Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:04,400 --> 00:00:06,380
Nadie est� seguro
que caus� este brote,
2
00:00:06,460 --> 00:00:08,880
pero la informaci�n reciente sugiere
que cerca del 90 porciento
3
00:00:08,960 --> 00:00:14,110
de la Isla de Manhattan parece
haber adquirido... poderes ar�cnidos.
4
00:00:14,285 --> 00:00:16,860
�Y los Neo Yorkinos est�n preocupados?
5
00:00:16,940 --> 00:00:21,090
De acuerdo a nuestras fuentes,
la mayor�a est� encantada.
6
00:00:21,125 --> 00:00:22,689
Volvemos contigo, Bob.
7
00:00:22,690 --> 00:00:26,430
Ayer, solo hab�a tres
personas con poderes ar�cnidos...
8
00:00:26,465 --> 00:00:28,280
Yo, Miles, y Gwen.
9
00:00:28,360 --> 00:00:31,120
Hoy... 1.5 millones.
10
00:00:31,190 --> 00:00:32,699
�Qu� podr�a ir mal?
11
00:00:32,700 --> 00:00:36,120
Oye, f�jate en donde
te pegas, amiguito.
12
00:00:36,200 --> 00:00:38,460
Hay gente que trabaja en este edificio.
13
00:00:38,540 --> 00:00:40,790
Una ciudad llena
de spidermen aficionados.
14
00:00:40,870 --> 00:00:43,460
Esta debe ser la peor pesadilla
de Harry Osborn.
15
00:00:43,540 --> 00:00:46,080
Hola, Harry. Es Pete.
16
00:00:46,150 --> 00:00:47,992
Solo quer�a saber como te va
17
00:00:47,993 --> 00:00:49,220
con toda esta gente ara�a.
18
00:00:49,240 --> 00:00:53,430
�Tienes algunos s�ntomas,
o la mascara sigue ayudando?
19
00:00:53,500 --> 00:00:56,193
Ll�mame.
20
00:00:57,660 --> 00:01:02,104
No te preocupes. Hay un Spider
profesional en el lugar. �Qu�?
21
00:01:02,680 --> 00:01:05,440
�Aahh!
�Spider-Gwen?
22
00:01:05,510 --> 00:01:08,680
Siempre debes tener cuidado
cuando te columpias por la ciudad.
23
00:01:10,500 --> 00:01:11,929
- �Ah, es ella!
- �Es ella!
24
00:01:11,930 --> 00:01:16,020
Ah, vamos. Ahora
todos me averg�enzan.
25
00:01:19,100 --> 00:01:23,270
- Ah� est�s.
- Es oficial. Todos te aman.
26
00:01:23,350 --> 00:01:28,130
- Creo que a m� apenas me toleran.
- Es tu espeluznante traje.
27
00:01:28,200 --> 00:01:31,738
�Es espeluznante? Ah, �porqu�?
�El spandex est� muy ajustado?
28
00:01:31,773 --> 00:01:34,572
�El rojo y azul no combinan?
�Los ojos son muy peque�os, no es as�?
29
00:01:34,607 --> 00:01:38,550
Guau. No me di cuenta que dispar�
tu poder de inseguridades-ar�cnidas.
30
00:01:38,620 --> 00:01:40,220
�Uou! Heh.
31
00:01:40,255 --> 00:01:44,290
En serio, una ciudad llena de ara�as
es una receta para el desastre.
32
00:01:44,370 --> 00:01:46,700
Ten un poco de fe en Nueva York.
33
00:01:46,710 --> 00:01:49,276
T� y yo convertimos estos
poderes en algo bueno.
34
00:01:49,277 --> 00:01:50,560
Quiz� los dem�s tambi�n lo hagan.
35
00:01:50,630 --> 00:01:54,640
A menos que alguien tenga poderes
de celos-ar�cnidos de los que no sab�a.
36
00:01:54,710 --> 00:01:58,990
No estoy celoso. Es solo que tener
poderes no es todo diversi�n y juegos.
37
00:01:59,070 --> 00:02:03,720
�No lo es? Rel�jate, Spidey.
Hoy es un hermoso d�a.
38
00:02:03,755 --> 00:02:05,239
Dudo que haya grandes problemas.
39
00:02:07,730 --> 00:02:10,133
�Dec�as que no iba
haber grandes problemas?
40
00:02:10,243 --> 00:02:12,008
Completo error de novata.
41
00:02:14,250 --> 00:02:19,010
- �Uou! �Qu� golpeo a esa cosa?
- Fui yo, chico.
42
00:02:19,090 --> 00:02:21,510
Mi nombre es Calavera.
43
00:02:21,590 --> 00:02:25,630
Y eso es lo que yo llamo
un traje espeluznante.
44
00:02:28,002 --> 00:02:30,902
sync by f1nc0
~ MY-SUBS.com ~
45
00:02:37,030 --> 00:02:38,950
No es posible que todo esto
sea un malentendido,
46
00:02:39,030 --> 00:02:40,710
y que esa explosi�n
fue un accidente, �cierto?
47
00:02:40,790 --> 00:02:43,110
�En serio?
El tipo ten�a cara de craneo.
48
00:02:43,145 --> 00:02:45,283
Eh, no quiero
saltar a conclusiones.
49
00:02:45,318 --> 00:02:49,156
Ning�n chico en pijamas
detendr� a Calavera.
50
00:02:49,216 --> 00:02:51,696
Pero me puedo re�r
vi�ndote intentarlo.
51
00:02:51,731 --> 00:02:55,459
- Conclusi�n oficialmente saltada
- Hagamos esto, Spidey.
52
00:02:55,460 --> 00:02:58,743
No. No tienes suficiente
experiencia. D�jame esto a m�.
53
00:02:58,778 --> 00:03:01,810
�Olvidaste que combatimos
juntos a ese Spider Invisible?
54
00:03:01,890 --> 00:03:03,550
Pero eso fue diferente. Yo...
55
00:03:03,630 --> 00:03:05,390
Ustedes hablan mucho.
56
00:03:05,470 --> 00:03:09,740
Gwen, salva a ese conductor.
Yo distraer� a Calavera.
57
00:03:09,820 --> 00:03:11,309
Eso s� suena como una plan.
58
00:03:13,820 --> 00:03:15,420
�Oye!
59
00:03:15,490 --> 00:03:19,900
- �Qu�?
- �Que tengas un lindo... viaje!
60
00:03:19,980 --> 00:03:21,499
�En serio?
61
00:03:21,600 --> 00:03:24,170
Creo que tienes un poco de tocino
o algo en tus dientes.
62
00:03:24,250 --> 00:03:26,340
Conf�a en m�, pens�
en no decir nada.
63
00:03:28,270 --> 00:03:29,849
Saqu�moste de aqu�.
64
00:03:29,850 --> 00:03:34,610
�Porqu� todos en esta ciudad
tienen poderes ar�cnidos menos yo?
65
00:03:34,690 --> 00:03:36,370
Quiz� eres de desarrollo tard�o.
66
00:03:36,450 --> 00:03:39,600
�Uou!
67
00:03:44,700 --> 00:03:47,133
�Est�s seguro que no quieres
participe en esto?
68
00:03:47,168 --> 00:03:50,380
Sabes, a veces
digo cosas est�pidas.
69
00:03:50,460 --> 00:03:54,540
�Suficiente! �Ning�n aficionado
evitar� que tome lo que quiero!
70
00:03:54,620 --> 00:03:56,950
�"Aficionados"? Prefiero
"exuberantes j�venes novatos
71
00:03:56,985 --> 00:03:58,880
que est�n dispuestos
dar su mejor esfuerzo."
72
00:04:07,550 --> 00:04:10,310
Heh.
�Ahora a qui�n llamas "aficionado"?
73
00:04:11,820 --> 00:04:16,310
Te dir� que,
andar por esta ciudad es m�s
74
00:04:16,311 --> 00:04:17,836
f�cil ahora que tenemos
estas telara�as.
75
00:04:17,871 --> 00:04:21,060
Igual que arrestar criminales.
Gracias, Spider-Gwen.
76
00:04:21,140 --> 00:04:23,570
- Oh, y, ah, a ti, tambi�n, Spiderman.
- �Qu�!
77
00:04:23,640 --> 00:04:30,034
Ya termin� aqu� nuestro trabajo.
No hay raz�n para "colgarse aqu�."
78
00:04:30,069 --> 00:04:34,481
- �Entiendes?
- �Jo-jo! Eso es gracioso.
79
00:04:34,516 --> 00:04:36,930
Tambi�n roban mis bromas.
�Hay algo que me quede?
80
00:04:37,010 --> 00:04:39,270
Bien, �qu� es esto?
Pesa.
81
00:04:39,340 --> 00:04:43,850
Y este aparato parece
estar hecho de... �Vibranium?
82
00:04:43,920 --> 00:04:46,090
Uou. Esto es
potencialmente peligroso.
83
00:04:46,170 --> 00:04:48,170
- Entonces deber�amos...
- Llevarlo con un experto.
84
00:04:48,205 --> 00:04:51,834
�Espera!
�Espera, espera, espera, espera!
85
00:04:53,670 --> 00:04:56,170
�Spider-Gwen, espera!
86
00:04:56,180 --> 00:04:59,690
Iba a decir,
"llevarlo a la polic�a."
87
00:04:59,770 --> 00:05:01,850
Ya sabes, como har�a un
s�per h�roe responsable.
88
00:05:01,885 --> 00:05:04,922
�Y a d�nde lo llevar�a la polic�a?
A Horizonte, donde tenemos
89
00:05:04,923 --> 00:05:07,960
uno de los �nicos microscopios
de barrido de Vibranium del mundo.
90
00:05:08,040 --> 00:05:10,690
S� Calavera lo quer�a,
puede ser alguna clase de arma.
91
00:05:10,725 --> 00:05:14,710
As� que el tiempo es esencial.
Solo elimino al intermediario.
92
00:05:14,790 --> 00:05:17,120
A�n creo que esta no es una buena idea.
93
00:05:17,200 --> 00:05:18,549
�Contaminar evidencia y todo eso?
94
00:05:18,550 --> 00:05:21,505
- �Cu�ndo te volviste tan aguafiestas?
- �Oye!
95
00:05:21,540 --> 00:05:24,650
Primero mi traje es espeluznante,
�y ahora soy un aguafiestas?
96
00:05:24,720 --> 00:05:27,316
Heh. �Es eso lo que la gente
realmente piensa de m�?
97
00:05:28,140 --> 00:05:31,060
- Bien, yo ir� adelante.
- Hmf. Est� bien.
98
00:05:31,140 --> 00:05:34,980
- Yo soy quien asiste a esta escuela.
- Sh, s�... Cierto.
99
00:05:39,714 --> 00:05:43,150
�Esa es Anya!
�Algo est� mal!
100
00:05:45,560 --> 00:05:48,152
Anya, �est�s bien?
�D�nde est�s?
101
00:05:48,187 --> 00:05:50,250
Esto es tan raro.
102
00:05:50,320 --> 00:05:52,820
�C�mo viven as�?
103
00:05:52,900 --> 00:05:55,730
�Uou!
Esto es lo peor.
104
00:05:55,740 --> 00:05:58,660
Conf�a en m�, yo tuve
el mismo problema al principio.
105
00:05:58,740 --> 00:06:02,240
Hubo una situaci�n con palomas...
mejor no hablar de eso.
106
00:06:02,275 --> 00:06:06,190
Es como aprender a caminar.
Un pie y mano despu�s de la otra.
107
00:06:06,260 --> 00:06:11,520
- Luego rel�jate y su�ltate.
- S� t� lo dices.
108
00:06:16,260 --> 00:06:20,200
Au. Me tardar� en acostumbrarme.
109
00:06:20,280 --> 00:06:22,200
Siempre quisiste poderes ar�cnidos.
110
00:06:22,280 --> 00:06:26,860
Conf�a en m�, ser� genial.
Todos podemos ser como Spiderman.
111
00:06:26,930 --> 00:06:28,530
Hurra.
112
00:06:28,565 --> 00:06:31,860
Entonces, Anya, nos cruzamos con algo,
113
00:06:31,940 --> 00:06:33,199
y t� eres la �nica experta que conozco.
114
00:06:33,200 --> 00:06:38,130
Heh.
Esto parece Vibranium puro.
115
00:06:38,200 --> 00:06:40,450
�Tienes una idea
de lo raro que es esto?
116
00:06:40,485 --> 00:06:42,460
�Tan raro como sol�a
ser tener poderes ar�cnidos?
117
00:06:42,540 --> 00:06:44,780
Mm... mm...
118
00:06:44,790 --> 00:06:47,970
�Agh!
119
00:06:48,050 --> 00:06:50,688
Ups.
120
00:06:51,790 --> 00:06:54,630
Una llave micro-encriptada.
121
00:06:54,665 --> 00:06:58,150
Del tipo usado por las instalaciones
de alta seguridad del gobierno.
122
00:06:58,220 --> 00:07:00,970
Ni siquiera deber�amos tocarla.
123
00:07:01,005 --> 00:07:02,059
Te lo dije.
124
00:07:02,060 --> 00:07:05,399
�Qu�... Hmm?
125
00:07:05,400 --> 00:07:07,560
�Au!
126
00:07:07,640 --> 00:07:09,879
- �Qu�?
- �Vamos!
127
00:07:14,480 --> 00:07:19,580
- Me llevar� esto.
- �Viuda Negra?
128
00:07:19,650 --> 00:07:23,092
Spiderman.
Iron Man tiene un expediente sobre ti.
129
00:07:23,156 --> 00:07:25,750
Dice que tienes potencial.
Pero todo lo que veo es un chico
130
00:07:25,830 --> 00:07:28,080
que rob� tecnolog�a de
alta seguridad del gobierno.
131
00:07:28,115 --> 00:07:30,573
�No es lo que parece!
�Intent�bamos ayudar!
132
00:07:30,608 --> 00:07:33,830
Ese Vibranium es una llave.
�Para que se usa
133
00:07:33,865 --> 00:07:36,090
Estamos en el proceso
de determinar eso.
134
00:07:36,170 --> 00:07:40,550
Pero esto es asunto de los Vengadores.
D�jenlo a los profesionales.
135
00:07:45,850 --> 00:07:48,360
�No se muevan!
�La llave! �Entr�guenla!
136
00:07:48,440 --> 00:07:51,790
�Agentes Hidra?
�C�mo, reales, agentes Hidra vivos?
137
00:07:51,870 --> 00:07:57,630
- Esto est� seriamente mal, �cierto?
- Hidra es formidable, pero yo tambi�n.
138
00:07:57,710 --> 00:08:00,880
�En serio ustedes matones creen
que pueden conmigo?
139
00:08:00,950 --> 00:08:05,050
Parece que te falta informaci�n.
Hidra tiene algunas mejoras.
140
00:08:05,120 --> 00:08:08,760
�Hidra tambi�n?
�Alguien no es una ara�a?
141
00:08:20,560 --> 00:08:21,969
Los Vengadores pueden hacer
unas esposas muy solidas,
142
00:08:21,970 --> 00:08:25,330
pero un poco de fuerza ar�cnida
debe bastar.
143
00:08:35,730 --> 00:08:38,250
�C�mo es que t�...
144
00:08:38,320 --> 00:08:42,340
- Esto no es tan f�cil como pens�.
- No te preocupes.
145
00:08:42,420 --> 00:08:44,920
- �Aahh!
- Te entrenar� al vuelo.
146
00:08:45,000 --> 00:08:46,920
O, ya sabes, a la ara�a.
147
00:08:47,000 --> 00:08:50,731
-�Las bromas est�pidas vienen con esto?
- No.
148
00:08:51,959 --> 00:08:54,750
Lecci�n uno: Usa tu
medio ambiente para tu ventaja.
149
00:08:57,430 --> 00:09:00,100
�Equipo de oficina!
�Toma esto!
150
00:09:00,180 --> 00:09:02,850
�Come escritorio!
151
00:09:02,920 --> 00:09:05,035
�Es eso usar tu medio ambiente?
152
00:09:05,070 --> 00:09:08,540
�Todo un escritorio? Parece que
ya sabes usar fuerza ar�cnida.
153
00:09:08,610 --> 00:09:09,759
�Hmm!
154
00:09:17,100 --> 00:09:19,290
�Consigan esa llave!
155
00:09:19,360 --> 00:09:21,960
Calavera estar� complacido con...
156
00:09:22,030 --> 00:09:25,588
�Con qu�?
�Tu fracaso?
157
00:09:25,623 --> 00:09:30,130
�Mira, Anya! Las ara�as
pueden usar toda superficie.
158
00:09:30,210 --> 00:09:33,640
�Viste ese disparo de telara�a?
Todo est� en la mu�eca.
159
00:09:33,710 --> 00:09:34,799
�Estoy abierta!
160
00:09:38,460 --> 00:09:41,211
�Anya, te toca!
�Al�jate!
161
00:09:45,165 --> 00:09:48,300
Viuda Negra cay�,
162
00:09:48,335 --> 00:09:50,650
y ustedes aficionados
no son competencia para...
163
00:09:50,730 --> 00:09:53,820
- �Guau! Todo est� en la mu�eca.
- Te lo dije.
164
00:09:53,900 --> 00:09:56,734
�Es todo! �Destr�yanlos!
165
00:09:56,769 --> 00:09:58,830
�Qu�?
166
00:09:58,900 --> 00:10:01,293
No hay forma de que ella pueda...
167
00:10:06,185 --> 00:10:11,600
- �Ella es tan genial!
- Y m�s fuerte de lo que pens�.
168
00:10:18,535 --> 00:10:22,330
Ah, eso lo explica.
Ahora es Spider-Viuda Negra.
169
00:10:22,340 --> 00:10:24,364
Eso parece un poco redundante.
170
00:10:24,399 --> 00:10:26,670
�T� dices redundante, yo digo genial!
171
00:10:26,705 --> 00:10:31,070
S� que es un poco confuso al principio,
pero ya que soy el �nico
172
00:10:31,071 --> 00:10:34,349
experto en poder ar�cnido del mundo,
d�jame ense�arte como...
173
00:10:51,880 --> 00:10:53,760
�Aahh!
174
00:10:57,700 --> 00:10:59,800
Creo que ya lo domino.
175
00:11:01,257 --> 00:11:05,650
- S�. Eso creo.
- �Qu� hacemos ahora?
176
00:11:06,730 --> 00:11:09,333
Conseguimos algo de informaci�n.
177
00:11:11,340 --> 00:11:14,840
�Qu�? �D�nde estoy?
178
00:11:14,875 --> 00:11:16,840
Nosotros hacemos las preguntas
aqu�, bolsa de basura.
179
00:11:16,875 --> 00:11:20,790
Es hora de que cantes como un canario.
180
00:11:22,350 --> 00:11:24,960
- �Qu� haces?
- Un interrogatorio.
181
00:11:25,030 --> 00:11:28,630
No te preocupes.
He visto miles de programas policiacos.
182
00:11:28,710 --> 00:11:31,860
�Cont�stame, o esto ir�
a tu historial permanente!
183
00:11:31,895 --> 00:11:36,290
Ah, no puede responder
si no se le hacen preguntas.
184
00:11:36,360 --> 00:11:38,950
Los agentes Hidra
son criminales internacionales.
185
00:11:39,030 --> 00:11:41,440
- Dudo que tengan historial permanente.
- Ah.
186
00:11:41,460 --> 00:11:44,647
Creo que interrogaci�n-ar�cnida
no es un poder.
187
00:11:47,540 --> 00:11:50,224
Bien. Te lo dir� todo.
188
00:11:50,259 --> 00:11:52,390
�En serio?
189
00:11:52,470 --> 00:11:54,387
Bien.
�Para qu� es la llave?
190
00:11:54,422 --> 00:11:57,220
Es para la Reserva Nacional
de Vibranium.
191
00:11:57,255 --> 00:11:59,050
�Porqu� Calavera necesita
tanto Vibranium?
192
00:11:59,085 --> 00:12:00,810
Yo... no s�.
193
00:12:00,890 --> 00:12:03,910
Pero con todos en la ciudad
obteniendo poderes, es un caos.
194
00:12:03,980 --> 00:12:07,830
Incub� un plan para robar
la b�veda en toda la confusi�n.
195
00:12:07,910 --> 00:12:11,650
�Ven? No soy tan mal
interrogador despu�s de todo.
196
00:12:11,730 --> 00:12:15,533
- He visto peores.
- �Hace cuanto que est�s ah�?
197
00:12:16,400 --> 00:12:18,200
Durante misiones seguras,
198
00:12:18,240 --> 00:12:20,160
Hidra opera bajo
estricto silencio radial.
199
00:12:20,240 --> 00:12:23,930
El resto de Hidra no sabr�
que Calavera fue atrapado,
200
00:12:24,000 --> 00:12:25,740
y a�n ir�n a la b�veda.
201
00:12:25,750 --> 00:12:27,701
�As� que s� podemos llegar primero,
podemos poner una trampa!
202
00:12:27,736 --> 00:12:31,151
- �"Nosotros"?
- Seguro. Puedes venir.
203
00:12:31,186 --> 00:12:33,190
Creo que eso no es lo
que quer�a decir, Spidey.
204
00:12:33,270 --> 00:12:36,250
- Creo que planea una misi�n solitaria.
- �Ah, vamos!
205
00:12:36,260 --> 00:12:40,270
Nosotros vencimos a
Calavera y obtuvimos la llave.
206
00:12:40,350 --> 00:12:43,826
D�janos ser tu apoyo.
Quiz� necesites ayuda.
207
00:12:44,430 --> 00:12:46,930
Bien. Pero yo tomo las decisiones.
208
00:12:46,965 --> 00:12:49,578
Tambi�n, alguien se queda aqu�
para vigilar
209
00:12:49,613 --> 00:12:51,432
a estas tropas Hidra
hasta que puedan ser encarcelados.
210
00:12:51,467 --> 00:12:55,050
Yo har� eso. Estos poderes ar�cnidos
a�n me parecen raros.
211
00:12:55,120 --> 00:12:58,200
Necesito m�s practica
antes de volver a combatir a Hidra.
212
00:12:58,280 --> 00:13:00,545
Creo que nos vamos.
213
00:13:01,950 --> 00:13:06,120
Cr�anlo o no, este es
mi primer robo de una b�veda.
214
00:13:06,155 --> 00:13:09,560
Pero ya antes entre a prisi�n,
as� que puedo manejar esto.
215
00:13:09,640 --> 00:13:11,240
No te preocupes por m�, Viu...
216
00:13:19,300 --> 00:13:21,536
Conf�en en m�, �l estar� aqu�.
217
00:13:21,693 --> 00:13:25,300
El jefe se encargar� de que
no se vuelva a o�r de Calavera.
218
00:13:25,310 --> 00:13:27,820
Bien, nuestro plan para vencer
a Hidra aqu� es un gran fracaso.
219
00:13:27,900 --> 00:13:30,160
- �Ahora qu�?
- Cambio de t�ctica.
220
00:13:30,230 --> 00:13:31,920
Mencionaron a un jefe.
221
00:13:32,000 --> 00:13:36,070
Claramente Hidra tiene un mayor plan
en acci�n. Necesitamos m�s vigilancia.
222
00:13:36,150 --> 00:13:39,670
apuesto que tu tel�fono esp�a
est� cargando con juegos,�heh?
223
00:13:39,740 --> 00:13:41,930
Porque espiar parece ser
muchas esperas aburridas.
224
00:13:42,010 --> 00:13:46,312
-S� te parece aburrido salvar al mundo.
- Me parece justo.
225
00:13:46,438 --> 00:13:50,010
Cr�eme, el espionaje nunca
es aburrido por mucho tiempo.
226
00:13:55,180 --> 00:13:57,684
�Cuidado!
227
00:13:58,340 --> 00:14:02,360
�Calavera con poderes ar�cnidos?
Eso es injusto.
228
00:14:02,430 --> 00:14:06,450
Ten�as raz�n, Spider-Mocoso.
Me desarroll� tarde.
229
00:14:06,530 --> 00:14:09,180
Esos polic�as lo descubrieron
de la manera dif�cil.
230
00:14:12,780 --> 00:14:14,940
Lo tengo.
Ustedes enc�rguense de los dem�s.
231
00:14:15,020 --> 00:14:16,700
- �Otros?
- �Hail Hidra!
232
00:14:16,780 --> 00:14:21,030
�Como dicen, no hay fiesta si no llega
el malvado ej�rcito con poder ar�cnido!
233
00:14:24,030 --> 00:14:28,530
Igualdad de condiciones. �C�mo
se siente ser como todos los dem�s?
234
00:14:28,540 --> 00:14:30,480
No pudo decir que me encanta.
235
00:14:41,140 --> 00:14:45,311
Uno de los objetivos tom� la llave de
la b�veda de Vibranium. �Recup�renla!
236
00:14:46,085 --> 00:14:49,220
- Hagan una baja de puesto.
- �Una qu�-qu�?
237
00:14:49,255 --> 00:14:51,150
Dej� mi diccionario
de espionaje en casa.
238
00:14:51,220 --> 00:14:53,500
Nos dejamos ganar.
S�ganme la corriente.
239
00:14:53,580 --> 00:14:56,490
�Quiere que perdamos?
�A prop�sito?
240
00:14:56,560 --> 00:14:59,340
Esa idea suena...
241
00:14:59,420 --> 00:15:02,950
�C�mo se dice... terrible.
242
00:15:08,330 --> 00:15:10,403
�Aah!
243
00:15:10,438 --> 00:15:13,260
No es la primer vez que he tenido
un Vengador a mis pies.
244
00:15:13,340 --> 00:15:16,080
Y no ser� la �ltima.
245
00:15:16,115 --> 00:15:20,340
Ah, sin Viuda Negra,
��Qu� vamos a hacer?!
246
00:15:20,420 --> 00:15:25,530
Ah... �era nuestra l�der!
Estamos rodeados.
247
00:15:25,610 --> 00:15:30,600
Aqu� vamos,
la llave para los planes de Hidra,
248
00:15:30,635 --> 00:15:32,450
y para mi gran cuenta bancaria.
249
00:15:32,520 --> 00:15:36,713
Gracias por devolver esto.
Muy servicial de su parte.
250
00:15:39,637 --> 00:15:43,370
Ese es m�s Vibranium
del que pens� el jefe.
251
00:15:43,440 --> 00:15:46,290
Este trabajo se pone cada vez mejor.
252
00:15:59,050 --> 00:16:01,900
�Qu� planeas hacer
con nosotros, Calavera?
253
00:16:01,980 --> 00:16:06,300
Dos h�roes adolescentes... bien.
�Pero tambi�n un Vengador capturado?
254
00:16:06,335 --> 00:16:10,699
Espero un bono muy grande
por agregarlos al trato.
255
00:16:13,005 --> 00:16:16,060
�Porqu� trajiste la llave?
256
00:16:16,140 --> 00:16:17,800
�No se supone que eres
alg�n tipo de experta?
257
00:16:17,830 --> 00:16:20,290
He sido un h�roe, como, cinco meses,
y yo ya lo s�... mala idea.
258
00:16:20,310 --> 00:16:24,260
Porque ahora Calavera nos
llevar� gratis con su l�der.
259
00:16:24,330 --> 00:16:26,430
Y debo saber quien es.
260
00:16:26,500 --> 00:16:29,165
Es Hidra.
Ya sabemos eso.
261
00:16:29,200 --> 00:16:32,509
- �Pero qu� facci�n?
- �Hay diferentes facciones?
262
00:16:32,510 --> 00:16:35,313
S� acabamos con esta unidad,
otra aparecer�.
263
00:16:35,348 --> 00:16:38,920
Pero s� acabamos con el jefe,
todo el plan fracasa,
264
00:16:39,000 --> 00:16:41,110
y el mundo se vuelve
un lugar m�s seguro.
265
00:16:44,535 --> 00:16:47,020
- No lo pens� de esa manera.
- Est� bien.
266
00:16:47,300 --> 00:16:50,179
A�n eres nuevo en esto.
267
00:17:02,610 --> 00:17:07,780
�Bien! Ese tipo tiene
un rostro de TV en su cuerpo.
268
00:17:07,860 --> 00:17:09,379
Estoy muy fuera de mi liga.
269
00:17:09,380 --> 00:17:13,125
Arnim Zola.
Ahora lo sabemos.
270
00:17:13,160 --> 00:17:17,480
Ah, veo que llevaste a mis tropas
a la victoria, Calavera.
271
00:17:17,550 --> 00:17:20,220
Vibranium Puro.
272
00:17:20,300 --> 00:17:21,796
Al fin podr�s forjar
273
00:17:21,797 --> 00:17:24,040
las armas indestructibles
que haz dise�ado.
274
00:17:24,075 --> 00:17:26,726
As� que, naturalmente,
esto no ser� barato.
275
00:17:26,761 --> 00:17:30,530
Mira nada m�s. Tu plan funcion�.
�Ahora podemos pelear?
276
00:17:30,565 --> 00:17:33,170
Me gusta como piensas.
277
00:17:40,080 --> 00:17:42,150
Lamento interrumpir esta fiesta, Zola.
278
00:17:42,230 --> 00:17:45,670
- �Lamento, no lamentarlo!
- Calavera...
279
00:17:45,750 --> 00:17:48,258
No te preocupes. Yo los contendr�.
�Hidra!
280
00:18:00,600 --> 00:18:03,170
Buen intento.
281
00:18:24,440 --> 00:18:26,270
�Aah!
282
00:18:26,305 --> 00:18:28,270
�Te tengo!
283
00:18:28,305 --> 00:18:30,880
�O no!
284
00:18:30,960 --> 00:18:34,630
�Est�n acabados!
285
00:18:36,092 --> 00:18:39,130
Rodeados o no, no te
lo haremos f�cil, Zola.
286
00:18:39,810 --> 00:18:45,786
Un pat�tico intento
de un pat�tico grupo...
287
00:18:45,821 --> 00:18:49,784
- S� te metes con un Spider...
- �Te metes con todos!
288
00:18:57,691 --> 00:19:01,366
- �Qu� pasa aqu�?
- Vimos im�genes en las noticias.
289
00:19:01,367 --> 00:19:03,173
Sab�amos que estaban en problemas.
290
00:19:03,208 --> 00:19:05,750
Apartaste a mi hija de auto
a exceso de velocidad, Spidey.
291
00:19:05,830 --> 00:19:07,920
Salvaste su vida.
292
00:19:08,000 --> 00:19:09,810
Y t� me sacaste
de un edificio en llamas.
293
00:19:09,820 --> 00:19:13,820
Ahora que tambi�n tenemos poderes,
es momento de compensarte.
294
00:19:13,855 --> 00:19:17,960
Les agrado.
�De verdad les agrado!
295
00:19:18,195 --> 00:19:21,135
�Spiders, hagamos esto!
296
00:19:24,590 --> 00:19:27,670
�Oye, Hidra, creo que
ahora tambi�n tengo un equipo!
297
00:19:32,520 --> 00:19:34,750
�Hidra, ret�rense!
298
00:19:38,180 --> 00:19:41,126
- �Qu�?
- Me arruinaste un gran ganancia.
299
00:19:45,030 --> 00:19:47,870
Puedo acabar...
300
00:19:56,550 --> 00:19:59,360
�Ahora qui�n habla
demasiado, Cabezahueca?
301
00:19:59,370 --> 00:20:01,632
Tu club de admiradores consigui�
capturar las tropas Hidra
302
00:20:01,633 --> 00:20:04,734
que no escaparon con Zola.
Buen trabajo.
303
00:20:04,735 --> 00:20:06,390
- �S�!
- �S�!
304
00:20:11,560 --> 00:20:13,210
No s� como agradecer a todos.
305
00:20:13,245 --> 00:20:15,933
�Agradecernos?
Nosotros debemos hacerlo.
306
00:20:15,968 --> 00:20:19,330
Ahora que todos tienen poderes,
eres m�s importante que nunca.
307
00:20:19,400 --> 00:20:21,830
Nos ense�aste a todos que
esto no es atemorizante o raro.
308
00:20:21,900 --> 00:20:24,480
En realidad podemos ser h�roes.
309
00:20:24,560 --> 00:20:26,890
- �S�!
- �S�!
310
00:20:26,925 --> 00:20:29,410
Lo admitir�.
Estoy impresionada.
311
00:20:29,490 --> 00:20:34,080
�Por accidente tropezar con la victoria?
Porque soy muy bueno en eso.
312
00:20:34,160 --> 00:20:36,750
Por inspirar a la gente.
313
00:20:36,830 --> 00:20:39,740
Stark me dijo que deb�amos vigilarte.
314
00:20:39,775 --> 00:20:43,153
Me sorprende decir... estoy de acuerdo.
315
00:20:47,831 --> 00:20:50,450
- �S�!
- �Aqu� arriba!
316
00:20:50,485 --> 00:20:53,530
Sabes, ten�as raz�n, Gwen.
Esto es bueno.
317
00:20:53,600 --> 00:20:56,019
- Sab�a que recapacitar�as.
- �Ay�denme!
318
00:20:56,054 --> 00:20:57,671
�Ayuda!
319
00:20:58,090 --> 00:21:02,280
Parece un trabajo para
su Amistosa Vecina...
320
00:21:02,350 --> 00:21:05,930
Spider-Gwen.
�Qu� tal si te encargas de esto?
321
00:21:05,965 --> 00:21:08,486
No hay problema.
322
00:21:09,190 --> 00:21:13,120
Saben, quiz� una isla
llena de gente ara�a
323
00:21:13,200 --> 00:21:15,499
no sea tan malo como pens�.
324
00:21:16,110 --> 00:21:20,000
- Aqu� tiene, se�ora.
- �Ohhh!
325
00:21:23,040 --> 00:21:27,210
Otro d�a, otra victoria.
Podr�a acostumbrarme a esto.
326
00:21:27,290 --> 00:21:31,325
�Qu�?
Algo pasa...
327
00:21:36,753 --> 00:21:37,471
sync by f1nc0
~ MY-SUBS.com ~
27276
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.