All language subtitles for harrow.s01e03.hdtv.x264-fqm.ettv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,587 --> 00:00:02,765 Previously on Harrow... 2 00:00:02,800 --> 00:00:05,130 Section sampled and ready for analysis 3 00:00:05,166 --> 00:00:06,605 first thing tomorrow morning. 4 00:00:06,640 --> 00:00:08,205 You don't look too happy about that. 5 00:00:08,240 --> 00:00:11,965 "Didn't Daniel resign? Isn't he going to Bora Bora?" 6 00:00:12,000 --> 00:00:14,525 "No, Harrow changed his mind." 7 00:00:14,560 --> 00:00:16,325 I don't love anything more than you. 8 00:00:16,360 --> 00:00:19,205 I still so much want to go away with you. 9 00:00:19,240 --> 00:00:21,099 Still want to get that drink? 10 00:00:22,760 --> 00:00:24,285 You took too long to answer. 11 00:00:24,320 --> 00:00:25,765 You're screwed. 12 00:00:25,800 --> 00:00:27,205 What do you mean? 13 00:00:27,240 --> 00:00:29,285 You're under her spell. 14 00:00:29,353 --> 00:00:32,880 - Were you ever tempted? - To falsify evidence? 15 00:00:34,105 --> 00:00:35,546 What did you do? 16 00:00:37,000 --> 00:00:43,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 17 00:01:29,243 --> 00:01:31,525 Yeah, Skyla's gone, I'm afraid. 18 00:01:31,560 --> 00:01:33,605 I know, we're all pretty blue about it. 19 00:01:33,640 --> 00:01:35,840 The old girl was one of the first in the study. 20 00:01:37,440 --> 00:01:39,425 Well, the vehicle did run right over her, 21 00:01:39,461 --> 00:01:40,965 but I'll let you know for sure. 22 00:01:41,000 --> 00:01:44,240 Alright, poor old girl. Let's see what you've been eating. 23 00:01:46,600 --> 00:01:48,091 And, voila. 24 00:01:48,235 --> 00:01:50,080 One crocodile stomach. 25 00:01:50,560 --> 00:01:52,125 Eugh! 26 00:02:25,296 --> 00:02:28,296 Sync & corrections by emeline-whovian www.addic7ed.com 27 00:02:37,560 --> 00:02:39,205 Hello, Jack Twine's room. 28 00:02:39,240 --> 00:02:41,365 Hi. It's Dan Harrow. 29 00:02:41,400 --> 00:02:42,965 Hi, Dan. 30 00:02:43,000 --> 00:02:46,725 Sorry to call so early. I was hoping to catch Jack. Can you put him on? 31 00:02:46,760 --> 00:02:48,765 Jack's just in the shower at the moment. 32 00:02:48,800 --> 00:02:51,125 Do you want me to take a message? 33 00:02:51,160 --> 00:02:53,565 Uh, no, thanks. That's OK. 34 00:02:53,600 --> 00:02:55,998 Um, I'll... I'll call again. 35 00:02:56,034 --> 00:02:57,953 No worries. Bye-bye. 36 00:03:00,530 --> 00:03:02,080 Thanks, love. 37 00:03:10,430 --> 00:03:14,023 _ 38 00:03:47,870 --> 00:03:49,641 _ 39 00:03:51,684 --> 00:03:53,597 _ 40 00:03:55,090 --> 00:03:57,365 Hey! Who the hell are you? 41 00:03:57,400 --> 00:03:58,925 You're the prick who's been squatting! 42 00:03:58,960 --> 00:04:00,680 Funny story about that. 43 00:04:14,720 --> 00:04:16,365 Casual Tuesdays? 44 00:04:16,400 --> 00:04:19,005 - All in on a pair of twos? - Threw 'em at a council worker. 45 00:04:19,040 --> 00:04:21,200 That only happened once. 46 00:04:23,115 --> 00:04:25,485 Is that the DNA profile of the bones? 47 00:04:25,520 --> 00:04:27,285 Yeah. I ran it through the database. 48 00:04:27,320 --> 00:04:28,685 And? 49 00:04:28,720 --> 00:04:30,000 No match. 50 00:04:31,520 --> 00:04:34,005 And your divers? Any sign of the skull? 51 00:04:34,040 --> 00:04:35,765 No, they're still searching. 52 00:04:35,800 --> 00:04:38,245 So, in the meantime, it's back to the Missing Persons database, 53 00:04:38,280 --> 00:04:40,925 which means that I need a really accurate idea 54 00:04:40,960 --> 00:04:42,445 of how long he's been in the river. 55 00:04:42,480 --> 00:04:43,925 Six to twelve months. 56 00:04:43,960 --> 00:04:45,725 And Lyle kindly volunteered to help. 57 00:04:45,760 --> 00:04:47,485 How could you not want to help this woman? 58 00:04:47,520 --> 00:04:50,565 Sweet. But help is only helpful when you're right. 59 00:04:50,600 --> 00:04:53,405 - Meaning? - No, no, no, you're the expert. 60 00:04:53,440 --> 00:04:54,985 What do you think? 61 00:04:55,280 --> 00:04:57,735 I think the bones have been in the water for at least two years, 62 00:04:57,771 --> 00:04:59,044 probably longer. 63 00:04:59,080 --> 00:05:02,565 Well, I can see how a novice might jump to that conclusion, 64 00:05:02,600 --> 00:05:05,725 but aquatic immersion in sub-tropic waters 65 00:05:05,760 --> 00:05:07,445 often accelerates degradation 66 00:05:07,480 --> 00:05:10,365 and leads to an overestimation of post-mortem duration, 67 00:05:10,400 --> 00:05:13,965 particularly with the incursion of biota in the bone cavities, 68 00:05:14,000 --> 00:05:16,765 like, uh, sabatieria. Hmm? 69 00:05:17,082 --> 00:05:18,445 Worms. 70 00:05:18,480 --> 00:05:20,005 Hmm. 71 00:05:20,040 --> 00:05:24,205 But with regard to the sabatieria, of Nematoda Comesomatidae, 72 00:05:24,240 --> 00:05:26,885 I'm sure you've taken into consideration 73 00:05:26,920 --> 00:05:28,645 that their life cycle changes dramatically 74 00:05:28,680 --> 00:05:30,085 when they're in that part of the river 75 00:05:30,120 --> 00:05:32,005 where salt and freshwater comingle. 76 00:05:32,411 --> 00:05:36,325 Then their reproductive cycle is retarded by up to 300%, 77 00:05:36,360 --> 00:05:38,285 viz Alsop and Paterson, 2005, 78 00:05:38,320 --> 00:05:42,349 rendering any comparison to normal sabatieria life cycles 79 00:05:42,720 --> 00:05:44,200 completely unreliable. 80 00:05:45,400 --> 00:05:46,526 Hmm! 81 00:05:46,561 --> 00:05:48,320 Health and safety! 82 00:05:51,680 --> 00:05:53,685 Anyway, so, 24 to 48 months? 83 00:05:53,720 --> 00:05:56,325 - Mm. - OK. 84 00:05:56,360 --> 00:05:57,885 And you'll keep removing those? 85 00:05:57,920 --> 00:05:59,840 "How could you not want to help this woman?" 86 00:05:59,876 --> 00:06:00,876 Mm. 87 00:06:03,445 --> 00:06:05,570 Hey, do I really need to read Alsop and Paterson? 88 00:06:05,606 --> 00:06:08,685 Who? What? Whatever for? 89 00:06:08,720 --> 00:06:09,924 You two? 90 00:06:12,160 --> 00:06:14,005 Why the Fukushima precautions? 91 00:06:14,040 --> 00:06:15,885 Because the Parks and Wildlife officer who found this 92 00:06:15,920 --> 00:06:17,805 ended up in a North Queensland hospital. 93 00:06:17,840 --> 00:06:19,165 With? 94 00:06:19,200 --> 00:06:21,242 Coughing, vomiting, nausea. 95 00:06:21,278 --> 00:06:23,118 Exactly how I feel about North Queensland. 96 00:06:27,240 --> 00:06:28,366 Daniel! 97 00:06:32,960 --> 00:06:34,895 Smells a bit like garlic. 98 00:06:35,893 --> 00:06:39,029 Right arm of an adult Caucasian male. 99 00:06:39,065 --> 00:06:42,085 - Elbow to wrist... - 28 centimetres. 100 00:06:42,120 --> 00:06:46,205 Massive trauma to the skin, tissue and tendon at the elbow joint. 101 00:06:46,240 --> 00:06:49,205 Consistent with being ripped off by a crocodile. 102 00:06:49,527 --> 00:06:51,211 I hate lizards. 103 00:06:51,247 --> 00:06:52,776 - Sorry? - Nothing. 104 00:06:53,120 --> 00:06:56,925 Epidermis and dermis quite decomposed, 105 00:06:56,960 --> 00:06:58,445 so we're not gonna get any prints. 106 00:06:58,480 --> 00:06:59,765 So, how long dead? 107 00:06:59,800 --> 00:07:03,685 Likely dead a couple of days, before the croc ate his arm. 108 00:07:03,720 --> 00:07:06,640 Then it's been sitting in reptilian stomach acid. 109 00:07:07,759 --> 00:07:09,300 Can you smell that? 110 00:07:09,939 --> 00:07:11,322 Do I have to? 111 00:07:12,829 --> 00:07:14,389 Oh, Jesus. 112 00:07:15,400 --> 00:07:16,965 Does it smell of garlic? 113 00:07:17,000 --> 00:07:18,885 Yeah, amongst other things. 114 00:07:18,920 --> 00:07:21,125 You see, I can't think of any enterobacteriaceae 115 00:07:21,160 --> 00:07:22,645 that gives off the smell of garlic. 116 00:07:22,680 --> 00:07:24,565 So, what do you think knocked over that Parks officer? 117 00:07:24,600 --> 00:07:28,080 - I don't know. - Bacteria, spores or something else? 118 00:07:29,680 --> 00:07:30,960 What have you found? 119 00:07:31,873 --> 00:07:33,718 That cut's too neat. 120 00:07:34,174 --> 00:07:35,974 Crocodile teeth didn't do that. 121 00:07:36,960 --> 00:07:38,445 Murder? 122 00:07:38,480 --> 00:07:39,965 No. Well, maybe. 123 00:07:40,000 --> 00:07:41,645 I didn't say that. 124 00:07:41,680 --> 00:07:43,198 So, what's your theory? 125 00:07:43,778 --> 00:07:46,885 Someone cut away a tattoo post-mortem 126 00:07:46,920 --> 00:07:48,645 because it was a unique identifier? 127 00:07:48,680 --> 00:07:50,805 Or peri-mortem, for the same reason, 128 00:07:50,840 --> 00:07:53,845 or while the man was still alive, as a form of torture, 129 00:07:53,880 --> 00:07:57,965 or he did it to himself, as a radical act of self-harm. 130 00:07:58,000 --> 00:07:59,405 I don't know. 131 00:07:59,440 --> 00:08:01,645 It's impossible to say without seeing the body. 132 00:08:01,680 --> 00:08:02,885 Hmm. 133 00:08:02,920 --> 00:08:04,605 Funny you should mention that. 134 00:08:04,640 --> 00:08:06,205 I can't go to North Queensland. 135 00:08:06,240 --> 00:08:09,005 There still might be some tissue in the crocodile's belly. 136 00:08:09,040 --> 00:08:11,245 Why can't Elston do it? It's his jurisdiction. 137 00:08:11,280 --> 00:08:14,005 Elston's busy with a bus rollover south of Cairns. 138 00:08:14,040 --> 00:08:15,485 Why can't Fairley go? 139 00:08:15,520 --> 00:08:18,605 He's preparing a presentation for the RCPA Conference. 140 00:08:18,640 --> 00:08:22,085 Why can't you go? Get back on tools? Hands dirty again, yeah? 141 00:08:22,120 --> 00:08:23,805 It's Fern's 18th on Friday. 142 00:08:23,840 --> 00:08:26,485 So, she's accepting your calls, is she? 143 00:08:26,520 --> 00:08:27,566 No. 144 00:08:27,601 --> 00:08:30,889 Well, is Steph organising a party? 145 00:08:31,280 --> 00:08:32,805 Not exactly, no, but... 146 00:08:32,840 --> 00:08:34,405 Have you even bought a present? 147 00:08:34,440 --> 00:08:35,965 - That I have done. - OK. 148 00:08:36,000 --> 00:08:37,965 I understand you want to be there with her, 149 00:08:38,000 --> 00:08:40,325 but there is a dead guy up there somewhere 150 00:08:40,360 --> 00:08:42,241 who might have people missing him too. 151 00:08:42,640 --> 00:08:45,165 Oh, cheer up, Daniel. 152 00:08:45,200 --> 00:08:48,405 It's the tropics. And give Kiriakos a call. 153 00:08:48,440 --> 00:08:50,405 Scenes of Crime want to send someone too. 154 00:08:50,440 --> 00:08:52,520 Probably that Soroya Dass. 155 00:08:54,680 --> 00:08:57,645 As you know, there's been another round of cuts, 156 00:08:57,965 --> 00:09:00,645 and it means that at the end of term, 157 00:09:00,680 --> 00:09:03,680 we have to review our staffing numbers. 158 00:09:04,520 --> 00:09:06,080 Sorry, everyone. 159 00:09:08,160 --> 00:09:09,880 It won't be you. 160 00:09:10,680 --> 00:09:12,445 You look worried. It won't be you. 161 00:09:12,680 --> 00:09:14,680 It'll most likely be the new guy. 162 00:09:15,920 --> 00:09:17,565 You're the Phys Ed teacher. 163 00:09:17,600 --> 00:09:19,245 Jesse Walsh. 164 00:09:19,280 --> 00:09:21,365 Stephanie... Tolson. Steph. 165 00:09:21,400 --> 00:09:25,485 And there's only one PE teacher and five Year 2/3 teachers, 166 00:09:25,520 --> 00:09:29,820 so I'm putting my money on axing the... part-time one. 167 00:09:48,920 --> 00:09:51,205 How awesome is getting out of the office? 168 00:09:51,240 --> 00:09:52,885 So awesome. 169 00:09:52,920 --> 00:09:54,805 How awesome is this sunshine? 170 00:09:54,840 --> 00:09:56,505 Awesome. 171 00:09:58,240 --> 00:10:00,280 - North Queensland's awesome. - _ 172 00:10:01,139 --> 00:10:02,381 Hey, sorry. 173 00:10:02,417 --> 00:10:03,992 That's alright. I'll meet you over there. 174 00:10:04,584 --> 00:10:05,789 Hi. 175 00:10:05,825 --> 00:10:07,429 What happened? 176 00:10:07,465 --> 00:10:09,282 I'm gonna need some context. 177 00:10:09,318 --> 00:10:12,045 With Fern. I just got a text from her saying that she needs to see me 178 00:10:12,080 --> 00:10:14,083 and not to give you her new number. 179 00:10:14,119 --> 00:10:15,603 I did like you asked. 180 00:10:15,639 --> 00:10:18,450 I went to Lewison. I tracked her down. 181 00:10:18,486 --> 00:10:19,965 But she's smart. She dumped her phone. 182 00:10:20,000 --> 00:10:21,765 Sounds like she's got a new one. 183 00:10:21,800 --> 00:10:23,765 - Where are you? - Airlie Beach. 184 00:10:23,800 --> 00:10:25,560 - Work. - Who with? 185 00:10:26,760 --> 00:10:28,285 - Nichols. - Oh! 186 00:10:28,320 --> 00:10:30,254 Brian! Lucky you. 187 00:10:30,290 --> 00:10:31,655 When are you back? 188 00:10:31,802 --> 00:10:34,085 I'll try and get back for Fern's birthday. 189 00:10:34,120 --> 00:10:35,845 Just in case. 190 00:10:35,880 --> 00:10:37,040 I gotta go. 191 00:10:39,680 --> 00:10:42,045 So, are we catching a cab? 192 00:10:42,080 --> 00:10:44,320 Local sergeant's meant to be picking us up. 193 00:10:46,040 --> 00:10:48,480 10 bucks says that's our guy. 194 00:10:53,413 --> 00:10:54,863 Oh... 195 00:10:55,160 --> 00:10:57,965 - Need a moment? - I think I need more than a moment. 196 00:10:58,000 --> 00:10:59,605 Double or quits he's an idiot. 197 00:10:59,640 --> 00:11:00,766 Sergeant Dass? 198 00:11:00,801 --> 00:11:02,445 - Hi. - Gabriel Capello. 199 00:11:02,480 --> 00:11:04,365 And this must be Doctor Harrow. 200 00:11:04,400 --> 00:11:05,805 Huge admirer. 201 00:11:05,840 --> 00:11:08,085 We once had an electrocution up here, so I read your paper 202 00:11:08,120 --> 00:11:11,245 on clots resulting from sudden fluid build-up in the interstitium. 203 00:11:11,280 --> 00:11:12,598 It was fascinating. 204 00:11:13,080 --> 00:11:14,200 Anyway... 205 00:11:18,516 --> 00:11:20,786 - How was the flight? - Awesome. 206 00:11:37,908 --> 00:11:40,047 Who'd you have to kill to get transferred here? 207 00:11:40,083 --> 00:11:42,168 Not a transfer. Born and bred. 208 00:11:42,204 --> 00:11:44,565 Tell you what, it's the first time we've ever had anyone 209 00:11:44,600 --> 00:11:46,285 taken by a crocodile. 210 00:11:46,320 --> 00:11:48,508 - Any locals missing? - None reported. 211 00:11:48,544 --> 00:11:50,789 Why didn't I see any boats out on the water? 212 00:11:50,825 --> 00:11:53,205 Read your report. Tattoo excised from the victim's arm. 213 00:11:53,240 --> 00:11:55,582 Sounded like foul play, so we locked down the harbour. 214 00:11:55,618 --> 00:11:57,725 As you can imagine, everyone's furious with me. 215 00:11:57,760 --> 00:11:59,400 Hey, Detective. 216 00:12:04,960 --> 00:12:06,525 It's not gonna bite, you know? 217 00:12:06,560 --> 00:12:08,045 I hate lizards. 218 00:12:08,080 --> 00:12:11,160 - Sorry? - I love new experiences. 219 00:12:19,824 --> 00:12:21,600 Ohh! 220 00:12:23,280 --> 00:12:25,525 What's the worst thing you've ever smelt? 221 00:12:25,560 --> 00:12:27,640 My sister's three-cheese pasta. 222 00:12:28,920 --> 00:12:30,445 I didn't know you had a sister. 223 00:12:30,880 --> 00:12:32,805 Ohh! 224 00:12:33,180 --> 00:12:35,135 New front-runner. 225 00:12:36,999 --> 00:12:39,377 You gonna... examine the intestine? 226 00:12:39,413 --> 00:12:40,973 Yeah. 227 00:12:49,953 --> 00:12:51,680 Do you mind giving me a hand? 228 00:12:56,000 --> 00:12:57,141 Hmm. 229 00:12:57,520 --> 00:12:59,329 How long has this animal been dead? 230 00:12:59,365 --> 00:13:01,605 Less than 24 hours. 231 00:13:01,640 --> 00:13:04,040 This looks like it's been decaying a week. 232 00:13:05,280 --> 00:13:06,885 What would accelerate that? 233 00:13:07,361 --> 00:13:09,805 Some rat poisons do. 234 00:13:09,840 --> 00:13:11,645 I remember dissecting some rats 235 00:13:11,680 --> 00:13:13,725 that had been given anticoagulant poison. 236 00:13:13,760 --> 00:13:16,485 It literally broke down their organs into liquid. 237 00:13:16,520 --> 00:13:19,285 You think the croc ate poisoned rats? 238 00:13:19,320 --> 00:13:21,880 There's no sign of rats in here. 239 00:13:24,476 --> 00:13:26,116 But this... 240 00:13:26,840 --> 00:13:28,405 Hmm. 241 00:13:28,440 --> 00:13:32,245 This looks like traces of human digestive tract. 242 00:13:32,280 --> 00:13:34,565 So, before it ate the victim's forearm, 243 00:13:34,600 --> 00:13:36,845 maybe it took a bite out of his stomach? 244 00:13:36,880 --> 00:13:38,285 Hmm. 245 00:13:38,320 --> 00:13:40,280 I'll take some samples. 246 00:13:41,440 --> 00:13:44,560 Only question is, where's the rest of our victim? 247 00:13:46,440 --> 00:13:48,245 I don't know, 248 00:13:48,280 --> 00:13:50,920 but this GPS tracker might tell us. 249 00:13:53,800 --> 00:13:55,285 Hmm. 250 00:13:55,642 --> 00:13:58,360 Sergeant Dass has a few questions. How you feeling? 251 00:13:59,480 --> 00:14:01,285 Oh, a bit woozy. 252 00:14:01,895 --> 00:14:04,925 We only found one arm and some stomach tissue in the animal. 253 00:14:04,960 --> 00:14:07,805 We think the rest of the victim might be in the croc's meat safe. 254 00:14:08,316 --> 00:14:09,796 Could well be. 255 00:14:10,241 --> 00:14:11,801 Here, I'll show you. 256 00:14:12,905 --> 00:14:14,350 There you go. 257 00:14:14,560 --> 00:14:18,885 So, these are Skyla's movements for the past couple of months, 258 00:14:18,920 --> 00:14:21,805 ending in front of Ida and Ewan's place. 259 00:14:21,840 --> 00:14:24,165 You can see she roams pretty wide. 260 00:14:24,200 --> 00:14:26,245 That's up to 90 clicks out to sea. 261 00:14:26,280 --> 00:14:28,125 Is that her meat safe there? 262 00:14:28,160 --> 00:14:29,485 I'd say so. 263 00:14:29,520 --> 00:14:32,560 I could take you there, but the doctors won't even let me go home. 264 00:14:33,515 --> 00:14:35,725 That's too bad. C'est la vie. 265 00:14:35,760 --> 00:14:37,560 No, we have to go. 266 00:14:38,560 --> 00:14:40,685 - Bruce could take em. - Bruce? 267 00:14:40,720 --> 00:14:42,085 No, no. 268 00:14:42,120 --> 00:14:43,640 Bruce'll eat 'em alive. 269 00:14:45,040 --> 00:14:47,485 You pretty bitches. 270 00:14:47,520 --> 00:14:49,325 You behave, Millicent Bruce. 271 00:14:49,360 --> 00:14:51,645 And you too, good luck. 272 00:14:51,680 --> 00:14:54,120 Come on, come aboard. 273 00:15:03,080 --> 00:15:04,800 First time croc-hunting? 274 00:15:05,800 --> 00:15:08,045 - Yeah. - Virgins. Ho-ho. 275 00:15:08,080 --> 00:15:09,600 Not for long. 276 00:15:15,200 --> 00:15:16,965 You OK? 277 00:15:17,000 --> 00:15:18,605 Yeah. Great. 278 00:15:18,640 --> 00:15:19,766 - Now... - Good. 279 00:15:19,801 --> 00:15:22,400 Do you know how crocodiles mate? 280 00:15:23,920 --> 00:15:25,805 No, I've never given it a moment's thought. 281 00:15:25,840 --> 00:15:27,085 Well... 282 00:15:27,120 --> 00:15:31,445 they're very sensual creatures and highly attentive lovers. 283 00:15:31,893 --> 00:15:34,525 And their courtship is most erotic. 284 00:15:35,217 --> 00:15:38,725 The male crocodile slides his long, hard body 285 00:15:38,760 --> 00:15:42,965 up against the sinuous flanks of the female, 286 00:15:43,000 --> 00:15:47,365 and rhythmically arouses her until she's ready, 287 00:15:47,400 --> 00:15:50,805 and then they plunge underwater and penetrate... 288 00:15:50,840 --> 00:15:55,040 ..again and again and again. 289 00:15:56,394 --> 00:15:58,360 Ah, here we are. 290 00:16:01,880 --> 00:16:03,565 That's Skylar's meat safe. 291 00:16:03,600 --> 00:16:05,925 Any uneaten food she'd have stowed in there. 292 00:16:05,960 --> 00:16:07,925 So, how do we get it out? 293 00:16:07,960 --> 00:16:10,200 Oh, we don't. You wade in and fetch it. 294 00:16:11,640 --> 00:16:13,240 You've gotta be kidding. 295 00:16:13,704 --> 00:16:15,709 Aren't these waters a little... 296 00:16:15,920 --> 00:16:17,845 crowded? 297 00:16:17,880 --> 00:16:19,505 That tends to scatter 'em. 298 00:16:22,200 --> 00:16:24,965 Of course, they soon come back. 299 00:16:25,000 --> 00:16:27,085 I reckon you've got about five minutes. 300 00:16:27,464 --> 00:16:29,285 Well, why can't you go in? 301 00:16:29,788 --> 00:16:31,508 I'm lookout. 302 00:16:36,800 --> 00:16:38,440 I'm not doing this on my own. 303 00:16:59,435 --> 00:17:01,205 I hate lizards! 304 00:17:01,240 --> 00:17:04,200 Yeah, I figured. 305 00:17:05,320 --> 00:17:08,045 Well, he's not here, so let's go. 306 00:17:08,080 --> 00:17:10,725 No, no, not until we have a good look around. 307 00:17:11,102 --> 00:17:13,920 Sometimes they store their food in the banks. 308 00:17:23,600 --> 00:17:25,325 Find something? 309 00:17:25,660 --> 00:17:27,380 Can you give me a hand? 310 00:17:34,440 --> 00:17:35,526 Wait. 311 00:17:35,561 --> 00:17:37,560 - Got something? - What's this? 312 00:17:40,880 --> 00:17:42,445 - Ohh! - What is it? 313 00:17:42,480 --> 00:17:44,205 I don't know! 314 00:17:44,240 --> 00:17:46,685 OK. That's enough of that for one day. 315 00:17:46,720 --> 00:17:48,045 - Shall we go? - Wait... 316 00:17:48,080 --> 00:17:49,725 Now, come on, just keep looking. 317 00:17:49,760 --> 00:17:54,205 Listen, there's nothing here but weeds and leaves and... 318 00:17:54,240 --> 00:17:56,725 Oh, shit! 319 00:17:56,760 --> 00:17:59,640 Good. You found him. 320 00:18:14,359 --> 00:18:16,714 - Hey, bub. How are you? - Did you bring it? 321 00:18:21,200 --> 00:18:23,600 What do you need your birth certificate for? 322 00:18:26,535 --> 00:18:29,045 Hmm. He's handsome. 323 00:18:29,080 --> 00:18:31,965 - What's his name. - Callan. 324 00:18:32,000 --> 00:18:33,925 And what does he do? 325 00:18:33,960 --> 00:18:36,045 Don't worry, Mum, I'm not thinking about 326 00:18:36,080 --> 00:18:38,405 marrying the first handsome guy I meet. 327 00:18:38,440 --> 00:18:40,245 Or the second. 328 00:18:40,280 --> 00:18:42,520 OK. Sorry. 329 00:18:43,465 --> 00:18:45,125 Listen, it's your birthday on Friday... 330 00:18:45,160 --> 00:18:46,126 Mum. 331 00:18:46,161 --> 00:18:47,725 ...and I thought you might like dinner. 332 00:18:47,760 --> 00:18:49,685 I'll make you a chocolate caramel cake. 333 00:18:49,720 --> 00:18:51,605 Your father's away. 334 00:18:51,640 --> 00:18:53,885 - Where? - Up north. 335 00:18:53,920 --> 00:18:55,485 Work. 336 00:18:55,520 --> 00:18:57,925 So, it'll just be you and me. 337 00:18:57,960 --> 00:19:01,280 And... Callan, if you like. 338 00:19:04,740 --> 00:19:06,480 I'll think about it. 339 00:19:18,600 --> 00:19:20,605 Right forearm's missing. 340 00:19:20,640 --> 00:19:23,045 So is most of his stomach. 341 00:19:27,680 --> 00:19:29,800 His face is badly bloated. 342 00:19:33,038 --> 00:19:34,558 Oh, my goodness. 343 00:19:35,440 --> 00:19:37,445 - Ah! Did you get it? - Mm-hm. 344 00:19:37,742 --> 00:19:39,336 What is it? 345 00:19:40,268 --> 00:19:42,748 A colorimetric gas detector. 346 00:19:45,280 --> 00:19:49,685 Crystals in the tube change colour when it detects particular gases. 347 00:19:49,720 --> 00:19:53,600 This one turns red if it finds... 348 00:19:56,117 --> 00:19:57,837 ..phosphine. 349 00:19:58,913 --> 00:20:00,638 He was poisoned. 350 00:20:00,840 --> 00:20:03,005 How do you get phosphine poisoning? 351 00:20:03,040 --> 00:20:04,605 By eating zinc phosphide. 352 00:20:04,640 --> 00:20:06,085 That's a pesticide. 353 00:20:06,120 --> 00:20:08,405 My uncle uses it to kill rats around his cane farm. 354 00:20:08,440 --> 00:20:11,925 Yes, it hits the stomach acid and releases phosphine gas, 355 00:20:11,960 --> 00:20:13,680 which is extremely toxic. 356 00:20:14,680 --> 00:20:17,005 - So, this guy ate rat poison... - And it killed him. 357 00:20:17,040 --> 00:20:19,565 And then the crocodile ate his arm and his stomach. 358 00:20:19,679 --> 00:20:20,839 And killed him too. 359 00:20:21,960 --> 00:20:23,405 Best guess, how long dead? 360 00:20:23,733 --> 00:20:25,370 Five, seven days. 361 00:20:26,760 --> 00:20:28,445 What are you thinking? 362 00:20:28,480 --> 00:20:31,215 Skylar's GPS tracker showed that she went out to sea. 363 00:20:31,251 --> 00:20:33,285 I want to know if there are any boats in this port 364 00:20:33,320 --> 00:20:34,880 that crossed her path. 365 00:20:36,320 --> 00:20:38,078 I've checked with the Coast Guard. 366 00:20:38,520 --> 00:20:40,758 There are three, and this is the first of them. 367 00:20:41,000 --> 00:20:42,725 Hello, the boat! 368 00:20:42,760 --> 00:20:45,005 You'd be here about the dead man. 369 00:20:45,511 --> 00:20:47,805 Yeah, it's a small harbour. You can't keep secrets. 370 00:20:47,840 --> 00:20:50,125 - You need to see the manifest? - Yeah. 371 00:20:50,160 --> 00:20:51,765 - We sailed here from... - Hmm. 372 00:20:51,800 --> 00:20:53,605 ...where were we last, angel? 373 00:20:53,640 --> 00:20:55,605 - Norfolk. - Norfolk Island. 374 00:20:55,640 --> 00:20:57,205 And before that, New Caledonia. 375 00:20:57,240 --> 00:20:58,645 And before that, Fiji. 376 00:20:58,680 --> 00:21:00,885 Where we got married two months ago. 377 00:21:00,920 --> 00:21:02,381 Hmm. 378 00:21:02,640 --> 00:21:04,845 Didn't make it to Bora Bora, did you? 379 00:21:04,880 --> 00:21:06,525 Uh, no, we couldn't get there. 380 00:21:06,560 --> 00:21:08,805 Hmm. Know the feeling. 381 00:21:08,840 --> 00:21:11,280 You haven't lost anyone overboard, have you? 382 00:21:12,560 --> 00:21:16,720 We're on our honeymoon. We didn't invite anyone else aboard. 383 00:21:20,900 --> 00:21:23,300 When are you gonna reopen the harbour? I need to get out of here. 384 00:21:24,400 --> 00:21:26,565 Why are you in such a hurry? 385 00:21:26,600 --> 00:21:27,726 - Why? - Mm. 386 00:21:27,761 --> 00:21:30,325 Don't you watch the news? I'm trying to set a solo record. 387 00:21:30,360 --> 00:21:31,885 Have you had anyone else onboard? 388 00:21:31,920 --> 00:21:33,165 Seriously? 389 00:21:33,493 --> 00:21:35,853 I don't even have room to jerk off in there. 390 00:21:39,080 --> 00:21:40,445 Red-blooded boy. 391 00:21:40,480 --> 00:21:42,485 His boat smelt like teenager. 392 00:21:42,520 --> 00:21:44,165 What's the last vessel? 393 00:21:44,200 --> 00:21:46,000 The Hiraeth. 394 00:21:46,825 --> 00:21:49,870 Mr Abelard? Do you have a moment? 395 00:21:50,080 --> 00:21:53,325 With harbour locked, I have nothing but moments. 396 00:21:53,360 --> 00:21:56,640 Is this a John Linden Berret? 397 00:21:57,880 --> 00:21:59,925 You've got a good eye, sir! 398 00:21:59,960 --> 00:22:03,285 The English are terrible cooks, but masters of the sea. 399 00:22:03,320 --> 00:22:04,725 I'm Michael. 400 00:22:04,760 --> 00:22:08,485 Daniel Harrow, Soroya Dass and... that guy. 401 00:22:08,520 --> 00:22:12,525 I think I need a drink. You're most welcome to join me. 402 00:22:12,560 --> 00:22:15,365 Welcome aboard! 403 00:22:15,400 --> 00:22:17,565 Passport. Log. 404 00:22:17,600 --> 00:22:19,080 - Thanks. - Papers. 405 00:22:20,240 --> 00:22:22,685 And water of life! 406 00:22:28,640 --> 00:22:30,885 May the warm wind at your back... 407 00:22:30,920 --> 00:22:32,245 Be not your own. 408 00:22:35,200 --> 00:22:37,165 This is a large vessel to sail alone. 409 00:22:37,200 --> 00:22:40,925 Ah, for some men, a wilful girl like this might be a handful. 410 00:22:40,960 --> 00:22:44,405 But I've got her for 20 years. I know all her ins and outs. 411 00:22:44,440 --> 00:22:45,885 And where are you heading? 412 00:22:45,920 --> 00:22:48,325 I'm thinking Java, where the women are beautiful 413 00:22:48,360 --> 00:22:50,725 and the men are tiny. 414 00:22:51,050 --> 00:22:53,135 And you've lost no-one overboard? 415 00:22:53,171 --> 00:22:56,045 Only my heart, to a beauty in Tuvalu. 416 00:22:56,080 --> 00:22:57,765 OK, I think we've seen enough. 417 00:22:58,334 --> 00:22:59,939 Thanks, Mr Abelard. 418 00:22:59,975 --> 00:23:01,125 Indeed. 419 00:23:01,160 --> 00:23:02,960 She's a fine vessel. 420 00:23:07,556 --> 00:23:10,085 Well, we still don't have any suspects. 421 00:23:10,120 --> 00:23:13,525 Maybe our John Doe came off another boat that sailed right past. 422 00:23:13,560 --> 00:23:15,685 I guess we fly back tomorrow 423 00:23:15,720 --> 00:23:18,320 and keep at his dental records until I get an ID. 424 00:23:20,000 --> 00:23:22,465 Listen, you guys are here another night. 425 00:23:22,760 --> 00:23:25,485 You should come to my niece's party. Good food, wine. 426 00:23:25,520 --> 00:23:27,605 A lot more fun than your hotel rooms. 427 00:23:27,640 --> 00:23:29,760 - Shall I text you the address? - Yeah, great. 428 00:23:30,200 --> 00:23:32,000 Right, see you there. 429 00:23:33,480 --> 00:23:36,045 - Mm, could be fun. - I don't know. 430 00:23:36,080 --> 00:23:38,325 If I see one more beautiful Italian, 431 00:23:38,360 --> 00:23:40,765 I fear my eyes will actually burn out. 432 00:23:40,800 --> 00:23:43,120 Oh, come on. I'll wear something nice. 433 00:23:45,720 --> 00:23:48,005 ♪ Party in Soho ♪ 434 00:23:48,040 --> 00:23:50,005 ♪ Living life in slo-mo ♪ 435 00:23:50,040 --> 00:23:51,685 ♪ Learning to let go-o ♪ 436 00:23:51,720 --> 00:23:53,845 ♪ Drinking too much wine ♪ 437 00:23:53,880 --> 00:23:55,365 ♪ Floating in a daydream ♪ 438 00:23:55,400 --> 00:23:57,565 ♪ Sliding down the slipstream... ♪ 439 00:24:08,840 --> 00:24:10,125 Bruce! 440 00:24:10,160 --> 00:24:11,640 Ah! 441 00:24:12,800 --> 00:24:15,845 Hey, guys, you made it. Welcome. Off-duty. 442 00:24:15,880 --> 00:24:17,405 So, here. 443 00:24:17,440 --> 00:24:19,325 It's, uh... it's homemade. 444 00:24:19,360 --> 00:24:21,765 It's family wine. Sorry. It's not terribly sophisticated. 445 00:24:21,800 --> 00:24:23,440 Anyway, come through. Meet everyone. 446 00:24:26,240 --> 00:24:28,285 Of course. Bloody delicious. 447 00:24:28,320 --> 00:24:29,525 It's good. 448 00:24:29,560 --> 00:24:31,640 ♪ All this time ♪ 449 00:24:34,640 --> 00:24:37,045 ♪ Thought what we had was working... ♪ 450 00:24:37,080 --> 00:24:38,645 Are you OK? 451 00:24:38,680 --> 00:24:40,200 Absolutely. 452 00:24:42,560 --> 00:24:44,560 What were you thinking about? 453 00:24:46,980 --> 00:24:50,300 How our John Doe's killer got him to eat rat poison? 454 00:24:51,200 --> 00:24:53,285 You were thinking about work. 455 00:24:53,320 --> 00:24:54,600 Yes. 456 00:24:55,920 --> 00:24:58,125 Where does that come from, that work ethic of yours? 457 00:24:58,160 --> 00:24:59,845 From your father or your mother? 458 00:24:59,880 --> 00:25:02,637 - Ah. I would have to say my mother. - Hmm. 459 00:25:03,200 --> 00:25:05,565 - What's she like? - Oh, my mother. Well... 460 00:25:07,000 --> 00:25:12,800 Like me, but with all the warm, social and endearing aspects removed. 461 00:25:15,000 --> 00:25:17,125 Oh. I'd like to meet her. 462 00:25:17,160 --> 00:25:18,840 I don't think you would. 463 00:25:20,400 --> 00:25:21,937 Why? 464 00:25:25,980 --> 00:25:27,540 What about your family? 465 00:25:28,800 --> 00:25:30,645 Soroya? 466 00:25:30,680 --> 00:25:32,565 Hey, sorry to interrupt, 467 00:25:32,600 --> 00:25:35,565 but Gianna here, she wants to ask you something. 468 00:25:35,600 --> 00:25:38,885 I just wanted a woman's perspective on joining the police. For a change. 469 00:25:38,920 --> 00:25:40,325 Oh. 470 00:25:40,360 --> 00:25:42,725 Well, uh, maybe we should chat about 471 00:25:42,760 --> 00:25:46,160 how it shouldn't be any different to a man joining the police. 472 00:25:47,360 --> 00:25:48,805 ♪ Tell me, could you let me know? ♪ 473 00:25:48,840 --> 00:25:53,165 ♪ Could you let yourself go, oh-oh, oh? ♪ 474 00:25:53,200 --> 00:25:56,805 ♪ Could you let yourself be? Release your fantasy? ♪ 475 00:25:56,840 --> 00:25:59,765 How could you not be? 476 00:26:00,102 --> 00:26:01,865 Not be what? 477 00:26:02,600 --> 00:26:04,845 In love with her. 478 00:26:04,880 --> 00:26:07,765 I'm not in love with her. I work with her. 479 00:26:07,800 --> 00:26:09,005 Oh. 480 00:26:09,040 --> 00:26:13,320 Jesus Christ, do they let any idiot into medical school? 481 00:26:13,850 --> 00:26:15,490 She could do better. 482 00:26:17,440 --> 00:26:19,045 Dominic! 483 00:26:19,375 --> 00:26:22,320 Come here, you saucy little bastard. 484 00:26:24,280 --> 00:26:27,400 ♪ Tell me, girl, do you get my mind? ♪ 485 00:26:40,834 --> 00:26:42,277 Hey. 486 00:26:43,068 --> 00:26:44,548 You're leaving. 487 00:26:44,979 --> 00:26:46,304 Yeah. 488 00:26:46,340 --> 00:26:47,745 Oh. 489 00:26:48,279 --> 00:26:50,279 I wanted to dance with you. 490 00:26:53,381 --> 00:26:55,925 My daughter's turning 18 at the end of the week. 491 00:26:55,960 --> 00:26:58,005 Mm. And you're here and not there. 492 00:26:58,040 --> 00:26:59,120 Mm. 493 00:27:00,680 --> 00:27:05,200 Well, you'll be leaving soon and... everything can go back to normal. 494 00:27:19,292 --> 00:27:20,576 Daniel. 495 00:28:00,230 --> 00:28:01,919 _ 496 00:28:06,608 --> 00:28:08,921 _ 497 00:28:36,120 --> 00:28:39,120 ♪ Anyone who's ever had a heart ♪ 498 00:28:41,280 --> 00:28:44,360 ♪ Wouldn't turn around and break it ♪ 499 00:28:47,440 --> 00:28:50,560 ♪ And anyone who's ever played a part ♪ 500 00:28:53,320 --> 00:28:56,080 ♪ Wouldn't turn around and hate it ♪ 501 00:28:59,720 --> 00:29:01,680 ♪ Sweet Jane... ♪ 502 00:29:51,360 --> 00:29:52,885 Oh... shit! 503 00:29:52,920 --> 00:29:55,245 Shit. Hi. 504 00:29:55,280 --> 00:29:56,885 Are you sleeping in my office? 505 00:29:56,920 --> 00:29:58,408 No. 506 00:29:58,840 --> 00:30:00,765 Yes. How did you know? 507 00:30:00,800 --> 00:30:03,525 The leather squeaks when you sit up. How come? 508 00:30:03,560 --> 00:30:05,685 Oh, you know, stuff to do. 509 00:30:05,720 --> 00:30:08,405 - Right. I need a favour. - Yeah... 510 00:30:08,440 --> 00:30:10,365 Now, there's a magazine on the boat. 511 00:30:10,400 --> 00:30:12,645 It's a catalogue of British yachts for sale 512 00:30:12,680 --> 00:30:14,645 called British Yachts for Sale. 513 00:30:14,680 --> 00:30:17,765 I'm looking for the June 2011 issue. 514 00:30:17,800 --> 00:30:19,245 June 2011. 515 00:30:19,280 --> 00:30:23,805 Or perhaps it was the June 2012, or September 2012. 516 00:30:23,840 --> 00:30:26,125 I tell you what, have a look at them all. 517 00:30:26,160 --> 00:30:28,365 You're looking for a sales listing 518 00:30:28,400 --> 00:30:32,365 for an original John Linden Berret, 42 foot. 519 00:30:32,643 --> 00:30:35,045 OK, what if there's more than one listed? 520 00:30:35,080 --> 00:30:38,605 Do you have any idea many original JLBs there are in the world? 521 00:30:38,640 --> 00:30:40,645 Uh, no. No, I have a life. 522 00:30:40,680 --> 00:30:42,485 You see, the thing is, about JLBs is... 523 00:30:42,520 --> 00:30:44,565 OK, look, I'll get your boat porn. 524 00:30:44,600 --> 00:30:46,405 Good. I'll talk to you later. 525 00:30:46,440 --> 00:30:48,280 Oh, oh, wait, wait, wait. Um... 526 00:30:50,040 --> 00:30:52,965 I put the river bones concrete through the CAT scan. 527 00:30:53,000 --> 00:30:54,205 And? 528 00:30:54,240 --> 00:30:56,360 Well, the concrete didn't scan very well but... 529 00:30:57,460 --> 00:30:58,780 ..there's something there. 530 00:31:00,080 --> 00:31:01,965 Something... Like what? 531 00:31:02,405 --> 00:31:06,066 Something like an orthopaedic plate. 532 00:31:06,627 --> 00:31:08,387 I'm gonna dig it out. 533 00:31:10,457 --> 00:31:14,205 Yeah, look, um, why don't you wait until we get back? 534 00:31:14,240 --> 00:31:16,360 I'm sure Dass would like to take a look at it. 535 00:31:17,560 --> 00:31:18,765 OK. 536 00:31:18,800 --> 00:31:20,605 Get me that catalogue. 537 00:32:13,240 --> 00:32:14,845 Oh! Jesus! 538 00:32:14,880 --> 00:32:17,126 - Hi. - Hi. 539 00:32:17,496 --> 00:32:19,127 Does he know you're here? 540 00:32:19,950 --> 00:32:21,950 Would I be here if he did? 541 00:32:26,840 --> 00:32:28,485 How is he? 542 00:32:28,520 --> 00:32:30,040 Oh, he's Harrow. 543 00:32:31,344 --> 00:32:32,925 He misses you. 544 00:32:32,960 --> 00:32:34,765 It's weird, right? 545 00:32:34,800 --> 00:32:37,805 He quit. He really was quitting. 546 00:32:37,840 --> 00:32:39,240 And then... 547 00:32:41,680 --> 00:32:43,122 Fern... 548 00:32:44,400 --> 00:32:46,685 I love him and I try and get inside his head sometimes, 549 00:32:46,720 --> 00:32:49,845 but... your Dad's a kind of a selfish guy, 550 00:32:49,880 --> 00:32:52,445 in the nicest possible way, of course. 551 00:32:54,200 --> 00:32:56,040 Don't tell him I was here. 552 00:33:00,800 --> 00:33:01,960 Hey. 553 00:33:03,997 --> 00:33:06,233 Happy birthday. For tomorrow. 554 00:33:08,040 --> 00:33:10,080 Thanks. Gotta go. 555 00:33:13,400 --> 00:33:15,725 That's Abelard's boat, the Hiraeth. 556 00:33:15,760 --> 00:33:17,285 Only it's not the Hiraeth. 557 00:33:17,320 --> 00:33:20,125 I recognised it as a John Linden Berret, 558 00:33:20,160 --> 00:33:23,005 and I remembered seeing one like it in a sales catalogue. 559 00:33:23,040 --> 00:33:25,885 But it's not just like it, it IS it. 560 00:33:25,920 --> 00:33:27,525 Only here, it's the Gertie. 561 00:33:27,560 --> 00:33:29,725 But I mean, boats change names when they change owners. 562 00:33:29,760 --> 00:33:32,193 Yeah, but Abelard claims he's owned it for 20 years. 563 00:33:32,720 --> 00:33:34,645 Are you thinking he killed the real owner? 564 00:33:34,680 --> 00:33:38,565 I saw him in the small hours, carrying a bag of dead rats. 565 00:33:38,600 --> 00:33:40,200 Rat poison. 566 00:33:42,760 --> 00:33:44,275 Mr Abelard! 567 00:33:47,440 --> 00:33:50,885 Mr Abelard, we would like to search your vessel. 568 00:33:50,920 --> 00:33:52,989 If it is your vessel. 569 00:33:53,240 --> 00:33:55,045 The Hiraeth is mine. 570 00:33:55,080 --> 00:33:57,245 But I bet the Gertie isn't. 571 00:33:57,280 --> 00:33:59,765 Where's the real owner? I have an idea. 572 00:33:59,800 --> 00:34:01,845 May we come aboard? 573 00:34:02,134 --> 00:34:03,739 Not without a warrant. 574 00:34:03,775 --> 00:34:06,565 Look, Mr Abelard, this is a simple investigation. It'd be easier... 575 00:34:06,600 --> 00:34:09,485 Pathologists are not part of simple investigations. 576 00:34:10,094 --> 00:34:12,125 You're investigating a murder. 577 00:34:12,609 --> 00:34:16,765 I have not committed a murder, so you don't need to come on my boat. 578 00:34:16,800 --> 00:34:18,600 - We'll get that warrant. - Ha! 579 00:34:20,080 --> 00:34:21,765 Get the boat ready. 580 00:34:21,800 --> 00:34:23,325 We've got to go and see Judge Milner. 581 00:34:23,360 --> 00:34:25,285 - Boat? - He's golfing on Hamilton Island. 582 00:34:25,320 --> 00:34:26,565 North Queensland! 583 00:34:26,600 --> 00:34:28,205 You guys just sit tight. 584 00:34:28,240 --> 00:34:30,520 Abelard's not stupid enough to try and leave the harbour. 585 00:34:40,089 --> 00:34:41,614 So, being a boat owner... 586 00:34:41,650 --> 00:34:42,686 Yeah? 587 00:34:42,721 --> 00:34:44,400 ..is that a sound investment? 588 00:34:45,600 --> 00:34:48,805 Well, you're asking the person that paid $5,000 589 00:34:48,840 --> 00:34:51,365 for an autograph of Andrey Kolmogorov. 590 00:34:51,400 --> 00:34:53,525 The mathematician? 591 00:34:53,560 --> 00:34:55,960 - Yes. - What's it worth now? 592 00:34:57,080 --> 00:34:58,720 I'd say about $3,000. 593 00:35:02,040 --> 00:35:04,160 Boats aren't about the money. 594 00:35:05,260 --> 00:35:08,340 - They're about the promise. - What, the promise of losing money? 595 00:35:09,480 --> 00:35:11,325 Or getting nicely lost. 596 00:35:11,360 --> 00:35:12,486 Mm. 597 00:35:12,521 --> 00:35:15,605 I haven't quite found the wherewithal yet... 598 00:35:15,640 --> 00:35:17,925 ..although it is on the horizon. 599 00:35:17,960 --> 00:35:20,240 You sneaky prick. 600 00:35:21,400 --> 00:35:24,765 He's getting fuel. He's leaving port. 601 00:35:24,800 --> 00:35:26,760 No, he's not. You stay here. 602 00:35:40,860 --> 00:35:42,580 Oh, bugger this. 603 00:35:48,060 --> 00:35:50,373 Mr Abelard... You going somewhere? 604 00:35:50,409 --> 00:35:52,525 Me? 605 00:35:52,560 --> 00:35:54,605 Hey, settle down. 606 00:35:54,640 --> 00:35:56,445 Mate, settle down! 607 00:35:57,681 --> 00:35:58,920 Aagh! 608 00:36:00,280 --> 00:36:03,165 Peter Abelard, I am arresting you on suspicion of murder. 609 00:36:03,200 --> 00:36:05,445 You have the right to... 610 00:36:05,480 --> 00:36:07,440 Bastard! 611 00:36:11,520 --> 00:36:13,844 Oh, good, you found him. 612 00:36:25,080 --> 00:36:26,525 You OK? 613 00:36:26,560 --> 00:36:28,725 Well, I'd rather not be sitting in the back of an ambulance. 614 00:36:29,465 --> 00:36:32,000 You're gonna have to. Local rules prevail. 615 00:36:33,224 --> 00:36:34,549 What are you gonna do? 616 00:36:34,949 --> 00:36:38,365 The local yacht expert and I are going to inspect Abelard's boat. 617 00:36:45,309 --> 00:36:48,186 You stay here, Doctor. I'll let you know if I need you. 618 00:36:51,600 --> 00:36:53,365 It's a nice boat. 619 00:36:53,400 --> 00:36:55,245 Yes, she is. 620 00:36:55,280 --> 00:36:58,485 Did I tell you it was a John Linden Berret? 621 00:36:58,520 --> 00:37:01,920 Yes, you did. About 14 times. 622 00:37:44,840 --> 00:37:46,600 I hate lizards... 623 00:37:51,160 --> 00:37:52,885 Lizard smuggler. 624 00:37:52,920 --> 00:37:55,565 Big money for Australian reptiles on the black market. 625 00:37:55,600 --> 00:37:57,285 You were right about his boat. 626 00:37:57,320 --> 00:38:01,165 The registered owner of the Gertie is a 52-year-old Dutch national. 627 00:38:01,200 --> 00:38:04,085 Fits the description of our poisoned John Doe. 628 00:38:04,120 --> 00:38:08,645 What I don't understand is if he's feeding rats to his reptiles, 629 00:38:08,680 --> 00:38:11,022 why run the risk of having rat poison around? 630 00:38:11,244 --> 00:38:14,564 We'll figure it out. Well done. 631 00:38:26,280 --> 00:38:28,605 Never gave me time to lay a bet. 632 00:38:28,640 --> 00:38:30,445 Where would you have put it? 633 00:38:30,480 --> 00:38:32,645 On Abelard. But now that I've heard about your left hook... 634 00:38:32,680 --> 00:38:34,925 And glass jaw, apparently. 635 00:38:34,960 --> 00:38:38,078 Oh, either way, they won't let me go until they've X-rayed. 636 00:38:38,520 --> 00:38:40,120 May I? 637 00:38:47,560 --> 00:38:49,405 You're very beautiful. 638 00:38:49,440 --> 00:38:51,560 - What? - What? 639 00:38:52,960 --> 00:38:56,365 This thing looks more dangerous to be in it than out of it. 640 00:38:56,400 --> 00:38:57,960 Rules. 641 00:38:58,690 --> 00:39:00,575 - Sergeant Dass? - Hey. 642 00:39:01,260 --> 00:39:03,940 I guess that's me. See ya. 643 00:39:10,020 --> 00:39:12,020 - Hello? - It's me. 644 00:39:13,920 --> 00:39:15,925 It's good to hear from you. 645 00:39:15,960 --> 00:39:19,965 You'll be pleased to know old Hovard's kicked it. 646 00:39:20,641 --> 00:39:25,236 So, whatever you've done, your secret's safe. 647 00:39:26,560 --> 00:39:29,760 Unless, of course, there's something you want to tell me? 648 00:39:59,080 --> 00:40:00,285 Capello? 649 00:40:00,320 --> 00:40:03,085 It's Harrow. Lena Penn has been poisoned. 650 00:40:03,120 --> 00:40:04,760 Meet me at the Flyaway. 651 00:40:09,960 --> 00:40:11,485 Hello! 652 00:40:11,520 --> 00:40:12,976 Penn? 653 00:40:20,040 --> 00:40:21,360 Hello? 654 00:40:28,440 --> 00:40:29,960 Hello? 655 00:41:50,120 --> 00:41:52,840 Should have hit you harder. 656 00:41:54,808 --> 00:41:58,160 Yeah, sorry. I've got a hard head. 657 00:42:05,078 --> 00:42:07,478 How much do you think you'll get for the Flyaway? 658 00:42:08,160 --> 00:42:09,440 Two million. 659 00:42:09,948 --> 00:42:11,468 Enough to kill for. 660 00:42:13,460 --> 00:42:15,580 Enough to kill twice for. 661 00:42:24,311 --> 00:42:26,156 Harbour's open again. 662 00:42:26,492 --> 00:42:28,892 Why don't you just dump me out at sea? 663 00:42:30,960 --> 00:42:34,245 Lena's still in hospital. You can't leave without her. 664 00:42:34,280 --> 00:42:36,160 That's loyalty. 665 00:42:37,977 --> 00:42:39,942 How does this work? 666 00:42:40,760 --> 00:42:44,045 You hang out in some yachtsman's port, 667 00:42:44,080 --> 00:42:48,445 scouting for some rich, lonely, middle-aged guy, 668 00:42:48,480 --> 00:42:50,040 and Lena's the honey trap. 669 00:42:51,580 --> 00:42:54,140 If you'd seen how quickly these idiots jumped at it... 670 00:42:55,840 --> 00:42:59,525 She seduces and marries the poor sap, 671 00:42:59,560 --> 00:43:02,285 the real Mr Penn in this case, 672 00:43:02,320 --> 00:43:04,005 who thinks he's won the lottery. 673 00:43:04,040 --> 00:43:08,360 Sailing on a tropical honeymoon until garlic o'clock. 674 00:43:32,631 --> 00:43:34,725 Poison's a woman's weapon. 675 00:43:34,760 --> 00:43:36,760 She was alone, wasn't she? 676 00:43:38,630 --> 00:43:40,310 She's a brave girl. 677 00:43:50,440 --> 00:43:52,605 And with hubby out of the way, 678 00:43:52,640 --> 00:43:56,245 Lena took what you'd need to steal his identity. 679 00:44:01,638 --> 00:44:03,485 She dumps the body. 680 00:44:03,625 --> 00:44:08,585 You come aboard and she starts her special makeover. 681 00:44:10,240 --> 00:44:13,645 And the boat's all yours, ready to sell. 682 00:44:13,680 --> 00:44:16,365 After we come aboard asking questions, 683 00:44:16,400 --> 00:44:18,565 Lena dumps the poison. 684 00:44:28,960 --> 00:44:30,725 I don't like lizards. 685 00:44:31,331 --> 00:44:34,799 The question is... will they like you? 686 00:44:35,539 --> 00:44:37,573 I think they will. 687 00:44:39,520 --> 00:44:41,400 You can stop trying to undo my knots now. 688 00:44:42,813 --> 00:44:44,133 It's too late. 689 00:44:53,080 --> 00:44:55,725 No. I'm serious. 690 00:44:55,760 --> 00:44:58,365 I cannot stand lizards. 691 00:44:58,400 --> 00:45:01,676 Do me a favour and hit me over the head again. 692 00:45:02,120 --> 00:45:03,845 Lena usually does the killing, mate. 693 00:45:03,880 --> 00:45:05,304 Oh, come on! 694 00:45:05,600 --> 00:45:08,240 You wouldn't want to be taken by one of those things, would you? 695 00:45:36,040 --> 00:45:38,160 Aaaaagh! 696 00:45:58,920 --> 00:46:00,600 Bloody hurts, doesn't it? 697 00:46:27,440 --> 00:46:29,245 You've got three in your cells now. 698 00:46:29,280 --> 00:46:31,257 It's a full house. That never happens. 699 00:46:31,293 --> 00:46:33,205 We'll be talking about this for a while. 700 00:46:33,240 --> 00:46:35,485 So, if the body's the real Mr Penn, 701 00:46:35,520 --> 00:46:37,245 what about the owner of Abelard's boat? 702 00:46:37,280 --> 00:46:39,965 The Dutchman? Apparently, he and Abelard are partners. 703 00:46:40,000 --> 00:46:42,005 No wonder he wasn't talking. 704 00:46:42,040 --> 00:46:43,925 What about Mr Penn's body? 705 00:46:43,960 --> 00:46:45,725 We've contacted his daughter. 706 00:46:45,760 --> 00:46:49,045 They're estranged, but she'll come here to collect his remains. 707 00:46:49,080 --> 00:46:51,706 Doctor, here. It's birthday cake. 708 00:46:51,742 --> 00:46:53,822 You left the party before you could try some. 709 00:46:54,960 --> 00:46:56,520 - Grazie. - Prego. 710 00:46:58,469 --> 00:47:00,549 - Thanks for your help. - See you soon, yeah? 711 00:47:02,925 --> 00:47:05,650 - Of course. Perfect. - Doctor? 712 00:47:05,741 --> 00:47:07,861 You're welcome here any time. 713 00:47:09,200 --> 00:47:10,920 Good cake. 714 00:47:28,400 --> 00:47:30,645 You liked it up there, didn't you? 715 00:47:30,680 --> 00:47:33,760 Boats. Open water. Escape. 716 00:47:34,712 --> 00:47:36,116 Yeah. 717 00:47:41,460 --> 00:47:44,340 Look, the other night, up there, outside the party... 718 00:47:53,200 --> 00:47:56,275 Anyway, you made it home for your daughter's birthday, right? 719 00:47:58,400 --> 00:47:59,605 Yeah. 720 00:47:59,640 --> 00:48:01,160 Yeah. 721 00:48:51,240 --> 00:48:52,685 Hello. 722 00:48:52,720 --> 00:48:54,525 - Still up there? - No. 723 00:48:54,560 --> 00:48:56,372 No, I'm back. 724 00:48:58,080 --> 00:48:59,126 She there? 725 00:48:59,161 --> 00:49:01,600 No. 726 00:49:02,618 --> 00:49:03,903 Yep. 727 00:49:04,759 --> 00:49:08,245 How do 18 years go by so fast? 728 00:49:08,703 --> 00:49:10,400 Do you remember when it started? 729 00:49:11,640 --> 00:49:13,285 It was December. 730 00:49:13,320 --> 00:49:16,360 Everyone was backing up, freaking out about Y2K. 731 00:49:17,760 --> 00:49:19,405 And I was freaking out 732 00:49:19,440 --> 00:49:21,405 about whether the hot young teacher I was seeing that night 733 00:49:21,440 --> 00:49:23,155 would say yes. 734 00:49:24,920 --> 00:49:27,285 It was quite a yes. 735 00:49:27,646 --> 00:49:29,600 She was quite a girl. 736 00:49:33,960 --> 00:49:36,040 Why don't you come over? 737 00:49:41,460 --> 00:49:42,900 You think I should? 738 00:49:46,420 --> 00:49:48,140 No. 739 00:49:49,680 --> 00:49:51,200 Goodnight. 740 00:49:59,800 --> 00:50:02,093 What do you think of this, Fish? 741 00:50:02,440 --> 00:50:03,925 C. 742 00:50:08,120 --> 00:50:10,080 I think it's pretty good. 743 00:50:14,516 --> 00:50:16,205 What do you think? 744 00:50:16,817 --> 00:50:18,160 Fish?! 745 00:50:19,160 --> 00:50:20,640 It's great. 746 00:50:27,960 --> 00:50:30,285 OK, the river bones. 747 00:50:30,787 --> 00:50:32,787 I know you told me to wait. 748 00:50:34,269 --> 00:50:37,149 - You got them all out? - Oh, you're gonna love this. 749 00:50:39,300 --> 00:50:42,340 I got the radius, and it is an orthopaedic plate. 750 00:50:43,126 --> 00:50:45,691 I should have waited, I know. 751 00:50:45,727 --> 00:50:47,847 But look at this! 752 00:50:53,120 --> 00:50:54,965 See? 753 00:50:55,000 --> 00:50:56,680 It's a serial number. 754 00:50:57,720 --> 00:51:00,760 We can look this up and find out exactly who this guy is. 755 00:51:05,360 --> 00:51:07,645 Next on Harrow... 756 00:51:07,680 --> 00:51:08,766 With this... 757 00:51:08,801 --> 00:51:10,125 We'll find our guy. 758 00:51:10,510 --> 00:51:12,710 Steph's nice. 759 00:51:13,281 --> 00:51:15,486 Do you still love her? 760 00:51:16,000 --> 00:51:18,445 - I can't keep doing this. - Doing what? 761 00:51:18,480 --> 00:51:21,565 Sleeping in strange places. I can't... I can't. 762 00:51:22,601 --> 00:51:25,805 Some bones are missing but most of them are from this hand. 763 00:51:25,840 --> 00:51:28,925 She was lying out here for years, unnoticed. 764 00:51:28,960 --> 00:51:30,645 Or noticed but unreported. 765 00:51:30,680 --> 00:51:33,520 I told ya, it's nobody's business! 766 00:51:36,023 --> 00:51:39,023 Sync & corrections by emeline-whovian www.addic7ed.com 766 00:51:40,305 --> 00:51:46,364 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org54208

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.