00:18:20,066 --> 00:18:22,733 Seriously, Dad? I turn into a hideous monster, 285 00:18:23,000 --> 00:18:23,766 and you say that? 286 00:18:25,133 --> 00:18:26,000 Open your mouth. 287 00:18:27,666 --> 00:18:29,066 - Ah. - Almost there. 288 00:18:30,466 --> 00:18:32,400 [YELLING] 289 00:18:33,566 --> 00:18:36,133 Oh, I think we should've brought you down first. 290 00:18:36,200 --> 00:18:38,766 What are you trying to do? Blind me? 291 00:18:39,733 --> 00:18:40,766 [COUGHS] 292 00:18:41,033 --> 00:18:42,333 - And choke me, too? - Sorry, son. 293 00:18:42,400 --> 00:18:45,200 - Try to calm down. I'll explain later. - Explain? 294 00:18:45,266 --> 00:18:46,366 [GRUNTS] 295 00:18:49,133 --> 00:18:51,300 What's going on? Take me to a hospital. 296 00:18:51,366 --> 00:18:54,233 You don't need a hospital. You're gonna be okay. 297 00:19:04,233 --> 00:19:05,700 What's going on? 298 00:19:06,333 --> 00:19:08,766 Just get dressed and try to calm down. 299 00:19:09,033 --> 00:19:11,366 Are you kidding? That was no attack. 300 00:19:11,766 --> 00:19:14,366 I just turned giant and orange. 301 00:19:14,433 --> 00:19:18,033 Well... there's a simple explanation for that. 302 00:19:18,766 --> 00:19:21,200 The truth is we're monsters. 303 00:19:21,266 --> 00:19:22,166 Wait, what? 304 00:19:23,133 --> 00:19:24,600 You're screwing with me. 305 00:19:25,066 --> 00:19:28,200 Don't talk like that. Besides, it's true. 306 00:19:28,266 --> 00:19:29,133 Our whole family. 307 00:19:29,200 --> 00:19:33,700 When we turn into teenagers, we also turn into monsters. 308 00:19:34,333 --> 00:19:36,100 But I don't wanna be a monster. 309 00:19:36,166 --> 00:19:37,633 I know, it's confusing. 310 00:19:38,033 --> 00:19:40,733 It felt strange my first time, too, and I knew beforehand. 311 00:19:41,000 --> 00:19:42,666 Then why didn't you tell me? 312 00:19:42,733 --> 00:19:45,000 Do you know how embarrassing it is 313 00:19:45,066 --> 00:19:48,166 to randomly monster out in front of your whole class? 314 00:19:48,233 --> 00:19:51,366 I can't go back there. You ruined my life. 315 00:19:51,433 --> 00:19:52,466 I'm sorry. 316 00:19:52,533 --> 00:19:54,666 You wouldn't have believed me until it happened. 317 00:19:54,733 --> 00:19:57,000 And I hope the inhaler meant it never would. 318 00:19:57,066 --> 00:20:00,700 If you take it every 24 hours, you'll get to stay normal. 319 00:20:01,000 --> 00:20:02,000 Hmm? 320 00:20:02,066 --> 00:20:03,666 That's the good news? 321 00:20:04,166 --> 00:20:07,300 That I have to take weird concoctions you make in an auto shop? 322 00:20:08,000 --> 00:20:09,466 What did Mom think about this? 323 00:20:10,100 --> 00:20:12,233 Or did you keep her in the dark about that, too? 324 00:20:12,466 --> 00:20:13,466 [SIGHS] 325 00:20:14,566 --> 00:20:15,533 She didn't know. 326 00:20:17,300 --> 00:20:19,266 The woman in that picture is just a model. 327 00:20:19,633 --> 00:20:21,433 Your real mother was a monster, too. 328 00:20:22,233 --> 00:20:23,700 I lost her back on the island. 329 00:20:25,366 --> 00:20:26,600 [LUCAS] This isn't even her? 330 00:20:27,433 --> 00:20:30,333 - Then what happened to her? - I'll tell you when you're ready. 331 00:20:30,400 --> 00:20:34,000 When I'm ready? How could you lie about my own mother? 332 00:20:34,233 --> 00:20:35,466 I wanted to protect you. 333 00:20:36,166 --> 00:20:38,133 I don't even know who my mother is. 334 00:20:39,366 --> 00:20:40,366 [THUNDER RUMBLING] 335 00:20:43,733 --> 00:20:45,666 I don't even know what I am. 336 00:20:45,733 --> 00:20:48,533 [GHOSTLY WHISPER] 337 00:20:52,300 --> 00:20:53,300 [LOCK CLICKING] 338 00:20:59,566 --> 00:21:02,166 Oh, come on, kiddo. It's not that bad. 339 00:21:03,333 --> 00:21:05,400 This is from our island, Calvera. 340 00:21:08,333 --> 00:21:09,333 [SCREAMS] 341 00:21:11,700 --> 00:21:14,666 Your Grandma Carlotta and the others are still there. 342 00:21:14,733 --> 00:21:17,166 I've never even seen that on any map. 343 00:21:17,233 --> 00:21:19,300 That's because it moves around. 344 00:21:20,366 --> 00:21:23,733 This is a carta. It acts like a... A GPS. 345 00:21:24,466 --> 00:21:26,000 And it's the only way back. 346 00:21:28,266 --> 00:21:31,100 Well, let's go, then. What are we waiting for? 347 00:21:32,333 --> 00:21:34,433 I'll take you when you're ready. I promise. 348 00:21:34,500 --> 00:21:36,066 Some promise. 349 00:21:36,500 --> 00:21:37,666 You'll never say I'm ready. 350 00:21:39,066 --> 00:21:39,766 You never do. 351 00:21:41,100 --> 00:21:43,333 Enough. Try to get some sleep. 352 00:21:44,266 --> 00:21:46,233 We can talk more in the morning. 353 00:21:59,300 --> 00:22:01,300 [YAWNS] 354 00:22:02,400 --> 00:22:03,266 Hey, buddy. 355 00:22:04,400 --> 00:22:05,633 You feeling any better? 356 00:22:10,700 --> 00:22:11,700 [GROANS] 357 00:22:11,766 --> 00:22:13,200 Not again. 358 00:22:16,066 --> 00:22:17,000 [DIALING] 359 00:22:18,133 --> 00:22:21,133 [PHONE RINGING AND BUZZING] 360 00:22:33,666 --> 00:22:37,766 Oh, this is nuts. How am I supposed to find him? 361 00:22:48,733 --> 00:22:49,733 [GRUNTS] 362 00:22:59,766 --> 00:23:00,633 [MAN] Hey, kid. 363 00:23:01,400 --> 00:23:03,233 This is a restricted area. 364 00:23:03,533 --> 00:23:07,133 And Sprinkles here doesn't like trespassers. 365 00:23:07,566 --> 00:23:11,566 Oh, yeah? I'm sure he's going to change his mind when he tastes... 366 00:23:11,700 --> 00:23:12,566 this. 367 00:23:13,733 --> 00:23:15,000 Fetch. 368 00:23:16,000 --> 00:23:17,666 Ooh, yum! 369 00:23:20,566 --> 00:23:22,133 [GROWLS, THEN BARKING] 370 00:23:22,733 --> 00:23:24,133 [LUCAS PANTING] 371 00:23:31,433 --> 00:23:32,533 [BARKING] 372 00:23:34,233 --> 00:23:36,566 Stop it. Hey, get off the boat. 373 00:23:36,633 --> 00:23:38,666 [ENGINE SPUTTERING] 374 00:23:41,033 --> 00:23:44,100 Just where do you think you're going? Bring it back. 375 00:23:47,433 --> 00:23:49,533 You want some? It's really good. 376 00:23:49,600 --> 00:23:51,133 [WHIMPERS] 377 00:24:02,400 --> 00:24:03,400 [WATSON GRUNTS] 378 00:24:06,133 --> 00:24:07,000 [SQUEALS] 379 00:24:25,100 --> 00:24:26,266 I don't understand. 380 00:24:26,700 --> 00:24:28,166 There is nothing here. 381 00:24:36,200 --> 00:24:37,066 Oh, no. 382 00:24:38,266 --> 00:24:42,100 My dad is going to kill me... if they find my dead body. 383 00:24:42,166 --> 00:24:43,533 [THUNDER CRASHES] 384 00:25:07,633 --> 00:25:09,266 [CAWING NEARBY] 385 00:25:12,233 --> 00:25:14,433 Oh, it's just a seagull. 386 00:25:14,500 --> 00:25:18,166 If there are seagulls, that means there must be land nearby. 387 00:25:18,566 --> 00:25:20,166 [MONSTER SCREECHES NEARBY] 388 00:25:20,233 --> 00:25:22,000 [GASPS] What's that noise? 389 00:25:30,533 --> 00:25:32,566 [SCREAMING] 390 00:25:48,333 --> 00:25:49,500 [SCREAMS] 391 00:25:54,100 --> 00:25:55,100 [MONSTER SCREECHES] 392 00:26:04,133 --> 00:26:06,133 [ALARM BEEPING] 393 00:26:37,533 --> 00:26:38,533 [GASPS] 394 00:26:44,366 --> 00:26:45,366 [GROANS] 395 00:26:46,133 --> 00:26:47,066 [GASPING] 396 00:26:48,400 --> 00:26:49,466 [TRILLS] 397 00:26:50,300 --> 00:26:53,100 Don't worry, little guy. I'm not going to hurt you. 398 00:26:55,166 --> 00:26:57,166 [GRUNTING] 399 00:26:58,433 --> 00:26:59,666 [YELLS] 400 00:27:01,300 --> 00:27:02,600 Sorry. 401 00:27:05,166 --> 00:27:06,166 Ah. 402 00:27:14,300 --> 00:27:15,300 [GRUNTING] 403 00:27:16,333 --> 00:27:17,700 [MONSTER ROARING NEARBY] 404 00:27:20,466 --> 00:27:22,466 [PANTING] 405 00:27:26,166 --> 00:27:27,266 [GROWLING NEARBY] 406 00:27:27,333 --> 00:27:30,566 Calm down, Lucas. Don't freak out. Nothing to be afraid of. 407 00:27:30,633 --> 00:27:31,733 [HISSING AND RATTLING] 408 00:27:32,000 --> 00:27:32,666 [SCREAMS] 409 00:27:34,700 --> 00:27:36,400 [WHIMPERING] 410 00:27:36,466 --> 00:27:38,766 [EVIL LAUGHTER NEARBY] 411 00:27:49,333 --> 00:27:53,000 Here, froggy, froggy. 412 00:27:53,400 --> 00:27:54,633 [SCREAMING] 413 00:27:58,766 --> 00:28:02,033 [MONSTERS GURGLING AND GROWLING] 414 00:28:03,733 --> 00:28:04,733 [SCREAMS] 415 00:28:11,633 --> 00:28:12,633 [PANTING] 416 00:28:13,733 --> 00:28:15,566 [ROARS] 417 00:28:19,500 --> 00:28:20,500 [SCREAMING] 418 00:28:28,400 --> 00:28:29,400 [SCREAMS] 419 00:28:29,700 --> 00:28:31,166 [BOTH SCREAMING] 420 00:28:36,133 --> 00:28:37,133 Whoa! 421 00:28:41,400 --> 00:28:43,266 [BOTH CHUCKLING MISCHIEVOUSLY] 422 00:28:44,000 --> 00:28:47,300 I didn't want to have to resort to this, but... 423 00:28:47,566 --> 00:28:48,566 [SCREAMS] 424 00:28:55,033 --> 00:28:55,700 [NORCUTT] Durgo... 425 00:28:56,333 --> 00:28:57,200 Mongo... 426 00:28:58,166 --> 00:29:00,500 haven't I told you not to play with your food? 427 00:29:03,300 --> 00:29:04,166 Just kidding. 428 00:29:06,400 --> 00:29:08,433 I'm gonna tear your gills off. 429 00:29:09,433 --> 00:29:10,300 Bring him. 430 00:29:10,700 --> 00:29:12,133 [SCREAMING] 431 00:29:12,566 --> 00:29:14,566 [PANTING] 432 00:29:15,666 --> 00:29:16,666 Whoa! 433 00:29:19,666 --> 00:29:21,666 [SCREAMS] 434 00:29:37,766 --> 00:29:39,366 [CHANTING] Om... 435 00:29:39,433 --> 00:29:42,366 A new traveler arrives. 436 00:29:43,000 --> 00:29:48,066 Indeed, I sense a powerful need for enlightenment. 437 00:29:48,133 --> 00:29:49,033 Open the door. 438 00:29:50,633 --> 00:29:53,066 - You open it. - I opened it last time. 439 00:29:53,566 --> 00:29:57,266 Fine. I open, but you hold my incense. 440 00:30:06,400 --> 00:30:07,400 [GASPS] 441 00:30:07,466 --> 00:30:10,100 - A human. Impossible. - [NICOLAS] Open the door. 442 00:30:10,166 --> 00:30:11,600 Please. I need help. 443 00:30:11,666 --> 00:30:14,766 - Come on, guys. I need a carta. - But... we both felt a monster. 444 00:30:15,333 --> 00:30:17,566 Why does he have a blue lizard? 445 00:30:19,233 --> 00:30:21,333 Please, I'm from Calvera. 446 00:30:21,400 --> 00:30:23,166 The card said you'd help. 447 00:30:23,500 --> 00:30:24,700 [WATSON WHIMPERS] 448 00:30:29,733 --> 00:30:32,300 Brace the door. We can't let another one in. 449 00:30:32,366 --> 00:30:33,233 Relax. 450 00:30:33,300 --> 00:30:35,533 Take a minute to feel. 451 00:30:35,600 --> 00:30:37,066 He's different. 452 00:30:38,300 --> 00:30:39,633 [SIGHS] 453 00:30:40,533 --> 00:30:42,533 [CHANTING] Om... 454 00:30:43,133 --> 00:30:45,000 Well, maybe he feels a little different. 455 00:30:45,066 --> 00:30:47,300 But the last human stole our carta. 456 00:30:47,366 --> 00:30:51,000 Then this one cannot, because it is gone. 457 00:30:51,066 --> 00:30:52,133 Hmm. 458 00:30:52,200 --> 00:30:53,566 I never thought of it that way. 459 00:30:53,766 --> 00:30:56,100 You know, sometimes talking to you is like 460 00:30:56,166 --> 00:30:58,666 finding the missing half of myself. 461 00:30:59,300 --> 00:31:00,433 So, we open? 462 00:31:00,500 --> 00:31:03,133 [SIGHS] Yes, we open. 463 00:31:04,166 --> 00:31:06,100 Remember to charge this time. 464 00:31:06,166 --> 00:31:07,600 [DOOR UNLOCKING] 465 00:31:07,666 --> 00:31:08,666 [CLEARS THROAT] 466 00:31:08,733 --> 00:31:09,733 Psst, psst. 467 00:31:11,200 --> 00:31:13,100 Oh, thank you, thank you. 468 00:31:13,166 --> 00:31:15,066 Whoa, whoa. Hold it right there. 469 00:31:15,233 --> 00:31:16,433 [SNIFFING] 470 00:31:17,033 --> 00:31:18,433 Why do you smell like a monster, 471 00:31:18,500 --> 00:31:19,533 but look like a human? 472 00:31:19,600 --> 00:31:23,033 Oh, because I am one, and I need a carta to find my son. 473 00:31:23,100 --> 00:31:24,766 I'm willing to pay a good price for it. 474 00:31:25,033 --> 00:31:26,033 [SHIRO] Sorry, dude. 475 00:31:26,700 --> 00:31:28,300 Somebody stole it. 476 00:31:28,733 --> 00:31:31,733 What? Oh, gosh, that darn kid. 477 00:31:32,166 --> 00:31:34,133 Come on, at least give me some direction. 478 00:31:34,200 --> 00:31:38,333 As Calvera is always moving, there are no directions we can give you. 479 00:31:38,400 --> 00:31:43,400 It's like giving you directions to a cloud or a flying bird, dude. 480 00:31:46,766 --> 00:31:48,233 My money is leaving. 481 00:31:48,766 --> 00:31:51,566 I mean, our brother is leaving. 482 00:31:52,366 --> 00:31:53,366 [SHIRO] But there's a way. 483 00:31:54,266 --> 00:32:00,366 Any monster who has been to Calvera can feel his way back. 484 00:32:00,433 --> 00:32:02,066 Oh. I can do that. 485 00:32:02,133 --> 00:32:04,133 [ALARM BEEPING] 486 00:32:05,433 --> 00:32:08,133 I'll just stop using this, and I'll be a monster again. 487 00:32:08,400 --> 00:32:09,266 Here it comes. 488 00:32:11,466 --> 00:32:13,433 [THUNDER CRASHES] 489 00:32:19,366 --> 00:32:21,366 [LAGOON MONSTER GRUNTING] 490 00:32:28,466 --> 00:32:29,466 [CHUCKLES] 491 00:32:31,200 --> 00:32:33,600 Don't worry. You'll get your turn. 492 00:32:35,200 --> 00:32:38,600 We were already stocked, I'd have taken care of you by now. 493 00:32:38,666 --> 00:32:43,133 But unfortunately, we're in a bit of a transition. 494 00:32:43,533 --> 00:32:48,000 Excuse me, boss, this box says "kitchenware," 495 00:32:48,066 --> 00:32:50,166 but it's mostly bath towels. 496 00:32:50,233 --> 00:32:52,266 Should I still bring it to the kitchen? 497 00:32:52,333 --> 00:32:54,533 [GRUMBLES] No, you dolt. 498 00:32:54,766 --> 00:32:57,200 Obviously, the bathroom. 499 00:32:57,600 --> 00:33:00,133 Doesn't seem obvious. Box says "kitchenware." 500 00:33:00,200 --> 00:33:01,233 [MUFFLED GRUNTS] 501 00:33:01,300 --> 00:33:02,300 [MACHINE WHIRRING] 502 00:33:05,533 --> 00:33:06,533 [NORCUTT LAUGHING] 503 00:33:08,366 --> 00:33:10,700 I think we need to tune the machine a little. 504 00:33:11,700 --> 00:33:13,333 Bring me another one. 505 00:33:13,400 --> 00:33:14,400 [GROANS] 506 00:33:20,200 --> 00:33:21,133 Hey. 507 00:33:23,633 --> 00:33:26,333 Whoa, whoa, easy, little buddy. 508 00:33:28,066 --> 00:33:29,066 Calvera? 509 00:33:35,466 --> 00:33:37,466 [LAUGHING] 510 00:33:41,500 --> 00:33:42,366 Sorry. 511 00:33:42,466 --> 00:33:43,500 [WOMAN] Patrick. 512 00:33:44,600 --> 00:33:46,733 Oh! Don't speak to strangers. 513 00:33:48,500 --> 00:33:49,366 Wait. 514 00:33:54,000 --> 00:33:57,033 Wow, this is amazing. 515 00:34:03,700 --> 00:34:04,666 [TIRES SQUEAL] 516 00:34:04,733 --> 00:34:06,600 Hey. Didn't your mom tell you 517 00:34:06,666 --> 00:34:09,300 to watch both ways before you cross the street? 518 00:34:09,366 --> 00:34:10,233 Sorry. 519 00:34:11,066 --> 00:34:12,033 Kids. 520 00:34:14,000 --> 00:34:15,100 Hey, wait. 521 00:34:15,166 --> 00:34:16,333 [GROANS] 522 00:34:20,333 --> 00:34:22,333 I heard Frank hasn't appeared yet. 523 00:34:22,400 --> 00:34:24,166 Can't trust anyone nowadays. 524 00:34:26,633 --> 00:34:27,600 Good afternoon. 525 00:34:27,666 --> 00:34:28,766 Oh. 526 00:34:29,400 --> 00:34:31,233 - Okay. - Oh, as if. 527 00:34:32,766 --> 00:34:34,733 [FERGUS] I can't believe we have one more missing. 528 00:34:35,000 --> 00:34:37,000 - Um, excuse me, officers. - [FERGUS] To the left. 529 00:34:37,066 --> 00:34:39,333 - Do you know where Carlotta's shop is? - [FERGUS] No, right. 530 00:34:39,400 --> 00:34:40,466 [BOTH] Next block. 531 00:34:42,000 --> 00:34:45,400 Hmm, this is weird. I've never seen this citizen before. 532 00:34:45,466 --> 00:34:48,066 Yeah, he's got some funny-looking pants. 533 00:34:48,133 --> 00:34:51,633 Heh. He's got pockets on the legs. I could use those. 534 00:35:01,433 --> 00:35:02,600 Hmm. 535 00:35:02,666 --> 00:35:03,733 Very fishy. 536 00:35:04,000 --> 00:35:05,000 Huh? 537 00:35:05,066 --> 00:35:07,300 But I put on deodorant today. 538 00:35:07,366 --> 00:35:09,200 I'm not talking about you. 539 00:35:09,266 --> 00:35:10,466 A foreigner arrives, 540 00:35:10,533 --> 00:35:13,633 and kidnappings happening at the same time. 541 00:35:14,733 --> 00:35:15,733 Ooh. 542 00:35:18,333 --> 00:35:21,133 - What a cute little boy. - Yeah, no problem. 543 00:35:24,166 --> 00:35:27,666 - Hi, Carlotta. Got my order? - Same as always. Coming right up. 544 00:35:29,666 --> 00:35:31,000 Thanks, Carlotta. 545 00:35:31,400 --> 00:35:34,133 [CARLOTTA] Oh, always happy to help. 546 00:35:37,366 --> 00:35:38,233 Bye now. 547 00:35:42,733 --> 00:35:45,066 Hello there. How can I help you? 548 00:35:45,233 --> 00:35:46,566 - Carlotta? - Yes? 549 00:35:47,433 --> 00:35:49,066 You're not going to believe this, 550 00:35:49,600 --> 00:35:50,533 - but I'm... - Hey. 551 00:35:50,600 --> 00:35:52,766 - Look out. - Whoa, sorry. 552 00:35:53,033 --> 00:35:55,333 You sure like stopping the flow of traffic, kid. 553 00:35:55,400 --> 00:35:59,333 You may not be a monster yet, but you're taking up just as much space. 554 00:36:00,000 --> 00:36:02,300 Ah, Veronica. Don't worry. 555 00:36:02,366 --> 00:36:04,466 There are kids that monsterize when they're 16 556 00:36:04,533 --> 00:36:06,500 and they're even bigger than the rest. 557 00:36:06,566 --> 00:36:08,466 Can we speak in private, please? 558 00:36:09,033 --> 00:36:11,200 How about you finish up here, dear? 559 00:36:19,566 --> 00:36:20,433 [GRUNTS] 560 00:36:21,333 --> 00:36:23,066 Huh? Wha...? 561 00:36:25,300 --> 00:36:26,166 [FARTS] 562 00:36:26,766 --> 00:36:28,033 That's about enough. 563 00:36:28,100 --> 00:36:28,766 Thanks, Gary. 564 00:36:29,033 --> 00:36:30,700 You're welcome, Carlotta. 565 00:36:33,433 --> 00:36:34,466 Nice evening. 566 00:36:35,066 --> 00:36:36,766 Frog tea? It's fresh. 567 00:36:37,033 --> 00:36:43,233 Oh, no, thanks. Uh, frogs are just sort of bad luck for me. 568 00:36:43,666 --> 00:36:46,466 - So... - I'm Lucas. Your grandson. 569 00:36:47,133 --> 00:36:48,433 What are you doing here? 570 00:36:48,500 --> 00:36:52,100 Well... I'm not even really sure how it happened. 571 00:36:52,166 --> 00:36:54,300 [LAUGHING] 572 00:36:54,366 --> 00:36:56,166 I'm so happy to see you. 573 00:36:57,333 --> 00:36:58,266 Where's your dad? 574 00:36:58,333 --> 00:37:01,433 Um, I don't think you're going to like this, 575 00:37:01,500 --> 00:37:04,366 but to tell you the truth, uh, my dad... 576 00:37:05,666 --> 00:37:07,166 he's such a monster. 577 00:37:07,700 --> 00:37:09,700 No offense. He's been lying to me. 578 00:37:10,333 --> 00:37:15,233 My God, this is even better than Monsters of Our Lives. 579 00:37:15,566 --> 00:37:17,266 [FERGUS] He's good. 580 00:37:17,700 --> 00:37:22,133 Don't you see this is a scam? He's fiddling with us like a clarinet. 581 00:37:22,200 --> 00:37:26,500 - Give me those. - Hey. I wanna listen. 582 00:37:26,566 --> 00:37:29,133 I can't believe my dad kept all this from me. 583 00:37:29,200 --> 00:37:33,366 You, this place, even the truth about my real mom. 584 00:37:34,266 --> 00:37:38,000 Oh, honey, come on. Don't be so hard on him. 585 00:37:38,066 --> 00:37:40,600 I'm sure he was just trying to protect you. 586 00:37:40,666 --> 00:37:44,100 Well, so much for that plan. Can you tell me more about my mom? 587 00:37:44,166 --> 00:37:46,000 - [BELL RINGING] - Oh, someone's knocking. 588 00:37:46,066 --> 00:37:48,066 [HUMMING] 589 00:37:49,133 --> 00:37:50,033 Yes, I'll get that. 590 00:37:50,100 --> 00:37:51,366 Good night, Carlotta. 591 00:37:51,433 --> 00:37:55,166 I don't know if they already told you, but tomorrow we're having a meeting. 592 00:37:55,233 --> 00:37:58,666 It's really disturbing what's happening, with all these disappearances. 593 00:37:59,300 --> 00:38:02,133 It's kind of late. Why don't you go upstairs to your room? 594 00:38:02,200 --> 00:38:04,666 It's the one on the right. I'll be up there in a moment. 595 00:38:06,500 --> 00:38:10,200 We might not have anything yet, but they always make mistakes. 596 00:38:10,266 --> 00:38:14,300 And that's when the long arm of the law reaches out to catch them. 597 00:38:14,366 --> 00:38:17,533 Should I call Deputy Octopusinski? 598 00:38:18,133 --> 00:38:20,066 His arms are the longest. 599 00:38:20,133 --> 00:38:22,066 [GROANS] Idiot. 600 00:38:33,666 --> 00:38:34,533 [WATSON SQUEALS] 601 00:38:39,633 --> 00:38:43,233 Come on, man. We've been here all day long. 602 00:38:43,300 --> 00:38:44,166 Wait a minute. 603 00:38:44,466 --> 00:38:46,266 [CHUCKLES] You'll see. 604 00:38:47,733 --> 00:38:48,733 Hmm. 605 00:38:49,266 --> 00:38:51,633 How long have you been using this? 606 00:38:52,366 --> 00:38:53,366 Uh... 607 00:38:53,433 --> 00:38:54,433 Thirteen years. 608 00:38:55,100 --> 00:38:56,200 Hmm. 609 00:38:56,266 --> 00:38:57,666 Ah, dude. 610 00:38:58,333 --> 00:39:01,533 This is not going to happen. 611 00:39:01,600 --> 00:39:02,566 Ah! 612 00:39:02,633 --> 00:39:04,500 We will have to do it our own way, then. 613 00:39:05,533 --> 00:39:08,333 [HEAVY METAL ROCK MUSIC PLAYING] 614 00:39:08,466 --> 00:39:10,533 Sorry, it was in shuffle. [CHUCKLES] 615 00:39:14,100 --> 00:39:15,100 [KNOCKING ON DOOR] 616 00:39:15,166 --> 00:39:16,100 Come in. 617 00:39:17,500 --> 00:39:20,733 [CHUCKLES] I wouldn't want my grandson getting the chills. 618 00:39:21,000 --> 00:39:23,033 - Is this my mom? - Yes, honey. 619 00:39:23,100 --> 00:39:24,766 Could you tell me what happened to her? 620 00:39:25,400 --> 00:39:28,333 It's kind of a long story. Why don't we talk about it tomorrow? 621 00:39:29,100 --> 00:39:31,066 - Good night, sweetheart. - Good night. 622 00:39:36,666 --> 00:39:38,166 Oh, no. 623 00:39:39,533 --> 00:39:40,533 [GRUNTING] 624 00:39:43,266 --> 00:39:44,266 [CLOTHES RIPPING] 625 00:39:59,566 --> 00:40:00,566 Whoa. 626 00:40:02,166 --> 00:40:03,166 Oh. 627 00:40:11,700 --> 00:40:13,300 - [CRASHING] - Whoa! 628 00:40:16,466 --> 00:40:17,700 [FAINT GROWLING NEARBY] 629 00:40:17,766 --> 00:40:19,700 [WHIMPERING] 630 00:40:23,033 --> 00:40:24,366 [MONGO GROWLS, THEN MONSTER SCREAMS] 631 00:40:27,333 --> 00:40:28,233 [SIGHS] 632 00:40:29,300 --> 00:40:30,300 [LUCAS' BODY CHANGES BACK] 633 00:40:31,466 --> 00:40:32,466 [SIGHS] 634 00:40:44,466 --> 00:40:46,000 [GROWLS] 635 00:41:00,766 --> 00:41:02,466 Lucas, breakfast. 636 00:41:08,200 --> 00:41:10,666 - Good morning. - How was your night, sweetheart? 637 00:41:10,733 --> 00:41:13,033 Kind of odd. I heard the strangest sound. 638 00:41:13,466 --> 00:41:14,466 And I think screaming. 639 00:41:14,533 --> 00:41:16,066 Oh, that's not good. 640 00:41:16,233 --> 00:41:18,200 Lately there has been some trouble in town. 641 00:41:18,266 --> 00:41:19,533 You should be careful, honey. 642 00:41:19,600 --> 00:41:21,433 - Now, eat up. - Thanks, Carlotta. 643 00:41:21,500 --> 00:41:24,100 - Oh, call me Grandma, for Pete's sake. - Ugh. 644 00:41:24,166 --> 00:41:28,033 I haven't been waiting all these years for you to come back and call me Carlotta. 645 00:41:28,100 --> 00:41:29,400 Thanks, Grandma. 646 00:41:29,466 --> 00:41:30,566 Hey, Carlotta. 647 00:41:31,566 --> 00:41:33,033 What's he doing here? 648 00:41:33,100 --> 00:41:35,366 Well, he's my grandson. 649 00:41:35,433 --> 00:41:36,366 [LUCAS] Hmm. 650 00:41:41,533 --> 00:41:43,766 The two of you are going to run the store together 651 00:41:44,033 --> 00:41:45,733 while I go to the town hall meeting. 652 00:41:46,000 --> 00:41:46,666 [BOTH] What? 653 00:41:46,733 --> 00:41:48,700 Now, don't you worry. It shouldn't be busy. 654 00:41:49,333 --> 00:41:52,500 This will be a nice chance for the two of you to get along. 655 00:41:53,133 --> 00:41:55,466 Eat up quick. Doors open in 20 minutes. 656 00:41:57,566 --> 00:42:01,366 [FERGUS] Nine-twenty, Carlotta leaves the house. 657 00:42:01,433 --> 00:42:02,333 Good morning, guys. 658 00:42:02,766 --> 00:42:04,466 Good morning, Carlotta. 659 00:42:04,533 --> 00:42:05,400 Take it easy. 660 00:42:05,700 --> 00:42:07,500 This is no picnic. 661 00:42:08,066 --> 00:42:09,666 Mm, picnic. 662 00:42:13,466 --> 00:42:16,333 Is that a picture of your girlfriend from back home? 663 00:42:16,400 --> 00:42:17,300 - Hey. - Is she cute? 664 00:42:17,466 --> 00:42:20,200 It's not my girlfriend, and it's not your business. 665 00:42:20,266 --> 00:42:21,233 - Wait. - Give me that. 666 00:42:21,300 --> 00:42:24,200 You're not one of those love-letter writers, are you? 667 00:42:24,266 --> 00:42:25,200 Stop. 668 00:42:33,666 --> 00:42:36,500 Carlotta told me about her. That's your mom, isn't it? 669 00:42:36,566 --> 00:42:37,566 Just give it back. 670 00:42:37,633 --> 00:42:38,633 [SIGHS] 671 00:42:39,333 --> 00:42:40,366 I'm sorry. 672 00:42:41,133 --> 00:42:42,166 She was beautiful. 673 00:42:43,766 --> 00:42:46,733 I know it's hard. I lost my parents, too. 674 00:42:48,600 --> 00:42:52,366 - But at least you have a grandma. - Well, I guess. 675 00:42:53,366 --> 00:42:54,500 Do you know how she died? 676 00:42:56,566 --> 00:43:01,266 What monsters say is that her brother, your uncle, was a scientist. 677 00:43:01,333 --> 00:43:04,300 And he went nuts, and there was an explosion. 678 00:43:04,366 --> 00:43:07,500 And, um... Well, you know. 679 00:43:08,133 --> 00:43:09,133 That can't be true. 680 00:43:10,466 --> 00:43:13,700 Look, no one's coming into the store with that meeting going on. 681 00:43:14,400 --> 00:43:15,566 Let's get you out of here. 682 00:43:17,733 --> 00:43:19,266 [LUCAS] Hey, don't pull me. 683 00:43:19,333 --> 00:43:20,633 - Come on. Hey. - Back up. 684 00:43:20,700 --> 00:43:21,700 [SPUTTERS] 685 00:43:23,000 --> 00:43:27,333 Officer Giraldo here. Requesting backup. Officers under... 686 00:43:28,066 --> 00:43:29,500 What are we under, boss? 687 00:43:29,566 --> 00:43:31,266 Back up the car, you moron. 688 00:43:31,333 --> 00:43:33,533 Ah! Oh, I get it. [CHUCKLES] 689 00:43:33,600 --> 00:43:35,700 Uh, never mind. 690 00:43:35,766 --> 00:43:39,400 I'm pretty sure we can handle the backing up ourselves. 691 00:43:40,566 --> 00:43:42,066 Brake. 692 00:43:43,166 --> 00:43:44,533 Oops! [CHUCKLES] 693 00:43:44,600 --> 00:43:46,600 [THUNDER CRASHING] 694 00:43:46,666 --> 00:43:48,200 [KURO] Storm! 695 00:43:48,666 --> 00:43:53,633 Give this fallen monster... life! 696 00:43:53,700 --> 00:43:56,266 Chill out, bro. Let's see. 697 00:44:06,533 --> 00:44:08,300 Uh, guys? I, uh... 698 00:44:08,533 --> 00:44:13,600 I feel like this is more likely to make me not alive. 699 00:44:17,666 --> 00:44:19,766 [SCREAMING] 700 00:44:22,533 --> 00:44:23,500 Ah. 701 00:44:27,666 --> 00:44:30,466 Well, I don't feel the island... 702 00:44:31,733 --> 00:44:34,766 but I do feel like I need an aspirin. 703 00:44:35,533 --> 00:44:36,400 [SIGHS] 704 00:44:41,033 --> 00:44:41,700 [FERGUS] I can't see. 705 00:44:42,666 --> 00:44:44,266 I can't see, I can't see. 706 00:44:47,100 --> 00:44:49,033 Come on, try it. 707 00:44:51,366 --> 00:44:52,366 Mm. 708 00:44:55,300 --> 00:44:58,466 Whoa! [LAUGHS] 709 00:44:59,633 --> 00:45:01,033 ["CHEERLEADER" PLAYING] 710 00:45:01,100 --> 00:45:04,100 โ™ช Ooh, she gives me love and affection โ™ช 711 00:45:04,166 --> 00:45:06,100 โ™ช Baby, did I mention โ™ช 712 00:45:06,166 --> 00:45:07,766 โ™ช You're the only girl for me โ™ช 713 00:45:08,033 --> 00:45:10,200 โ™ช No, I don't need a next one โ™ช 714 00:45:10,266 --> 00:45:11,433 โ™ช Mama loves you, too โ™ช 715 00:45:11,500 --> 00:45:14,033 โ™ช She thinks I made the right selection โ™ช 716 00:45:14,100 --> 00:45:18,333 โ™ช Now all that's left to do Is just for me to pop the question โ™ช 717 00:45:18,400 --> 00:45:23,033 โ™ช Oh, I think that I found myself A cheerleader โ™ช 718 00:45:23,100 --> 00:45:26,500 โ™ช She is always right there When I need her โ™ช 719 00:45:26,566 --> 00:45:31,100 โ™ช Oh, I think that I found myself A cheerleader โ™ช 720 00:45:31,166 --> 00:45:34,633 โ™ช She is always right there When I need her โ™ช 721 00:45:38,500 --> 00:45:39,500 [INAUDIBLE DIALOGUE] 722 00:45:49,766 --> 00:45:51,166 - [FERGUS YELLING] - What? 723 00:45:52,033 --> 00:45:52,700 Hey, I'm coming. 724 00:45:57,600 --> 00:45:58,466 Hurry. 725 00:45:59,466 --> 00:46:04,766 My antennae are out for whoever's responsible. 726 00:46:05,366 --> 00:46:09,500 And we've already come up with a few crumbs of information. 727 00:46:11,566 --> 00:46:12,566 [MONSTERS BOOING] 728 00:46:12,633 --> 00:46:15,166 Come on, I said, crumbs. 729 00:46:17,233 --> 00:46:20,100 [MONSTER] No more crumbs. We want answers. 730 00:46:20,666 --> 00:46:24,533 Well, that's precisely why Deputies Fergus and Giraldo are here 731 00:46:24,600 --> 00:46:27,366 to answer all of your questions. 732 00:46:28,000 --> 00:46:33,366 Let's give a big round of applesauce to Calvera's very own peacekeepers. 733 00:46:33,433 --> 00:46:35,166 [MONSTERS APPLAUDING] 734 00:46:35,233 --> 00:46:36,600 Yeah, that's right. 735 00:46:38,433 --> 00:46:39,600 Bravo. 736 00:46:39,666 --> 00:46:40,566 [LAUGHS] 737 00:46:40,633 --> 00:46:41,500 Bravo. 738 00:46:41,666 --> 00:46:43,733 Great performance, begging for your life. 739 00:46:44,366 --> 00:46:46,566 Please, no! 740 00:46:46,633 --> 00:46:48,166 [SCREAMING] 741 00:46:51,766 --> 00:46:53,433 [MACHINE WHIRRING DOWN] 742 00:46:59,233 --> 00:47:00,233 [COUGHING] 743 00:47:01,766 --> 00:47:04,000 - Durgo! - Yes, sir. 744 00:47:04,066 --> 00:47:06,000 We're going to go shopping. 745 00:47:06,066 --> 00:47:07,100 [GRUNTING] 746 00:47:09,533 --> 00:47:11,433 Let's say hi to the family. 747 00:47:12,066 --> 00:47:15,166 At 9:02 we went to Clara's Cafรฉ to get some coffee. 748 00:47:15,233 --> 00:47:17,466 - And doughnuts. - And doughnuts. 749 00:47:17,533 --> 00:47:19,400 At 9:03 I scratched my head. 750 00:47:19,466 --> 00:47:21,366 Did you get rid of that itch, boss? 751 00:47:21,433 --> 00:47:23,700 - [MONSTER 1] Oh, are you kidding me? - [MONSTER 2] Terrible. 752 00:47:23,766 --> 00:47:25,000 [MONSTER 1] Come on. 753 00:47:25,533 --> 00:47:27,766 They captured the mayor's assistant. 754 00:47:28,033 --> 00:47:29,066 [MONSTERS SCREAMING] 755 00:47:30,000 --> 00:47:33,100 - At 9:03, I scratched my head. - Oh, gosh. 756 00:47:33,166 --> 00:47:34,166 [SNAKES RATTLING] 757 00:47:34,600 --> 00:47:35,666 We're all going to die! 758 00:47:36,300 --> 00:47:37,366 We're gonna die! 759 00:47:48,733 --> 00:47:50,033 Today was pretty cool. 760 00:47:54,000 --> 00:47:55,366 [MOANING IN DISTANCE] 761 00:47:56,000 --> 00:47:58,133 - What was that? - Those are Rock Turtles. 762 00:47:58,200 --> 00:48:01,766 Ah, Rock Turtles. I think I've met one of them. 763 00:48:04,433 --> 00:48:06,366 - And what's that castle there? - Um... 764 00:48:07,233 --> 00:48:08,633 that's where the accident happened. 765 00:48:08,700 --> 00:48:10,066 Then I need to go. 766 00:48:15,133 --> 00:48:18,633 It's getting dark. Carlotta's gonna kill me. We should go. 767 00:48:18,700 --> 00:48:21,400 Oh, where's your sense of adventure all of a sudden? 768 00:48:21,733 --> 00:48:26,066 I'm all adventure. I'm just, you know, trying not to get us kidnapped. 769 00:48:26,333 --> 00:48:27,700 Seriously, let's go. 770 00:48:30,600 --> 00:48:31,600 [SIGHS] 771 00:48:37,733 --> 00:48:38,700 Veronica? 772 00:48:40,233 --> 00:48:41,100 Lucas? 773 00:48:42,666 --> 00:48:46,033 Where are you kids? Oh, I don't like this. 774 00:48:47,233 --> 00:48:49,066 Lucas, is that you? 775 00:48:52,400 --> 00:48:54,400 [GASPS] Who are you? What are you doing here? 776 00:48:55,166 --> 00:48:57,700 Carlotta, calm down. 777 00:48:58,533 --> 00:49:00,733 You don't recognize your own son anymore? 778 00:49:01,366 --> 00:49:02,233 Norcutt. 779 00:49:02,300 --> 00:49:03,666 Norcutt's mother? 780 00:49:04,566 --> 00:49:05,633 It's a pleasure. 781 00:49:06,266 --> 00:49:09,066 You raised such an evil son. 782 00:49:09,133 --> 00:49:10,500 [GROANS] Just shoot her already. 783 00:49:10,566 --> 00:49:13,266 But, sir, she's your mother. 784 00:49:13,633 --> 00:49:14,500 Give me that. 785 00:49:17,400 --> 00:49:18,400 [SCREAMS] 786 00:49:26,300 --> 00:49:27,466 Want me to go in with you? 787 00:49:27,700 --> 00:49:29,666 She wouldn't yell at her grandson. 788 00:49:29,733 --> 00:49:31,166 Scoot safe, okay? 789 00:49:31,400 --> 00:49:32,266 Sure, kid. 790 00:49:32,666 --> 00:49:33,533 Night. 791 00:49:47,300 --> 00:49:48,600 Relaxing evening, huh? 792 00:49:49,000 --> 00:49:50,133 Fine, I'm in. 793 00:49:50,533 --> 00:49:51,400 Jump on. 794 00:50:00,666 --> 00:50:03,366 Since ancient times, 795 00:50:03,700 --> 00:50:06,033 monsters have been pursued 796 00:50:06,100 --> 00:50:08,033 - by dogs. - [GROWLING] 797 00:50:08,100 --> 00:50:11,200 I don't think I like where this is going. 798 00:50:11,633 --> 00:50:14,566 If you want to bring back your inner monster, 799 00:50:15,233 --> 00:50:18,633 you have to feel his pain. 800 00:50:18,700 --> 00:50:21,466 The way is the way. 801 00:50:21,533 --> 00:50:23,433 You're... Aw... 802 00:50:23,500 --> 00:50:25,133 Come on, you're not gonna... 803 00:50:25,200 --> 00:50:27,000 [YELLING] 804 00:50:28,233 --> 00:50:32,233 Feel the monster, Nicolas. Feel it. 805 00:50:32,300 --> 00:50:34,733 [DOGS BITES, THEN NICHOLAS SCREAMS] 806 00:50:36,700 --> 00:50:38,466 This isn't working out, bro. 807 00:50:39,166 --> 00:50:41,100 We have to take more drastic measures. 808 00:50:42,300 --> 00:50:43,166 No... 809 00:50:43,700 --> 00:50:44,600 no... 810 00:50:45,166 --> 00:50:46,066 no... 811 00:50:46,433 --> 00:50:48,166 No, no, no... 812 00:50:54,100 --> 00:50:55,100 [LUCAS] Whoa! 813 00:50:59,000 --> 00:51:00,333 [THUNDER RUMBLING] 814 00:51:10,133 --> 00:51:11,666 [DOOR CREAKING] 815 00:51:19,766 --> 00:51:21,666 [SCREECHES, THEN BOTH SCREAM] 816 00:51:27,400 --> 00:51:29,166 - Come on. - Are you sure? 817 00:51:29,233 --> 00:51:32,200 If this place is abandoned, why are the lights on? 818 00:51:32,266 --> 00:51:35,000 [VERONICA] This was your idea in the first place, genius. 819 00:51:36,466 --> 00:51:38,133 [LUCAS WHIMPERING] 820 00:51:44,066 --> 00:51:44,733 [WIND BLOWING] 821 00:51:45,000 --> 00:51:46,000 [GASPS] 822 00:51:47,433 --> 00:51:48,433 [VERONICA GROANS] 823 00:51:49,266 --> 00:51:50,266 [LUCAS INHALES DEEPLY] 824 00:51:59,066 --> 00:52:00,400 Mm, mm! 825 00:52:00,466 --> 00:52:02,066 [CHUCKLES] 826 00:52:02,133 --> 00:52:04,166 You haven't lost your touch. 827 00:52:04,566 --> 00:52:07,233 How could you do this to me, your own mother? 828 00:52:07,300 --> 00:52:09,533 Well, I came back to thank you. 829 00:52:09,600 --> 00:52:13,066 I was trying to be like you, have your powers. 830 00:52:13,133 --> 00:52:16,300 But then I thought, why limit myself to just a few 831 00:52:16,366 --> 00:52:18,433 when I can have them all? 832 00:52:18,500 --> 00:52:21,533 So, I did a few half-baked experiments. 833 00:52:23,733 --> 00:52:25,066 Uh-oh. 834 00:52:25,433 --> 00:52:26,433 As you can see, 835 00:52:27,266 --> 00:52:28,700 they didn't work out that well. 836 00:52:28,766 --> 00:52:32,733 So, Mom, this is what happens when you turn your back on your son. 837 00:52:33,000 --> 00:52:34,600 Now I'm here to finish 838 00:52:34,666 --> 00:52:36,733 what you didn't let me finish before. 839 00:52:37,000 --> 00:52:38,666 Not even what you did to Dina stopped you. 840 00:52:38,733 --> 00:52:39,700 You did what to my mom? 841 00:52:39,766 --> 00:52:40,633 [CARLOTTA] Lucas. 842 00:52:41,466 --> 00:52:42,333 Lucas? 843 00:52:42,400 --> 00:52:43,733 [NORCUTT LAUGHS] 844 00:52:44,000 --> 00:52:46,233 So nice to see you, kid. 845 00:52:46,666 --> 00:52:49,033 Last time you were a tad shorter. 846 00:52:49,433 --> 00:52:50,300 [NORCUTT GASPS] 847 00:52:50,366 --> 00:52:52,233 You brought a special guest. 848 00:52:52,300 --> 00:52:54,433 This must be my lucky day. 849 00:52:56,533 --> 00:52:59,233 I told you we shouldn't have come. 850 00:52:59,300 --> 00:53:00,400 You're a murderer. 851 00:53:00,466 --> 00:53:02,200 Well, that's a huge accusation, kid. 852 00:53:02,266 --> 00:53:03,733 I take it no one told him, right? 853 00:53:05,666 --> 00:53:07,000 What happened that night? 854 00:53:08,766 --> 00:53:10,000 That night. 855 00:53:15,466 --> 00:53:19,100 [DINA] Ah, that flatworm stew smells amazing. 856 00:53:19,166 --> 00:53:22,733 [CARLOTTA] I hope it tastes all right. I tried adding cumin this time. 857 00:53:23,000 --> 00:53:26,666 Before long, this little guy will be at the table, too. 858 00:53:26,733 --> 00:53:29,633 We're calling him Lucas in honor of Dad. 859 00:53:30,300 --> 00:53:33,133 If he were still here, he'd be thrilled. 860 00:53:33,466 --> 00:53:34,333 Look at the feet. 861 00:53:34,400 --> 00:53:37,433 This guy's gonna grow up to be a monster. 862 00:53:37,500 --> 00:53:38,400 [LAUGHING] 863 00:53:39,700 --> 00:53:42,400 [CARLOTTA] Oh, he's squeezing so tight. 864 00:53:42,700 --> 00:53:43,566 Looks like someone 865 00:53:43,633 --> 00:53:46,166 - already loves his grandma. - [NORCUTT] Oh, come on. 866 00:53:46,700 --> 00:53:48,466 [ALL LAUGHING] 867 00:53:48,533 --> 00:53:50,700 Oh, great, by the time he's a teenager, 868 00:53:50,766 --> 00:53:53,633 he'll be throwing his tiny human uncle around like a toy. 869 00:53:53,700 --> 00:53:57,500 Oh, stop that. We'll keep you safe, if necessary. 870 00:53:57,566 --> 00:53:59,200 I don't want to be kept safe. 871 00:53:59,600 --> 00:54:01,766 He's going to grow up with amazing powers, 872 00:54:02,033 --> 00:54:05,400 and I'll just be his weird uncle who never transformed. 873 00:54:05,466 --> 00:54:06,633 [BABY CRYING] 874 00:54:06,700 --> 00:54:08,466 [SIGHS] I'll be in my lab. 875 00:54:10,000 --> 00:54:12,233 I'm sorry to have ruined such a nice evening. 876 00:54:13,400 --> 00:54:14,400 [SIGHS] 877 00:54:15,066 --> 00:54:15,766 [GROANS] 878 00:54:16,133 --> 00:54:17,133 Why do I even bother? 879 00:54:17,566 --> 00:54:20,066 Why can't he just get over it? 880 00:54:20,133 --> 00:54:22,300 It's easy for you. You transformed. 881 00:54:22,566 --> 00:54:25,033 Well, he should have accepted it by now. 882 00:54:25,100 --> 00:54:26,566 [SIGHS] Let me talk to him. 883 00:54:31,200 --> 00:54:32,533 Inert, but interesting. 884 00:54:32,600 --> 00:54:35,366 What if I titrate in a bit of thionyl chloride? 885 00:54:36,266 --> 00:54:38,233 I know you hate not being a monster, 886 00:54:38,300 --> 00:54:41,333 but you can't torture yourself trying to transform. 887 00:54:41,566 --> 00:54:43,266 I can try, and with any luck, 888 00:54:43,333 --> 00:54:45,000 that baby of yours won't grow up 889 00:54:45,066 --> 00:54:47,033 to see me as his weak, boring uncle. 890 00:54:47,100 --> 00:54:50,533 He'll love you for how you are, not how you look. 891 00:54:53,366 --> 00:54:55,700 You shouldn't be mixing that. It's dangerous. 892 00:54:56,466 --> 00:54:58,333 I'll get it this time. You'll see. 893 00:55:00,433 --> 00:55:02,233 [DINA] Oh, no. It's too reactive. 894 00:55:02,300 --> 00:55:03,166 Watch out. 895 00:55:05,300 --> 00:55:06,300 [GASPS] 896 00:55:07,133 --> 00:55:08,000 Oh! 897 00:55:08,066 --> 00:55:09,433 - What was that? - Dina. 898 00:55:13,633 --> 00:55:16,000 Where is she? Where is she?! 899 00:55:16,066 --> 00:55:20,500 [WHIMPERING] She's inside. I... I couldn't help her. 900 00:55:22,000 --> 00:55:23,333 Wait, no. 901 00:55:27,666 --> 00:55:29,000 What did you do? 902 00:55:29,066 --> 00:55:32,266 I was so close. But the solution went exothermic. 903 00:55:32,733 --> 00:55:35,200 I must have over-poured when she came in. 904 00:55:35,766 --> 00:55:37,466 She saved me. 905 00:55:37,533 --> 00:55:38,433 [NORCUTT WHIMPERING] 906 00:55:38,500 --> 00:55:40,100 [NICOLAS YELLS] 907 00:55:40,166 --> 00:55:42,200 And you didn't do anything?! 908 00:55:42,266 --> 00:55:44,733 [NORCUTT SCREAMING] 909 00:55:45,366 --> 00:55:48,433 Look what you've done, all because of your obsession. 910 00:55:49,066 --> 00:55:50,466 You no longer have a place here. 911 00:55:50,533 --> 00:55:52,133 Leave the island... 912 00:55:52,200 --> 00:55:53,100 [BABY CRYING] 913 00:55:53,166 --> 00:55:54,466 And never come back again. 914 00:55:59,200 --> 00:56:00,366 [COUGHING] 915 00:56:00,433 --> 00:56:04,366 Leave the island, before I regret not finishing this. 916 00:56:07,366 --> 00:56:08,466 Mom? 917 00:56:10,366 --> 00:56:12,466 [BABY CRYING] 918 00:56:13,100 --> 00:56:16,700 I'm sorry. I just wanted to turn into a monster. 919 00:56:17,500 --> 00:56:20,100 No. Please, no. 920 00:56:23,000 --> 00:56:25,100 [NORCUTT] That was an accident. 921 00:56:25,166 --> 00:56:27,266 But this is not. Get them. 922 00:56:28,066 --> 00:56:28,733 This way. 923 00:56:30,200 --> 00:56:31,400 [LUCAS YELLS] 924 00:56:39,466 --> 00:56:40,566 [LUCAS] Leave her alone. 925 00:56:41,666 --> 00:56:42,533 Not my eyes. 926 00:56:43,466 --> 00:56:45,500 [IN HIGH-PITCHED VOICE] On second thought... 927 00:56:47,633 --> 00:56:49,233 Get them. [GROANS] 928 00:56:52,200 --> 00:56:53,400 The window. 929 00:56:59,066 --> 00:57:00,533 Run, Lucas! 930 00:57:07,233 --> 00:57:08,733 Find... [IN NORMAL VOICE] him. 931 00:57:10,533 --> 00:57:11,400 [PANTING] 932 00:57:17,166 --> 00:57:18,166 [GROWLING] 933 00:57:41,533 --> 00:57:42,700 [GROANS] 934 00:57:43,766 --> 00:57:45,366 Maybe you were right. 935 00:57:46,266 --> 00:57:47,400 I wasn't ready. 936 00:57:56,300 --> 00:57:57,633 Whoa. 937 00:57:58,066 --> 00:57:59,166 This isn't right. 938 00:58:00,100 --> 00:58:02,400 The stake is way too small. 939 00:58:02,466 --> 00:58:03,500 Stop. 940 00:58:03,566 --> 00:58:05,733 This isn't what being a monster is all about. 941 00:58:06,000 --> 00:58:07,666 [BOTH] So, what is it all about? 942 00:58:08,400 --> 00:58:10,233 Being a monster is about... 943 00:58:16,200 --> 00:58:18,066 - [DINA] He looks like you. - [LAUGHS] 944 00:58:21,766 --> 00:58:24,266 - [CHUCKLES] - Oh, he loves his daddy. 945 00:58:24,333 --> 00:58:25,233 [NICOLAS COOING] 946 00:58:27,733 --> 00:58:30,766 It's about doing what it takes to be a family. 947 00:58:31,033 --> 00:58:32,466 Go, then. 948 00:58:33,433 --> 00:58:35,100 Are you laughing at me? 949 00:58:35,166 --> 00:58:37,366 Didn't you tell me only monsters could go back? 950 00:58:37,433 --> 00:58:41,333 Well, my friend, you are a monster. 951 00:58:41,766 --> 00:58:43,366 Thank you for saying that. 952 00:58:43,433 --> 00:58:44,633 Look at yourself. 953 00:58:45,100 --> 00:58:47,200 You are a monster. 954 00:58:48,066 --> 00:58:49,000 What? 955 00:58:49,600 --> 00:58:52,133 We did it. I'm a monster again. 956 00:58:52,200 --> 00:58:55,100 Thank you. Thank you, guys. Come on, Watson. 957 00:58:57,200 --> 00:58:59,000 Feel the island, Nicolas. 958 00:58:59,066 --> 00:59:00,433 - Feel it. - Goodbye. 959 00:59:01,533 --> 00:59:03,433 You did charge him, right? 960 00:59:03,500 --> 00:59:05,633 - I thought it was your turn. - No, I did... 961 00:59:05,700 --> 00:59:08,000 - No, you did not... - You always forget to do it. 962 00:59:08,066 --> 00:59:12,133 - I do everything. What is wrong with you? - Leave me alone. I'm the boss. 963 00:59:16,266 --> 00:59:17,500 Carlotta, are you okay? 964 00:59:20,500 --> 00:59:22,666 You won't get away with this. 965 00:59:23,300 --> 00:59:27,566 Your secret's out. Lucas is going to tell the whole town. 966 00:59:27,633 --> 00:59:28,600 Now shut up. 967 00:59:29,100 --> 00:59:31,666 I didn't capture you for the power of your voice. 968 00:59:33,266 --> 00:59:34,266 [SKULL SCREECHING] 969 00:59:35,300 --> 00:59:36,266 What is that? 970 00:59:40,066 --> 00:59:40,733 [GASPS] 971 00:59:41,000 --> 00:59:42,400 A present? 972 00:59:42,766 --> 00:59:45,766 [LAUGHS] I didn't expect this. 973 00:59:47,233 --> 00:59:48,666 But I guess this will work. 974 00:59:48,733 --> 00:59:50,500 Where's the boy? 975 00:59:52,733 --> 00:59:54,766 - Hope he tasted good. - Lucas? 976 01:00:01,633 --> 01:00:03,166 [SCREECHES] 977 01:00:14,366 --> 01:00:15,366 [WATSON SCREECHES] 978 01:00:25,433 --> 01:00:27,066 [CHATTERING] 979 01:00:27,500 --> 01:00:30,000 [FERGUS] Now we are hot on the trail of the kidnapper, 980 01:00:30,066 --> 01:00:33,500 but he's dangerous, he's cunning, merciless, 981 01:00:33,566 --> 01:00:36,066 has an intimate understanding of the island, 982 01:00:36,133 --> 01:00:37,433 and razor-sharp teeth, 983 01:00:37,500 --> 01:00:39,166 and fiery blue hair, 984 01:00:39,233 --> 01:00:42,166 unlike anything you've ever seen. 985 01:00:42,300 --> 01:00:48,333 He's cunning, he's capable, he's everywhere, and he's nowhere. 986 01:00:48,400 --> 01:00:50,300 [BRANCHES CRACKING] 987 01:00:50,366 --> 01:00:51,633 [SCREAMS] 988 01:00:51,700 --> 01:00:52,666 He's here! 989 01:00:52,733 --> 01:00:55,300 Don't worry. This is my job. 990 01:01:00,066 --> 01:01:02,700 Please, my grandma and Veronica have been kidnapped. 991 01:01:02,766 --> 01:01:06,233 Uh, that's the nice kid we've been following around, boss. 992 01:01:06,666 --> 01:01:08,033 They're in the castle. 993 01:01:08,466 --> 01:01:12,033 - Sounds like another attempt at an alibi. - What are you talking about? 994 01:01:12,100 --> 01:01:16,100 Ever since you've come to town, people have been disappearing. 995 01:01:16,166 --> 01:01:19,266 You don't think he's magic, do you, boss? 996 01:01:19,333 --> 01:01:22,666 No, I don't think he's magic. I think he's under arrest. 997 01:01:22,733 --> 01:01:25,033 Wait, no. What are you doing? Wait, wait. 998 01:01:25,100 --> 01:01:27,266 You're coming with me. Come on. 999 01:01:27,333 --> 01:01:28,566 Norcutt has the hostages. 1000 01:01:29,066 --> 01:01:31,400 - They're all in the castle. Wait. - Come on, let's go. 1001 01:01:38,600 --> 01:01:40,100 Hmm. 1002 01:01:42,366 --> 01:01:43,733 What happened here? 1003 01:01:55,033 --> 01:01:56,433 Lucas? Carlotta? 1004 01:02:01,666 --> 01:02:03,300 [MONSTER 1] How about that sushi place? 1005 01:02:03,366 --> 01:02:06,000 [MONSTER 2] No, nobody ever goes there anymore. It's too crowded. 1006 01:02:07,066 --> 01:02:09,133 [LAUGHS] Tonight is not your night. 1007 01:02:09,200 --> 01:02:11,666 I am still the champion. 1008 01:02:11,733 --> 01:02:12,766 Hat, please. 1009 01:02:15,033 --> 01:02:17,200 - [NICOLAS] Excuse me. - How can I help you, sir? 1010 01:02:17,266 --> 01:02:19,133 I'm looking for my son and his grandma. 1011 01:02:19,366 --> 01:02:21,233 I went to her store, but it was raided. 1012 01:02:21,666 --> 01:02:24,166 What on earth happened? Where is Carlotta? 1013 01:02:24,233 --> 01:02:27,400 Or have you seen a small, blue-haired kid, about this big? 1014 01:02:28,166 --> 01:02:29,166 [GASPS] 1015 01:02:29,233 --> 01:02:31,233 The dad. 1016 01:02:31,766 --> 01:02:34,133 [SOBBING, THEN BLOWS NOSE] 1017 01:02:35,333 --> 01:02:36,200 Dad? 1018 01:02:36,266 --> 01:02:37,533 Is that you? 1019 01:02:39,500 --> 01:02:43,600 Hey, you. Nice to see you, too. Did you miss me? 1020 01:02:43,666 --> 01:02:45,766 - Son. - Not so fast. 1021 01:02:46,600 --> 01:02:49,500 - What were you thinking? - You lied to me my whole life? 1022 01:02:49,566 --> 01:02:52,733 - You kept away from my grandmother. - You are an irresponsible child. 1023 01:02:53,000 --> 01:02:56,333 - What dad lies to his son about his mom? - It was to protect you. 1024 01:02:56,400 --> 01:02:58,166 - Protect me? From who? - What did I do? 1025 01:02:58,233 --> 01:03:00,700 - From my own family? - How could my son be so reckless? 1026 01:03:00,766 --> 01:03:03,033 - You are so grounded, kid. - Dad, please. 1027 01:03:03,100 --> 01:03:04,066 I am going to... 1028 01:03:04,133 --> 01:03:05,166 [GRUNTS] 1029 01:03:06,466 --> 01:03:07,333 Just... 1030 01:03:07,566 --> 01:03:09,433 Just don't say anything. 1031 01:03:09,500 --> 01:03:11,133 I don't understand. 1032 01:03:13,066 --> 01:03:16,366 Officer, can you tell me what exactly is going on here? 1033 01:03:19,566 --> 01:03:20,566 [MOANING] 1034 01:03:25,566 --> 01:03:26,566 [CARLOTTA MOANING] 1035 01:03:34,000 --> 01:03:36,733 After all these years, I'm almost there. 1036 01:03:37,300 --> 01:03:38,300 Bring her. 1037 01:03:39,033 --> 01:03:39,700 [SHRIEKS] 1038 01:03:40,433 --> 01:03:42,066 [VERONICA] Get off me. Let me go. 1039 01:03:42,433 --> 01:03:44,166 Son, please. 1040 01:03:44,233 --> 01:03:46,333 I raised you better than this. 1041 01:03:46,400 --> 01:03:48,133 [VERONICA GRUNTING] 1042 01:03:52,533 --> 01:03:53,533 [NORCUTT LAUGHING] 1043 01:03:55,233 --> 01:03:59,000 - [YAWNING] - Then at 10:20, we finished our doughnuts. 1044 01:03:59,300 --> 01:04:02,300 I know it may sound like a lot of time to finish doughnuts, 1045 01:04:02,366 --> 01:04:04,333 but you know how difficult they are to digest. 1046 01:04:04,400 --> 01:04:05,633 [ALARM BEEPING] 1047 01:04:05,700 --> 01:04:09,333 And I can't go on the job without finishing business first. 1048 01:04:10,333 --> 01:04:13,600 Then we saw a stranger, walking on the street. 1049 01:04:15,100 --> 01:04:17,733 Do you have any idea how weird that is? 1050 01:04:18,000 --> 01:04:19,600 - Then at 11:20... - [LUCAS GRUNTING] 1051 01:04:19,666 --> 01:04:21,433 Lucas, are you okay? 1052 01:04:21,500 --> 01:04:23,500 [LUCAS GRUNTING] 1053 01:04:23,566 --> 01:04:24,566 [CLOTHES RIPPING] 1054 01:04:29,266 --> 01:04:30,433 See you, guys. 1055 01:04:31,133 --> 01:04:32,633 Oh, whoa! 1056 01:04:34,066 --> 01:04:35,066 Come on, Watson. 1057 01:04:36,566 --> 01:04:38,100 Oh, whoa! 1058 01:04:44,500 --> 01:04:45,366 Ready, sir. 1059 01:04:45,433 --> 01:04:47,000 Looks like we're all set. 1060 01:04:47,366 --> 01:04:50,500 How does it feel to be a part of history? 1061 01:04:54,466 --> 01:04:55,466 [SCREAMING] 1062 01:04:57,133 --> 01:04:58,133 [LAUGHS] 1063 01:04:58,200 --> 01:04:59,366 - [BANGING OUTSIDE] - Huh? 1064 01:04:59,433 --> 01:05:02,133 Durgo, Mongo, see what's going on. 1065 01:05:02,200 --> 01:05:04,666 [LUCAS] Norcutt? Norcutt, come on and face me. 1066 01:05:04,733 --> 01:05:05,633 [DURGO] Hey, you. 1067 01:05:05,700 --> 01:05:08,333 I don't know who you are, but you picked the wrong place 1068 01:05:08,400 --> 01:05:10,733 - to come barging in like that. - [LUCAS] Oh, don't worry, 1069 01:05:11,000 --> 01:05:13,000 I'll make sure you remember me this time. 1070 01:05:13,400 --> 01:05:14,566 [YELLS] 1071 01:05:16,300 --> 01:05:17,200 [CHUCKLES] 1072 01:05:18,066 --> 01:05:20,633 You look like a reasonable guy. Why don't we talk about it? 1073 01:05:21,400 --> 01:05:22,633 [GROWLS, THEN ROARS] 1074 01:05:34,366 --> 01:05:37,133 You no longer have a place here. Leave the island. 1075 01:05:42,633 --> 01:05:44,266 I gotta hand it to you, kid. 1076 01:05:44,700 --> 01:05:47,266 I'm gonna remember you now. 1077 01:05:47,333 --> 01:05:48,566 [CHUCKLES] 1078 01:05:54,166 --> 01:05:55,100 [DURGO AND MONGO GRUNT] 1079 01:05:55,166 --> 01:05:57,733 - Dad. - Are you kidding me? 1080 01:05:58,166 --> 01:06:00,633 This is the third time that you ran away this week. 1081 01:06:01,233 --> 01:06:03,033 - I had no choice. - Yeah, sure. 1082 01:06:03,100 --> 01:06:05,433 I bet it has nothing to do with how stubborn you are. 1083 01:06:05,500 --> 01:06:07,433 I got it from your side of the family. 1084 01:06:07,500 --> 01:06:10,433 You have no idea of how hard it is to raise you on my own. 1085 01:06:10,500 --> 01:06:14,400 Well, you don't have an idea how hard is to live on a lie. 1086 01:06:14,466 --> 01:06:16,300 - [FOOTSTEPS APPROACHING] - Huh? 1087 01:06:17,533 --> 01:06:18,500 [DURGO GROWLS] 1088 01:06:21,200 --> 01:06:23,400 I need you to find a safer place and wait for me. 1089 01:06:23,466 --> 01:06:25,300 But they have Grandma in the basement. 1090 01:06:26,600 --> 01:06:28,033 Lucas. 1091 01:06:28,100 --> 01:06:29,433 [LAUGHS] 1092 01:06:29,500 --> 01:06:30,600 Uh-oh. 1093 01:06:31,433 --> 01:06:32,433 [GROWLS] 1094 01:06:33,733 --> 01:06:35,633 [BOTH GRUNTING] 1095 01:06:41,033 --> 01:06:42,233 [LAUGHS] 1096 01:06:42,533 --> 01:06:44,066 [YELLS] 1097 01:06:44,133 --> 01:06:45,633 [MONGO GROWLS] 1098 01:06:45,700 --> 01:06:47,233 Scary. 1099 01:06:55,400 --> 01:06:58,133 [LAUGHING] 1100 01:06:59,366 --> 01:07:00,433 [YELLS] 1101 01:07:01,366 --> 01:07:03,200 [DURGO LAUGHING] 1102 01:07:03,266 --> 01:07:04,400 [GRUNTING] 1103 01:07:05,666 --> 01:07:07,566 [DURGO LAUGHING] 1104 01:07:19,600 --> 01:07:21,233 [GROWLING] 1105 01:07:21,300 --> 01:07:22,366 [BRICKS CRASHING] 1106 01:07:23,400 --> 01:07:25,200 [LUCAS CHUCKLES] 1107 01:07:27,500 --> 01:07:29,300 [MONGO YELLS, THEN CRASHING] 1108 01:07:30,333 --> 01:07:33,100 Son. Go and get your grandma. Quick. 1109 01:07:43,700 --> 01:07:46,600 [NICOLAS LAUGHS, THEN SIGHS] 1110 01:07:46,666 --> 01:07:47,666 [DOOR OPENS] 1111 01:07:49,066 --> 01:07:51,433 What took you so long? 1112 01:07:54,366 --> 01:07:56,000 Grandma, are you okay? 1113 01:07:56,066 --> 01:07:58,166 Please, help us. Let us out. 1114 01:07:58,233 --> 01:08:00,366 Don't worry about us. Help Veronica. 1115 01:08:00,433 --> 01:08:02,300 - I'll get you out of here... - Actually... 1116 01:08:02,366 --> 01:08:04,333 I think everyone will be staying. 1117 01:08:04,400 --> 01:08:07,133 - No! - Who are you? 1118 01:08:07,200 --> 01:08:09,033 [GASPS] Oh! 1119 01:08:09,100 --> 01:08:10,733 [NORCUTT LAUGHS] 1120 01:08:11,000 --> 01:08:12,766 Look who's all grown up. 1121 01:08:13,400 --> 01:08:16,066 Are you missing some of your precious formula? 1122 01:08:16,133 --> 01:08:19,266 - No. No... - Let her go and I'll give it back. 1123 01:08:19,333 --> 01:08:20,466 All right. 1124 01:08:21,433 --> 01:08:23,200 Veronica, are you, okay? 1125 01:08:24,166 --> 01:08:25,100 Yes. 1126 01:08:30,566 --> 01:08:32,066 [WHIMPERS, THEN SHRIEKS] 1127 01:08:32,466 --> 01:08:33,600 [NORCUTT] No! 1128 01:08:33,666 --> 01:08:38,000 What have you done?! What have you done?! 1129 01:08:38,066 --> 01:08:39,300 - Lucas. - [CARLOTTA] Nicolas. 1130 01:08:44,066 --> 01:08:45,433 [NICOLAS] Come on. Let's get out of here. 1131 01:08:45,733 --> 01:08:50,466 A family reunion. Wow, how beautiful. 1132 01:08:50,533 --> 01:08:54,366 I always wanted to be a true part of this family after all. 1133 01:08:54,433 --> 01:08:56,399 Norcutt? What are you doing here? 1134 01:08:58,766 --> 01:08:59,766 [GLASS CRASHES] 1135 01:09:00,033 --> 01:09:01,666 [LAUGHING] 1136 01:09:01,733 --> 01:09:03,133 [GRUNTING] 1137 01:09:03,200 --> 01:09:04,200 [COUGHING] 1138 01:09:07,399 --> 01:09:11,000 [YELLING] 1139 01:09:11,066 --> 01:09:13,666 [CLOTHES RIPPING] 1140 01:09:19,000 --> 01:09:21,166 [NORCUTT GROWLING] 1141 01:09:26,100 --> 01:09:28,100 [CHUCKLES] 1142 01:09:28,433 --> 01:09:30,666 [LAUGHING] 1143 01:09:31,766 --> 01:09:33,300 Oh, I'm back. 1144 01:09:33,700 --> 01:09:35,399 And what are you gonna do about it? 1145 01:09:36,033 --> 01:09:37,133 Get them out of here. 1146 01:09:37,566 --> 01:09:40,633 I won't let you hurt my family again. 1147 01:09:41,566 --> 01:09:43,766 Then just consider them dead. 1148 01:09:50,033 --> 01:09:51,433 Help! Help us! 1149 01:09:51,500 --> 01:09:53,033 You gotta get us out of here. 1150 01:09:57,000 --> 01:09:59,700 This brings back memories. 1151 01:10:05,700 --> 01:10:07,566 Stop this madness. Look what you've done! 1152 01:10:07,633 --> 01:10:10,233 Oh, sure, let's talk. 1153 01:10:12,033 --> 01:10:13,500 Have it your way, then. 1154 01:10:14,666 --> 01:10:15,533 [YELLING] 1155 01:10:18,200 --> 01:10:19,366 Ooh! 1156 01:10:26,133 --> 01:10:28,033 [GRUNTING] 1157 01:10:33,600 --> 01:10:34,600 Huh? 1158 01:10:35,366 --> 01:10:37,066 [LAUGHING] 1159 01:10:37,600 --> 01:10:40,100 [NORCUTT YELLS] 1160 01:10:42,333 --> 01:10:45,733 Oh, I didn't know we could do that. 1161 01:10:50,633 --> 01:10:52,366 [NORCUTT LAUGHS] 1162 01:10:53,166 --> 01:10:54,266 Grandma, take shelter. 1163 01:10:54,333 --> 01:10:56,433 Don't go, Lucas. It's too dangerous. 1164 01:10:58,066 --> 01:11:00,166 Best monster ever. 1165 01:11:01,366 --> 01:11:03,700 [LAUGHING MANIACALLY] 1166 01:11:10,433 --> 01:11:13,266 Is that all you've got, champ? 1167 01:11:14,200 --> 01:11:15,533 [YELLS] 1168 01:11:21,066 --> 01:11:23,000 [LAUGHING] 1169 01:11:24,666 --> 01:11:26,100 [GASPS] 1170 01:11:27,766 --> 01:11:29,500 [NORCUTT LAUGHING] 1171 01:11:30,433 --> 01:11:32,200 - [NICOLAS] Lucas... - Lucas, are you hurt? 1172 01:11:32,266 --> 01:11:33,766 No, Grandma, but where's my dad? 1173 01:11:35,200 --> 01:11:39,100 Dad? Dad. Dad. Wake up. Come on, Dad. 1174 01:11:39,166 --> 01:11:42,166 I promise, I'll never run away again. Dad? 1175 01:11:42,233 --> 01:11:44,500 And there's the funeral. 1176 01:11:44,566 --> 01:11:46,366 [NORCUTT LAUGHS] 1177 01:11:46,766 --> 01:11:48,633 Come back for more, kid? 1178 01:11:51,566 --> 01:11:53,766 I'm not a kid. I'm a monster. 1179 01:11:56,100 --> 01:11:57,566 Don't talk back to your uncle. 1180 01:11:59,166 --> 01:12:00,266 [GRUNTS] 1181 01:12:00,333 --> 01:12:01,600 [LUCAS GROANS] 1182 01:12:01,666 --> 01:12:03,766 [SCREECHING] 1183 01:12:05,233 --> 01:12:06,666 I'm invincible. 1184 01:12:06,733 --> 01:12:08,466 [NORCUTT LAUGHING] 1185 01:12:15,700 --> 01:12:16,600 [MAYOR] Hey, stop. 1186 01:12:18,033 --> 01:12:21,000 By the power invested in me by the island of Calvera, 1187 01:12:21,066 --> 01:12:23,600 I declare you under arrest. 1188 01:12:24,666 --> 01:12:26,466 That's the fugitive kid. 1189 01:12:27,100 --> 01:12:28,000 Nicolas? 1190 01:12:28,400 --> 01:12:30,100 Carlotta, where's Lucas? 1191 01:12:32,466 --> 01:12:34,166 I've had enough of you, kid. 1192 01:12:34,733 --> 01:12:35,600 [NORCUTT LAUGHING] 1193 01:12:37,633 --> 01:12:39,100 [CHOKES] 1194 01:12:39,166 --> 01:12:40,733 [COUGHING] 1195 01:12:45,533 --> 01:12:46,500 [GROANS] 1196 01:12:49,233 --> 01:12:50,300 [CRASHES] 1197 01:12:53,433 --> 01:12:56,233 - [MONSTER 1] Oh, no. - [MONSTER 2] Wow, is he okay? 1198 01:12:57,366 --> 01:12:58,300 Lucas. 1199 01:12:58,533 --> 01:13:00,066 [MONSTERS MURMURING] 1200 01:13:00,333 --> 01:13:01,333 [WATSON SCREECHES] 1201 01:13:05,433 --> 01:13:06,533 [SOBS] 1202 01:13:09,566 --> 01:13:12,600 Come on, Dad. It wasn't that bad. 1203 01:13:14,400 --> 01:13:15,633 Son. 1204 01:13:15,700 --> 01:13:17,400 He's alive. 1205 01:13:17,466 --> 01:13:18,666 He's a hero. 1206 01:13:18,733 --> 01:13:20,100 [MONSTER] You're so amazing. 1207 01:13:20,166 --> 01:13:22,733 I'm sorry, son. I shouldn't have lied to you. 1208 01:13:23,700 --> 01:13:25,366 I'm sorry, too, Dad. 1209 01:13:25,433 --> 01:13:27,433 [ALL CHEERING] 1210 01:13:32,733 --> 01:13:34,266 He's my grandson. 1211 01:13:43,533 --> 01:13:45,533 [GIRALDO LAUGHING] 1212 01:13:45,600 --> 01:13:48,033 Best soap opera finale ever. 1213 01:13:54,133 --> 01:13:57,466 Ooh, I'm the greatest monster ever. 1214 01:13:58,200 --> 01:13:59,266 The greatest. 1215 01:14:00,600 --> 01:14:02,533 The greatest. 1216 01:14:02,600 --> 01:14:04,600 [NORCUTT LAUGHING MANICALLY] 1217 01:14:05,666 --> 01:14:09,066 Sure you were, buddy. Now off to the station with you. 1218 01:14:09,133 --> 01:14:11,766 - I always knew it was him. - Of course you did. 1219 01:14:12,266 --> 01:14:14,600 [NORCUTT] No. Where are you taking me? 1220 01:14:14,666 --> 01:14:15,633 I'm a monster now! 1221 01:14:15,700 --> 01:14:17,666 [NICOLAS] I just didn't know how to tell him... 1222 01:14:19,066 --> 01:14:20,366 [NORCUTT] The biggest monster! 1223 01:14:23,366 --> 01:14:24,666 Are you okay, buddy? 1224 01:14:24,733 --> 01:14:26,600 Don't worry, I'll get you out of there. 1225 01:14:26,666 --> 01:14:28,366 [GRUNTING] 1226 01:14:28,433 --> 01:14:29,433 [CRASHES] 1227 01:14:29,500 --> 01:14:30,500 Uh... 1228 01:14:31,533 --> 01:14:32,466 Boss? 1229 01:14:33,333 --> 01:14:35,166 Boss. 1230 01:14:35,566 --> 01:14:37,400 Boss! 1231 01:14:39,566 --> 01:14:42,100 [MONSTER ON RADIO] THE FORECAST: mostly sunny skies today... 1232 01:14:42,166 --> 01:14:44,433 Come on, Lucas. It's getting late. 1233 01:14:44,500 --> 01:14:46,033 [PANTING] 1234 01:14:49,266 --> 01:14:50,533 - Boom! - [LAUGHING] 1235 01:14:52,100 --> 01:14:53,533 - Hey, come on, Watson. - [LUCAS] Watson. 1236 01:14:53,600 --> 01:14:55,500 [SKULL SCREECHES, THEN WATSON SCREAMS] 1237 01:14:55,733 --> 01:14:56,600 [HORN HONKS] 1238 01:14:58,466 --> 01:14:59,333 [LUCAS] Hey, Veronica. 1239 01:15:02,366 --> 01:15:03,400 [VERONICA] You ready, kid? 1240 01:15:03,466 --> 01:15:05,733 ["BOOM CLAP" PLAYING] 1241 01:15:06,000 --> 01:15:07,000 โ™ช Boom clap โ™ช 1242 01:15:07,066 --> 01:15:09,533 Hey. Where have you been? Come on. 1243 01:15:09,600 --> 01:15:11,100 โ™ช Come on to me now โ™ช 1244 01:15:11,166 --> 01:15:13,366 โ™ช Boom clap The sound of my heart โ™ช 1245 01:15:13,433 --> 01:15:15,666 โ™ช The beat goes on and on And on and on and โ™ช 1246 01:15:15,733 --> 01:15:17,633 Come on. Let's go. 1247 01:15:17,700 --> 01:15:18,700 โ™ช You make me feel good โ™ช 1248 01:15:18,766 --> 01:15:21,466 โ™ช Come on to me, come on to me now โ™ช 1249 01:15:21,533 --> 01:15:23,666 โ™ช Boom clap The sound of my heart โ™ช 1250 01:15:23,733 --> 01:15:26,633 โ™ช The beat goes on and on And on and on and โ™ช 1251 01:15:26,700 --> 01:15:29,266 โ™ช Boom clap You make me feel good โ™ช 1252 01:15:29,333 --> 01:15:32,333 โ™ช Come on to me, come on to me now โ™ช 1253 01:15:37,633 --> 01:15:38,500 [SCREECHES] 1254 01:15:41,733 --> 01:15:42,600 [SCREECHES] 1255 01:16:40,566 --> 01:16:41,500 [SCHOOL BELL RINGS] 1256 01:16:41,566 --> 01:16:44,266 I guess I didn't make myself clear the last time. 1257 01:16:44,566 --> 01:16:45,700 - Huh? - [LUCAS] Hey, tough guy. 1258 01:16:47,700 --> 01:16:50,466 Why don't you mess with someone your own size? 1259 01:16:51,300 --> 01:16:52,166 Lucas? 1260 01:16:52,233 --> 01:16:53,100 [CAMERON GASPS] 80432

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.