All language subtitles for full [SubtitleTools.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2 00:04:38,460 --> 00:04:43,460 3 00:04:44,550 --> 00:04:51,430 PONYO ON THE CLIFF BY THE SEA 4 00:04:52,470 --> 00:04:57,520 Producer Toshio Suzuki 5 00:04:58,480 --> 00:05:03,480 Color design Michiyo Yasuda Imaging Atsushi Okui 6 00:04:58,480 --> 00:05:03,480 Animation Katsuya Kondo Backgrounds Noboru Yoshida 7 00:05:04,480 --> 00:05:09,490 Music Joe Hisaishi 8 00:05:10,490 --> 00:05:15,500 Songs performed by FUJIOKA FUJIMAKI & Nozomi Ohashi Masako Hayashi 9 00:05:16,500 --> 00:05:21,500 Voices Tomoko Yamaguchi Kazushige Nagashima 10 00:05:22,500 --> 00:05:27,510 Yuki Amami George Tokoro 11 00:05:28,510 --> 00:05:33,510 Yuria Nara Rumi Hiiragi Hiroki Doi Akiko Yano 12 00:05:34,510 --> 00:05:39,520 Kazuko Yoshiyuki Tomoko Naraoka 13 00:05:40,520 --> 00:05:46,110 Written and Directed by Hayao Miyazaki 14 00:06:49,000 --> 00:06:51,840 Sousuke, come right back! 15 00:06:51,840 --> 00:06:52,630 Okay. 16 00:08:33,360 --> 00:08:34,480 A goldfish... 17 00:08:47,660 --> 00:08:48,870 It's stuck. 18 00:09:06,520 --> 00:09:07,680 That was weird. 19 00:09:18,280 --> 00:09:19,240 Ow! 20 00:09:22,410 --> 00:09:23,950 Is it dead? 21 00:09:28,040 --> 00:09:30,620 It licked me... It's alive. 22 00:09:33,330 --> 00:09:36,000 Sousuke, we're leaving! 23 00:09:36,000 --> 00:09:39,130 Lisa, I caught a goldfish! 24 00:09:49,640 --> 00:09:51,230 This wind feels strange... 25 00:09:51,230 --> 00:09:53,900 Sousuke, I'm starting the car! 26 00:10:03,110 --> 00:10:04,280 Did you find her? 27 00:10:09,950 --> 00:10:13,000 What? Captured by a human? 28 00:10:16,130 --> 00:10:18,460 This is bad... Very bad. 29 00:10:44,950 --> 00:10:46,660 Are you dead? 30 00:10:54,750 --> 00:10:55,960 You're alive! 31 00:11:05,470 --> 00:11:09,510 Sousuke! I'm going to be late! 32 00:11:09,930 --> 00:11:13,060 Lisa! I caught a goldfish. 33 00:11:13,060 --> 00:11:14,770 A goldfish? 34 00:11:14,770 --> 00:11:16,940 Down by the rocks. 35 00:11:42,920 --> 00:11:46,300 I'm sorry, but you can't use weed killer here. 36 00:11:48,880 --> 00:11:54,850 Heavens, no! This is pure sea water. It keeps me humidified. 37 00:11:54,850 --> 00:11:56,930 As long as it's not weed killer. 38 00:11:57,980 --> 00:11:59,060 Good day! 39 00:12:07,360 --> 00:12:09,410 This is very bad. 40 00:12:12,120 --> 00:12:13,950 What a creepy guy. 41 00:12:13,950 --> 00:12:17,290 But don't you say that about strangers, Sousuke. 42 00:12:17,290 --> 00:12:18,910 I won't. 43 00:12:18,910 --> 00:12:21,330 Are you taking that to school? 44 00:12:22,380 --> 00:12:23,920 Won't your teacher complain? 45 00:12:23,920 --> 00:12:28,130 Don't worry. I'll take care of you. 46 00:12:28,130 --> 00:12:29,630 She's cute! 47 00:12:36,470 --> 00:12:37,980 They're using the dry dock. 48 00:12:39,890 --> 00:12:42,190 Here. Eat this before we get there. 49 00:12:43,650 --> 00:12:45,610 Maybe she's hungry. 50 00:12:46,480 --> 00:12:47,610 Want some? 51 00:12:49,150 --> 00:12:51,280 Hey, my cut is gone! 52 00:12:54,620 --> 00:12:57,240 Lisa, I'm going to call her Ponyo. 53 00:12:58,120 --> 00:13:01,210 She's really special! She can do magic. 54 00:13:01,790 --> 00:13:04,330 She fixed my cut. 55 00:13:14,640 --> 00:13:16,350 Want some ham? 56 00:13:31,650 --> 00:13:34,110 Lisa, Ponyo likes ham! 57 00:13:34,110 --> 00:13:35,620 That makes two of us. 58 00:13:59,140 --> 00:14:00,680 Oh, no... 59 00:14:03,480 --> 00:14:05,020 Disgusting! 60 00:14:05,020 --> 00:14:07,270 Hurry, Lisa-san! 61 00:14:15,990 --> 00:14:18,280 Such filth! Intolerable! 62 00:14:20,740 --> 00:14:22,290 Good morning! 63 00:14:28,840 --> 00:14:31,500 Look, Ponyo. There's our house. 64 00:14:41,010 --> 00:14:42,220 Morning. 65 00:14:53,230 --> 00:14:54,320 I'll drop you here. 66 00:14:54,320 --> 00:14:55,110 Okay. 67 00:14:55,110 --> 00:14:56,280 Have fun. 68 00:14:56,280 --> 00:14:57,860 See you. 69 00:14:59,240 --> 00:15:00,830 Morning. Sorry, I'm late. 70 00:15:00,830 --> 00:15:02,370 Could you get Noriko-san's wheelchair? 71 00:15:02,370 --> 00:15:03,410 Yes. 72 00:15:18,260 --> 00:15:20,050 Good morning, Sou-chan. 73 00:15:20,050 --> 00:15:22,970 I'm busy, Yoshie-san. Talk to you later. 74 00:15:22,970 --> 00:15:24,350 My! 75 00:15:24,350 --> 00:15:25,930 Hello, Sousuke-chan. 76 00:15:25,930 --> 00:15:27,480 Can't talk now, Toki-san. 77 00:15:27,480 --> 00:15:28,390 Oh, my. 78 00:15:35,530 --> 00:15:37,950 Maybe the teacher will get mad. 79 00:15:39,740 --> 00:15:40,700 I know! 80 00:15:44,870 --> 00:15:47,700 Wait here. I'll be back soon. 81 00:15:50,460 --> 00:15:52,250 What if a cat comes? 82 00:16:03,010 --> 00:16:06,600 Stay here. I'll be right back. 83 00:16:14,060 --> 00:16:16,360 See you later. Oh, hi, Toshi-chan. 84 00:16:18,440 --> 00:16:22,070 It's all right. She'll be just fine. 85 00:16:22,070 --> 00:16:24,240 Okay, thanks. Bye-bye. 86 00:16:24,780 --> 00:16:26,620 Good morning, Sensei. 87 00:16:26,620 --> 00:16:27,950 Hello Sou-chan. 88 00:16:27,950 --> 00:16:29,250 How are you? 89 00:16:34,630 --> 00:16:36,000 Sousuke! 90 00:16:36,000 --> 00:16:36,920 Kumiko-chan... 91 00:16:36,920 --> 00:16:40,300 Like my dress? Mommy got it for me. 92 00:16:40,300 --> 00:16:41,590 Oh... 93 00:16:41,590 --> 00:16:43,430 Let's play, Sousuke! 94 00:16:43,430 --> 00:16:45,640 Not now. I'm busy. 95 00:16:45,640 --> 00:16:47,310 How come? 96 00:16:47,310 --> 00:16:49,220 I told you, I'm busy. 97 00:16:49,220 --> 00:16:51,020 You're no fun. 98 00:16:51,020 --> 00:16:52,140 Yeah! 99 00:17:13,670 --> 00:17:14,870 Ponyo! 100 00:17:22,380 --> 00:17:23,880 Sousuke! 101 00:17:24,300 --> 00:17:25,220 Kumiko-chan... 102 00:17:25,220 --> 00:17:26,890 What's that? 103 00:17:26,890 --> 00:17:28,930 You're not supposed to bring stuff. 104 00:17:29,350 --> 00:17:33,520 But these trees aren't on school grounds, so that should be fine. 105 00:17:33,520 --> 00:17:34,770 Show me. 106 00:17:36,060 --> 00:17:37,690 Oh, a goldfish. 107 00:17:37,690 --> 00:17:40,070 It's not a goldfish. It's Ponyo. 108 00:17:40,070 --> 00:17:42,360 Ponyo? I want to see! 109 00:17:42,360 --> 00:17:44,820 Promise not to tell? 110 00:17:44,820 --> 00:17:46,110 I promise. 111 00:17:48,160 --> 00:17:50,120 Isn't she cute? 112 00:17:56,370 --> 00:18:00,090 It looks weird and fat. My goldfish is much cuter. 113 00:18:22,690 --> 00:18:26,900 It's Kumiko-chan's fault. She was mean to you. 114 00:18:30,740 --> 00:18:32,700 I'll give you some more water. 115 00:18:55,140 --> 00:18:56,100 Ponyo! 116 00:19:03,230 --> 00:19:04,110 You scared me. 117 00:19:09,450 --> 00:19:15,120 Why, how odd. That was Sousuke-chan's voice. 118 00:19:16,080 --> 00:19:20,330 But he's supposed to be in school. 119 00:19:20,330 --> 00:19:22,670 I must be hearing things. 120 00:19:22,670 --> 00:19:24,880 I'm here, Yoshie-san. 121 00:19:26,340 --> 00:19:29,970 I knew I heard your voice. 122 00:19:31,340 --> 00:19:33,720 Do I have a secret? 123 00:19:33,720 --> 00:19:34,720 Yes! 124 00:19:34,720 --> 00:19:35,850 Bingo! 125 00:19:36,560 --> 00:19:39,600 Okay, what color is my secret? 126 00:19:41,770 --> 00:19:43,650 Red! 127 00:19:44,060 --> 00:19:45,110 Good guess. 128 00:19:46,270 --> 00:19:48,570 How'd you know? 129 00:19:48,570 --> 00:19:50,070 Show us. 130 00:19:50,070 --> 00:19:50,780 All right. 131 00:19:53,910 --> 00:19:55,490 Oh, how pretty! 132 00:19:55,490 --> 00:19:57,240 Very cute! 133 00:19:57,240 --> 00:19:58,580 Her name is Ponyo. 134 00:19:58,580 --> 00:20:01,540 She loves ham and she can do magic. 135 00:20:02,540 --> 00:20:06,540 I cut my thumb, but she fixed it. 136 00:20:08,710 --> 00:20:12,510 I wonder if she'd fix our legs. 137 00:20:12,510 --> 00:20:16,550 We could run around just like you. 138 00:20:17,260 --> 00:20:20,810 Well, I'd have to ask Ponyo first. 139 00:20:20,810 --> 00:20:23,100 Can I take a look? 140 00:20:23,100 --> 00:20:24,440 Sure, Toki-san. 141 00:20:26,310 --> 00:20:29,610 Heavens, it has a face! 142 00:20:30,690 --> 00:20:34,990 Put it back before it brings a tsunami! 143 00:20:34,990 --> 00:20:38,160 You're so superstitious, Toki-san. 144 00:20:38,160 --> 00:20:41,620 That's what the old stories say. 145 00:20:41,620 --> 00:20:43,710 Fish like that are bad luck. 146 00:20:46,250 --> 00:20:49,050 The tsunami! It's here! 147 00:20:50,500 --> 00:20:52,210 The tsunami is here! 148 00:20:53,050 --> 00:20:54,430 Tsunami... 149 00:20:58,010 --> 00:20:59,560 What's wrong, Toki-san? 150 00:20:59,560 --> 00:21:02,060 Just look at my clothes! 151 00:21:09,980 --> 00:21:11,530 Sousuke! 152 00:21:16,320 --> 00:21:18,410 Sousuke! 153 00:21:20,830 --> 00:21:22,500 Sousuke! 154 00:21:24,250 --> 00:21:26,370 Sousuke! 155 00:21:26,370 --> 00:21:28,830 Come back here and apologize to Toki-san! 156 00:21:38,340 --> 00:21:42,140 Don't worry. I'll protect you. 157 00:21:44,100 --> 00:21:45,390 Sousuke... 158 00:21:48,940 --> 00:21:50,480 Sousuke... 159 00:21:54,650 --> 00:21:55,820 Ponyo! 160 00:21:58,280 --> 00:22:00,620 Ponyo... Sousuke... 161 00:22:01,280 --> 00:22:03,410 Ponyo... loves... 162 00:22:03,990 --> 00:22:04,910 ...Sousuke! 163 00:22:10,960 --> 00:22:12,250 I love you too. 164 00:22:12,960 --> 00:22:15,340 Ponyo loves Sousuke! 165 00:22:56,210 --> 00:22:57,800 Ponyo! 166 00:22:59,010 --> 00:23:01,470 Ponyo! 167 00:23:02,720 --> 00:23:03,850 Ponyo! 168 00:23:06,180 --> 00:23:08,100 Ponyo! 169 00:23:09,480 --> 00:23:11,390 Ponyo! 170 00:23:09,770 --> 00:23:11,390 Sousuke! 171 00:23:13,150 --> 00:23:14,940 Ponyo! 172 00:23:15,440 --> 00:23:16,270 Ponyo! 173 00:23:16,690 --> 00:23:18,110 Ponyo! 174 00:23:18,110 --> 00:23:19,440 Ponyo! 175 00:23:21,110 --> 00:23:22,240 Ponyo! 176 00:24:16,830 --> 00:24:20,000 Listen, Sousuke. Maybe it was fate. 177 00:24:20,000 --> 00:24:22,260 It just can't be helped. 178 00:24:23,170 --> 00:24:25,470 Ponyo was born in the sea. 179 00:24:25,470 --> 00:24:27,340 She went back home. That's all. 180 00:24:27,890 --> 00:24:31,020 Anyway, let's hope that creepy guy is gone. 181 00:24:32,640 --> 00:24:33,730 One lick? 182 00:24:34,850 --> 00:24:36,230 Hurry, it's melting! 183 00:24:39,650 --> 00:24:41,030 Not bad! 184 00:24:46,160 --> 00:24:49,490 Cheer up. Koichi will be home tonight. 185 00:24:50,620 --> 00:24:53,410 He'll be disappointed if you're feeling down. 186 00:25:19,860 --> 00:25:22,110 No more ocean today, okay? 187 00:25:49,430 --> 00:25:50,510 Sousuke? 188 00:25:51,850 --> 00:25:53,430 Time to come inside. 189 00:25:53,930 --> 00:25:58,440 Do you think this bucket will help Ponyo find us? 190 00:25:58,850 --> 00:26:01,940 There's only one way to find out. 191 00:26:16,040 --> 00:26:19,460 Can you get that, Sousuke? It must be Koichi. 192 00:26:21,960 --> 00:26:23,330 Hello? 193 00:26:23,330 --> 00:26:25,130 Yes, it's me. 194 00:26:25,840 --> 00:26:27,920 Yes, I'm fine. 195 00:26:27,920 --> 00:26:32,260 I can't get back tonight. I'll signal when I'm offshore. 196 00:26:32,260 --> 00:26:34,550 Okay. Here's Lisa. 197 00:26:36,310 --> 00:26:39,980 Koichi? Yes... What?! 198 00:26:39,980 --> 00:26:42,350 Can't you get out of it? 199 00:26:42,350 --> 00:26:46,190 Fine... Leave your wife and son up on the cliff! 200 00:26:46,190 --> 00:26:47,610 I give up! 201 00:26:51,450 --> 00:26:53,360 Why bother? 202 00:26:53,360 --> 00:26:55,450 C'mon, Sousuke. Let's eat out! 203 00:26:56,580 --> 00:26:58,290 I want to eat here. 204 00:27:27,270 --> 00:27:28,150 There he is! 205 00:27:28,150 --> 00:27:30,990 Turn off the lights, Lisa. 206 00:27:54,880 --> 00:27:59,010 It's Sousuke! He's a genius. Only five years old. 207 00:27:59,010 --> 00:28:00,890 Your wife must be upset. 208 00:28:05,480 --> 00:28:09,360 He says he's sorry. 209 00:28:09,360 --> 00:28:10,020 J... 210 00:28:10,020 --> 00:28:10,770 JE... 211 00:28:10,770 --> 00:28:11,480 JER... 212 00:28:11,480 --> 00:28:12,360 JERK 213 00:28:12,360 --> 00:28:13,440 J... 214 00:28:13,440 --> 00:28:14,360 JE... 215 00:28:14,360 --> 00:28:15,200 JER... 216 00:28:15,200 --> 00:28:16,110 JERK 217 00:28:16,110 --> 00:28:16,780 JERK! 218 00:28:16,860 --> 00:28:17,360 JERK!! 219 00:28:17,450 --> 00:28:17,860 JERK!!! 220 00:28:17,950 --> 00:28:18,280 JERK!!!! 221 00:28:18,370 --> 00:28:18,620 JERK!!!!! 222 00:28:18,660 --> 00:28:18,820 JERK!!!!!! 223 00:28:18,870 --> 00:28:18,990 JERK!!!!!!! 224 00:28:19,030 --> 00:28:19,120 JERK!!!!!!!! 225 00:28:19,160 --> 00:28:19,280 JERK!!!!!!!!! 226 00:28:19,280 --> 00:28:19,370 JERK!!!!!!!!!! 227 00:28:24,580 --> 00:28:26,620 He says he loves you! 228 00:28:27,540 --> 00:28:29,790 Lots and lots! 229 00:28:32,460 --> 00:28:32,550 J 230 00:28:32,550 --> 00:28:32,800 JE 231 00:28:32,800 --> 00:28:32,880 JER 232 00:28:32,880 --> 00:28:33,300 JERK 233 00:28:33,300 --> 00:28:33,380 JERK J 234 00:28:33,380 --> 00:28:33,630 JERK JE 235 00:28:33,630 --> 00:28:33,710 JERK JER 236 00:28:33,710 --> 00:28:34,130 JERK JERK 237 00:28:34,130 --> 00:28:34,210 JERK JERK J 238 00:28:34,210 --> 00:28:34,300 JERK JERK JE 239 00:28:34,300 --> 00:28:34,380 JERK JERK JER 240 00:28:34,380 --> 00:28:34,630 JERK JERK JERK 241 00:28:34,670 --> 00:28:34,760 JERK JERK JERK J 242 00:28:34,760 --> 00:28:34,840 JERK JERK JERK JE 243 00:28:34,840 --> 00:28:34,920 JERK JERK JERK JER 244 00:28:34,920 --> 00:28:35,130 JERK JERK JERK JERK 245 00:28:35,170 --> 00:28:35,260 JERK JERK JERK JERK J 246 00:28:35,260 --> 00:28:35,340 JERK JERK JERK JERK JE 247 00:28:35,340 --> 00:28:35,420 JERK JERK JERK JERK JER 248 00:28:35,420 --> 00:28:35,590 JERK JERK JERK JERK JERK 249 00:28:35,630 --> 00:28:35,720 JERK JERK JERK JERK JERK J 250 00:28:35,720 --> 00:28:35,800 JERK JERK JERK JERK JERK JE 251 00:28:35,800 --> 00:28:35,880 JERK JERK JERK JERK JERK JER 252 00:28:35,880 --> 00:28:36,050 JERK JERK JERK JERK JERK JERK 253 00:28:36,090 --> 00:28:36,170 JERK JERK JERK JERK JERK JERK J 254 00:28:36,170 --> 00:28:36,260 JERK JERK JERK JERK JERK JERK JE 255 00:28:36,260 --> 00:28:36,340 JERK JERK JERK JERK JERK JERK JER 256 00:28:36,340 --> 00:28:36,510 JERK JERK JERK JERK JERK JERK JERK 257 00:28:36,550 --> 00:28:36,630 JERK JERK JERK JERK JERK JERK JERK 258 00:28:42,390 --> 00:28:45,230 Wow, that's pretty! 259 00:28:50,520 --> 00:28:50,900 G... 260 00:28:50,900 --> 00:28:51,270 GO... 261 00:28:51,270 --> 00:28:52,020 GOO... 262 00:28:52,020 --> 00:28:52,270 GOOD 263 00:28:52,270 --> 00:28:52,520 GOOD L... 264 00:28:52,520 --> 00:28:52,770 GOOD LU... 265 00:28:52,770 --> 00:28:53,150 GOOD LUC... 266 00:28:53,150 --> 00:28:53,780 GOOD LUCK 267 00:28:55,780 --> 00:28:58,740 THANKS 268 00:28:58,780 --> 00:29:01,660 LOVE AND KISSES 269 00:29:19,430 --> 00:29:21,640 Don't cry, Lisa. 270 00:29:22,680 --> 00:29:24,220 I won't cry. 271 00:29:25,640 --> 00:29:29,390 I promised Ponyo, I'd take care of her. 272 00:29:34,020 --> 00:29:36,610 I hope she isn't crying. 273 00:29:39,860 --> 00:29:43,410 Okay, let's cheer up! 274 00:29:44,370 --> 00:29:47,120 "I'm happy as can be..." 275 00:29:47,910 --> 00:29:49,460 Ow! 276 00:29:49,460 --> 00:29:51,080 Don't worry, Sousuke. 277 00:29:51,080 --> 00:29:54,130 I'm sure Ponyo is fine too. 278 00:29:57,050 --> 00:30:01,050 Now, let's eat. We'll eat Koichi's dinner too! 279 00:30:10,850 --> 00:30:12,560 This is all my fault. 280 00:30:12,560 --> 00:30:17,190 Bringing you along to watch me was a mistake. 281 00:30:17,900 --> 00:30:21,280 How often have I warned you about humans? 282 00:30:21,280 --> 00:30:23,360 Their very breath is polluted. 283 00:30:23,910 --> 00:30:26,280 Come, you must eat. 284 00:30:26,280 --> 00:30:28,370 Can't you hear me, Brunhilde? 285 00:30:29,660 --> 00:30:31,290 I want ham! 286 00:30:33,710 --> 00:30:37,800 H-Ham?! What on earth have you been doing? 287 00:30:37,800 --> 00:30:39,840 Answer me, Brunhilde! 288 00:30:39,840 --> 00:30:43,180 My name's not Brunhilde. It's Ponyo. 289 00:30:43,180 --> 00:30:45,180 Ponyo? 290 00:30:45,180 --> 00:30:47,970 Ponyo loves Sousuke. 291 00:30:47,970 --> 00:30:50,980 I want to be human! 292 00:30:51,480 --> 00:30:52,940 Human? 293 00:30:52,940 --> 00:30:55,810 How could you love such disgusting creatures? 294 00:30:56,610 --> 00:30:59,400 They rob the sea of life. 295 00:31:00,150 --> 00:31:02,740 I was human myself... once. 296 00:31:03,280 --> 00:31:05,820 I finally escaped that awful heritage... 297 00:31:05,820 --> 00:31:08,030 I want hands! 298 00:31:08,700 --> 00:31:11,160 I don't like this! 299 00:31:12,000 --> 00:31:15,040 I want legs like Sousuke! 300 00:31:15,040 --> 00:31:16,460 Of all the nonsense! 301 00:31:35,940 --> 00:31:39,400 Look at me! Hands and feet! 302 00:31:39,980 --> 00:31:40,770 Look at me! 303 00:31:40,770 --> 00:31:44,740 No... Don't tell me you tasted human blood?! 304 00:31:44,740 --> 00:31:46,280 Wanna see Sousuke! 305 00:31:46,280 --> 00:31:50,330 No! His blood has deranged your DNA! 306 00:31:50,330 --> 00:31:53,500 Revert... Revert... 307 00:31:58,750 --> 00:32:01,710 Go back... Go back! 308 00:32:05,590 --> 00:32:07,800 It's not working. I need more power. 309 00:32:21,480 --> 00:32:22,690 Let me out! 310 00:32:22,690 --> 00:32:26,110 Be still, you evil blood. 311 00:32:26,110 --> 00:32:28,950 Revert, revert! 312 00:32:38,210 --> 00:32:42,000 Just like her mother... So strong. 313 00:32:47,220 --> 00:32:50,220 She should remain innocent and pure forever. 314 00:33:11,410 --> 00:33:14,490 I can't hold her for long. 315 00:33:14,490 --> 00:33:17,040 I need her mother's help. 316 00:33:26,340 --> 00:33:28,880 No! My elixir is too strong for you! 317 00:33:29,550 --> 00:33:31,550 Shoo! Go away! 318 00:33:31,550 --> 00:33:35,050 My crab shields were weakening. 319 00:33:35,050 --> 00:33:37,310 I nearly upset Nature's balance. 320 00:33:37,310 --> 00:33:38,680 I must stay calm. 321 00:33:38,680 --> 00:33:42,520 When I think of meeting her again, I'm starting to get nervous. 322 00:33:42,520 --> 00:33:45,860 This batch should be ready. 323 00:33:55,120 --> 00:33:56,910 No leaks down here. 324 00:34:01,540 --> 00:34:03,330 This door is loose. 325 00:34:08,630 --> 00:34:10,130 I'll fix it later. 326 00:34:17,180 --> 00:34:19,470 If even one creature got in here... 327 00:34:43,710 --> 00:34:45,250 Superb! 328 00:34:45,250 --> 00:34:49,800 I feel the ocean's power in my very DNA. 329 00:34:50,420 --> 00:34:54,840 When this well is full, the Era of the Ocean will begin. 330 00:34:54,840 --> 00:34:58,050 An explosion of life to match the Cambrian Era! 331 00:34:58,050 --> 00:35:00,680 This revolting era of Man will be over. 332 00:35:05,850 --> 00:35:07,480 Better fix this door. 333 00:36:31,600 --> 00:36:33,060 Teeth! 334 00:36:41,070 --> 00:36:43,200 I'm going back to Sousuke! 335 00:39:14,470 --> 00:39:15,730 A waterspout? 336 00:39:15,730 --> 00:39:17,980 Captain, look there! 337 00:39:21,190 --> 00:39:22,690 Tsunami! 338 00:39:22,690 --> 00:39:24,610 Turn her into the waves! 339 00:39:26,280 --> 00:39:27,820 What's that? 340 00:39:32,700 --> 00:39:35,790 Captain, the radio's out! The radar too! 341 00:39:39,250 --> 00:39:42,920 A little girl? She must be Sousuke's age! 342 00:39:52,890 --> 00:39:55,100 Bye-bye. See you tomorrow. 343 00:39:56,720 --> 00:39:59,520 Thanks. Take care. 344 00:40:00,690 --> 00:40:04,020 Sou-chan, do you want to wait here together? 345 00:40:04,020 --> 00:40:05,940 It's okay. I'll take the shortcut. 346 00:40:05,940 --> 00:40:07,440 Goodbye, Sensei. 347 00:40:07,440 --> 00:40:08,820 Goodbye. 348 00:40:09,360 --> 00:40:10,700 Be careful out there. 349 00:40:53,450 --> 00:40:56,870 Sorry, Sousuke. The door wouldn't open, right? 350 00:40:56,870 --> 00:40:58,370 The power's out. 351 00:40:58,370 --> 00:40:59,830 Was the school okay? 352 00:41:00,290 --> 00:41:03,830 Lisa-san, we'll be fine. Go home. 353 00:41:03,830 --> 00:41:05,540 Are you sure? 354 00:41:05,540 --> 00:41:07,960 Don't worry. We'll be just fine. 355 00:41:08,340 --> 00:41:13,510 We're spending the night anyway. You should go while you can. 356 00:41:14,930 --> 00:41:16,930 Wait for me, Sousuke. 357 00:41:28,860 --> 00:41:30,070 Yoshie-san... 358 00:41:30,900 --> 00:41:35,820 Why, Sou-chan... It's so dark, I didn't see you. 359 00:41:35,820 --> 00:41:38,120 This is for you. 360 00:41:40,580 --> 00:41:43,620 My, what is it? 361 00:41:43,620 --> 00:41:45,460 One for you, Noriko-san. 362 00:41:45,460 --> 00:41:47,170 Thank you. 363 00:41:47,170 --> 00:41:49,500 Can't see a thing. 364 00:41:49,500 --> 00:41:52,510 This is such foolishness! 365 00:41:52,510 --> 00:41:55,380 I don't want to spend the night. 366 00:41:58,890 --> 00:42:00,010 The power's on. 367 00:42:00,010 --> 00:42:00,850 Oh, good. 368 00:42:00,850 --> 00:42:02,770 Certainly is. 369 00:42:02,770 --> 00:42:04,060 It's a goldfish! 370 00:42:04,060 --> 00:42:08,560 Maybe Sou-chan's magic made the lights go on? 371 00:42:08,560 --> 00:42:11,570 Extremely powerful... Micro typhoon... 372 00:42:11,570 --> 00:42:14,030 Ships should exercise extreme caution... 373 00:42:15,360 --> 00:42:17,280 This TV is useless. 374 00:42:17,280 --> 00:42:22,490 Those idiots couldn't forecast their way out of a paper bag. 375 00:42:22,490 --> 00:42:24,540 You should go home, Sou-chan. 376 00:42:25,000 --> 00:42:27,460 Your goldfish will bring us luck. 377 00:42:27,460 --> 00:42:29,880 We're not afraid anymore. 378 00:42:38,550 --> 00:42:40,140 Here's yours, Toki-san. 379 00:42:44,060 --> 00:42:46,100 It's all wrinkled. 380 00:42:46,100 --> 00:42:47,730 What is it? 381 00:42:47,730 --> 00:42:48,650 Like this. 382 00:42:51,230 --> 00:42:53,230 I know! It's a grasshopper. 383 00:42:53,230 --> 00:42:55,610 No, the Koganei Maru. 384 00:42:55,610 --> 00:42:58,820 That's your father's ship, isn't it? 385 00:42:59,530 --> 00:43:01,700 Still looks like a grasshopper. 386 00:43:02,120 --> 00:43:06,000 We're leaving, Sousuke. Say goodbye to everyone. 387 00:43:08,160 --> 00:43:10,540 Goodbye, everybody. 388 00:43:10,540 --> 00:43:12,590 Goodbye. 389 00:43:13,290 --> 00:43:15,760 Don't let the wind blow you away! 390 00:43:16,760 --> 00:43:18,170 Climb over. 391 00:43:23,100 --> 00:43:24,810 The phones are out too. 392 00:43:48,620 --> 00:43:50,500 The sea is puffed up! 393 00:43:54,590 --> 00:43:56,920 Will the ships sink? 394 00:43:57,420 --> 00:44:00,220 They're safe out at sea. 395 00:44:00,220 --> 00:44:01,930 I'm sure that's where Koichi is. 396 00:44:13,270 --> 00:44:15,860 I see fish, Lisa. 397 00:44:15,860 --> 00:44:17,110 Fasten your seatbelt! 398 00:44:27,870 --> 00:44:30,250 You've got to turn back! 399 00:44:30,250 --> 00:44:33,170 People are going to the shelters. 400 00:44:33,170 --> 00:44:37,630 But there are people at the senior center! 401 00:44:37,630 --> 00:44:41,720 They'll be all right. They're on the leeward side. 402 00:44:42,300 --> 00:44:45,340 I've just got to get home. 403 00:44:45,340 --> 00:44:47,800 You'd better go around the mountain. 404 00:44:50,970 --> 00:44:52,730 Here we go, Sousuke. 405 00:44:54,060 --> 00:44:55,650 No! Stop! 406 00:44:55,650 --> 00:44:57,360 Look out for that wave! 407 00:45:02,940 --> 00:45:04,240 Here it comes! 408 00:45:04,240 --> 00:45:06,410 Run for it, Lisa-san! 409 00:45:46,530 --> 00:45:48,070 The fish are following us. 410 00:45:48,070 --> 00:45:49,620 Fasten your seatbelt, Sousuke! 411 00:46:03,340 --> 00:46:05,010 Hold on tight! 412 00:46:57,270 --> 00:46:58,930 That wave won't quit! 413 00:47:09,320 --> 00:47:11,200 A little girl fell in. 414 00:47:11,660 --> 00:47:13,320 She was riding a fish. 415 00:47:18,410 --> 00:47:19,540 Where? 416 00:47:28,710 --> 00:47:30,300 The sea keeps rising. 417 00:47:30,300 --> 00:47:32,720 Where did you see her? 418 00:47:32,720 --> 00:47:35,760 Running on top of a fish. 419 00:47:35,760 --> 00:47:36,810 A fish?! 420 00:47:41,480 --> 00:47:42,730 Come on, Sousuke. 421 00:47:58,540 --> 00:48:02,120 Hang on, Sousuke! We're almost home. 422 00:48:56,300 --> 00:48:58,050 A little girl! 423 00:48:58,050 --> 00:49:00,890 It's dangerous out here. You'd better come with us. 424 00:49:01,560 --> 00:49:03,220 Stay there, Sousuke. 425 00:49:29,040 --> 00:49:31,130 Sousuke, do you know her? 426 00:49:52,520 --> 00:49:53,770 Ponyo? 427 00:49:54,690 --> 00:49:56,940 Yes, it's me! 428 00:49:57,190 --> 00:49:58,360 It's you! 429 00:50:00,280 --> 00:50:04,030 Ponyo's a little girl now, Lisa! 430 00:50:15,670 --> 00:50:17,840 I made it! 431 00:50:36,020 --> 00:50:39,150 Now listen, children. 432 00:50:39,150 --> 00:50:42,990 No matter how strange everything seems... 433 00:50:42,990 --> 00:50:45,200 ...we have to stay calm, all right? 434 00:50:46,200 --> 00:50:47,200 Now be good. 435 00:50:51,210 --> 00:50:53,540 Take off your rain coat, Sousuke. 436 00:50:53,920 --> 00:50:56,550 Here, Ponyo. You hold the light. 437 00:51:01,220 --> 00:51:03,340 I'll bring you a towel. 438 00:51:20,490 --> 00:51:21,740 C'mon, Ponyo! 439 00:51:24,110 --> 00:51:26,240 It smells just like you! 440 00:51:28,990 --> 00:51:29,910 Ouch! 441 00:51:29,910 --> 00:51:30,750 Ponyo! 442 00:51:35,630 --> 00:51:39,380 Gotcha! Let's get you dried off. 443 00:51:43,430 --> 00:51:45,890 Such pretty red hair! 444 00:51:48,720 --> 00:51:50,180 But your clothes are dry... 445 00:51:50,680 --> 00:51:53,180 Ponyo was a fish. 446 00:51:53,180 --> 00:51:54,690 Water doesn't make her wet. 447 00:51:58,310 --> 00:52:00,190 I like this! 448 00:52:00,190 --> 00:52:03,700 All right! Who wants a hot drink? 449 00:52:03,700 --> 00:52:06,410 Help me with the light, Ponyo. 450 00:52:06,410 --> 00:52:08,200 Coming! 451 00:52:08,200 --> 00:52:10,330 Think we'll have water? 452 00:52:10,330 --> 00:52:11,540 Sure! 453 00:52:11,540 --> 00:52:12,830 Sure! 454 00:52:15,920 --> 00:52:16,580 Water! 455 00:52:16,580 --> 00:52:17,880 Water! 456 00:52:18,960 --> 00:52:21,590 We have a tank outside. 457 00:52:23,260 --> 00:52:25,680 What about the gas? 458 00:52:25,680 --> 00:52:26,430 Presto! 459 00:52:27,180 --> 00:52:27,930 All right! 460 00:52:27,930 --> 00:52:29,350 All right! 461 00:52:29,350 --> 00:52:31,310 It's propane. 462 00:52:33,850 --> 00:52:35,730 Okay, take your seats. 463 00:52:36,520 --> 00:52:37,850 Okay! 464 00:52:37,850 --> 00:52:39,560 Over here, Ponyo. 465 00:52:45,570 --> 00:52:47,030 Sit down like this. 466 00:52:50,280 --> 00:52:51,910 Put your stuff down. 467 00:52:54,410 --> 00:52:56,370 You need your hands. 468 00:52:56,370 --> 00:52:57,830 I have feet! 469 00:53:00,750 --> 00:53:02,040 Wow! 470 00:53:05,210 --> 00:53:07,260 What are you two doing? 471 00:53:07,260 --> 00:53:09,890 Her feet are like hands. 472 00:53:29,820 --> 00:53:30,820 There you go. 473 00:53:32,740 --> 00:53:33,490 One for you. 474 00:53:38,830 --> 00:53:40,370 Thanks for the tea! 475 00:54:28,880 --> 00:54:30,380 That was delicious. 476 00:54:31,340 --> 00:54:34,300 What shall we do now? 477 00:54:34,720 --> 00:54:36,470 I want ham! 478 00:54:36,470 --> 00:54:38,430 She's crazy about ham. 479 00:54:40,140 --> 00:54:42,440 Then let's eat. 480 00:54:42,440 --> 00:54:45,400 But first let's start the generator. 481 00:54:46,730 --> 00:54:49,860 We need electricity to talk to Koichi. 482 00:54:50,990 --> 00:54:53,660 Koichi is my father. 483 00:54:53,660 --> 00:54:55,490 Is he a bad sorcerer? 484 00:54:55,490 --> 00:54:58,950 No, he's a ship captain. 485 00:54:59,620 --> 00:55:01,580 What about your father, Ponyo? 486 00:55:01,580 --> 00:55:04,870 Fujimoto! He keeps me prisoner. 487 00:55:05,880 --> 00:55:08,040 I ran away. 488 00:55:09,590 --> 00:55:11,210 What about your mother? 489 00:55:11,210 --> 00:55:15,050 I love my mother! 490 00:55:15,050 --> 00:55:17,800 She's really scary. 491 00:55:17,800 --> 00:55:19,100 Sounds like Lisa. 492 00:55:24,140 --> 00:55:25,770 Can you help me, Ponyo? 493 00:55:43,120 --> 00:55:44,830 Maybe the fuel's too old? 494 00:55:45,330 --> 00:55:46,830 Is it clogged? 495 00:55:46,830 --> 00:55:47,960 Clogged. 496 00:55:47,960 --> 00:55:50,340 It's clogged there. 497 00:56:05,020 --> 00:56:06,640 Success! 498 00:56:07,060 --> 00:56:08,520 All bright! 499 00:56:10,560 --> 00:56:11,900 Wow, Ponyo! 500 00:56:30,330 --> 00:56:32,250 Antenna! Antenna! 501 00:56:32,250 --> 00:56:35,260 Did all the ships sink, Lisa? 502 00:56:36,590 --> 00:56:38,430 I can't see a single light. 503 00:56:56,740 --> 00:56:58,780 So loud! 504 00:56:58,780 --> 00:56:59,740 What's wrong? 505 00:57:00,820 --> 00:57:03,370 Even the radio is out of whack. 506 00:57:04,490 --> 00:57:08,750 This is JA4LL... JA4LL. 507 00:57:08,750 --> 00:57:11,000 Come in, Koichi. 508 00:57:11,000 --> 00:57:15,340 It's Lisa, Sousuke and Ponyo. We're all doing fine. 509 00:57:16,670 --> 00:57:18,800 We're going to have dinner. 510 00:57:19,380 --> 00:57:20,760 Ham! 511 00:57:29,560 --> 00:57:32,600 Ready? Be careful. It's hot. 512 00:57:48,790 --> 00:57:50,710 It's not ready yet. 513 00:57:50,710 --> 00:57:52,120 It takes three minutes. 514 00:58:07,350 --> 00:58:09,350 Close your eyes! 515 00:58:09,970 --> 00:58:11,350 Not yet! 516 00:58:13,900 --> 00:58:15,520 No peeking, Ponyo. 517 00:58:19,530 --> 00:58:21,530 Okay, you can look now. 518 00:58:22,320 --> 00:58:24,910 And... presto! 519 00:58:30,910 --> 00:58:32,120 Ham! 520 00:58:32,120 --> 00:58:33,660 Good for you, Ponyo. 521 00:58:55,100 --> 00:58:57,060 Lisa, Ponyo fell asleep. 522 00:59:04,400 --> 00:59:06,860 Is her home far away? 523 00:59:06,860 --> 00:59:08,570 I think it must be. 524 00:59:24,550 --> 00:59:27,260 Look, Sousuke. The sea is calmer. 525 00:59:28,340 --> 00:59:30,010 Because Ponyo's asleep? 526 00:59:30,010 --> 00:59:31,560 Look over there! 527 00:59:39,520 --> 00:59:42,570 It's moving. Someone's up there. 528 00:59:42,570 --> 00:59:44,490 People from the senior center? 529 00:59:51,030 --> 00:59:52,280 It's gone. 530 00:59:52,280 --> 00:59:53,870 That's the peak road. 531 00:59:57,660 --> 00:59:59,500 Sousuke, stay there with Ponyo. 532 01:00:11,090 --> 01:00:14,810 Maybe I could get through on the mountain road. 533 01:00:17,980 --> 01:00:20,600 Sousuke, I'm going to the senior center. 534 01:00:20,600 --> 01:00:21,810 I'll go too. 535 01:00:23,020 --> 01:00:25,070 Stay here with Ponyo. 536 01:00:25,070 --> 01:00:28,650 I'm going too. Let's take Ponyo with us. 537 01:00:29,320 --> 01:00:30,820 I'm going with you! 538 01:00:33,070 --> 01:00:36,950 Sousuke, our house is a lighthouse in the storm. 539 01:00:36,950 --> 01:00:41,120 Everyone out there is depending on us. 540 01:00:41,120 --> 01:00:43,080 Someone has to stay here. 541 01:00:44,040 --> 01:00:48,840 Lots of things are happening that I don't understand. 542 01:00:48,840 --> 01:00:53,260 But right now I'm worried about the people at the senior center. 543 01:00:53,850 --> 01:00:58,350 Just knowing you're here will help me. 544 01:00:58,350 --> 01:01:01,350 Don't worry. I promise to come back. 545 01:01:02,850 --> 01:01:03,860 Promise? 546 01:01:05,230 --> 01:01:06,780 I promise. 547 01:01:06,780 --> 01:01:08,150 You promised! 548 01:01:09,240 --> 01:01:10,860 I love you, Sousuke. 549 01:02:05,580 --> 01:02:09,170 I see the lights of the town! 550 01:02:09,170 --> 01:02:10,170 Finally... 551 01:02:10,590 --> 01:02:12,550 Now we can navigate. 552 01:02:12,550 --> 01:02:14,680 I've never seen that town before. 553 01:02:20,310 --> 01:02:23,560 Did the storm blow us to America? 554 01:02:41,290 --> 01:02:44,460 That's not a mountain. And that's no harbor... 555 01:02:44,960 --> 01:02:46,330 Those are ships! 556 01:02:56,380 --> 01:02:59,220 The sea is piled up into a mountain! 557 01:03:00,010 --> 01:03:02,010 It's a ship graveyard. 558 01:03:02,010 --> 01:03:04,100 What's going on? 559 01:03:09,310 --> 01:03:10,900 We lost power! 560 01:03:10,900 --> 01:03:14,030 Heave to! Drop the sea anchor! 561 01:03:14,030 --> 01:03:14,740 Aye, aye! 562 01:03:28,460 --> 01:03:30,290 Something is coming! 563 01:03:58,280 --> 01:03:59,860 A sea goddess?! 564 01:04:10,670 --> 01:04:11,750 The engine! 565 01:04:11,750 --> 01:04:12,960 We're saved! 566 01:04:12,960 --> 01:04:16,250 The engine started again. It was Her! 567 01:04:16,250 --> 01:04:19,800 Protect us from harm... 568 01:04:47,080 --> 01:04:48,330 Come on, come on. 569 01:05:02,220 --> 01:05:04,720 A barrier spell! 570 01:05:04,720 --> 01:05:07,180 Where did she learn this? 571 01:05:24,780 --> 01:05:26,280 Good heavens... 572 01:05:26,280 --> 01:05:28,080 She's human! 573 01:05:28,620 --> 01:05:31,660 Hey, watch out! What are you doing? 574 01:05:39,710 --> 01:05:42,460 Stop! This is dangerous! 575 01:05:45,470 --> 01:05:46,970 Stop that at once! 576 01:05:54,560 --> 01:05:57,810 I'm simply trying to save your sister. 577 01:06:03,240 --> 01:06:06,160 She's here. She answered my call! 578 01:06:43,070 --> 01:06:44,440 Fujimoto... 579 01:06:44,440 --> 01:06:46,440 You came, my beloved. 580 01:06:47,530 --> 01:06:49,160 Such a beautiful ocean. 581 01:06:53,290 --> 01:06:58,290 So full of magic, like my ancient Devonian sea. 582 01:06:58,710 --> 01:07:01,130 It's Ponyo! She tasted human blood... 583 01:07:01,130 --> 01:07:04,380 ...and plundered all of my elixir. 584 01:07:05,090 --> 01:07:06,210 Ponyo... 585 01:07:06,670 --> 01:07:08,760 What a lovely name. 586 01:07:14,600 --> 01:07:16,390 It's all my fault. 587 01:07:16,980 --> 01:07:21,480 She's totally beyond my control. It's a complete mess. 588 01:07:21,480 --> 01:07:24,230 She doesn't understand what she's done. 589 01:07:24,650 --> 01:07:29,990 Now she's human, and she's up there with her boyfriend! 590 01:07:30,780 --> 01:07:34,120 If we don't stop her, the planet is doomed! 591 01:07:43,250 --> 01:07:46,170 No! The satellites are falling. 592 01:07:46,170 --> 01:07:48,590 Earth's gravitational field... 593 01:07:49,720 --> 01:07:51,300 Be still... 594 01:07:58,850 --> 01:08:02,650 Sousuke... That is his name, yes? 595 01:08:06,270 --> 01:08:09,820 You love your sister, don't you? 596 01:08:13,570 --> 01:08:17,160 Listen, dear... What if Ponyo really became human? 597 01:08:17,990 --> 01:08:20,000 Use the old magic. 598 01:08:20,000 --> 01:08:24,830 If Sousuke's love is real, she'll lose her powers forever. 599 01:08:24,830 --> 01:08:29,590 But if it's not, she'll turn to sea foam! 600 01:08:30,010 --> 01:08:33,930 That's where we all came from, dear. 601 01:08:33,930 --> 01:08:36,720 But he's only five. That's impossible! 602 01:08:42,100 --> 01:08:45,690 Sleep well, little children. 603 01:08:58,830 --> 01:08:59,950 Sousuke! 604 01:09:01,410 --> 01:09:02,830 Sousuke! 605 01:09:03,910 --> 01:09:05,330 Ow! 606 01:09:08,090 --> 01:09:09,800 Good morning, Ponyo. 607 01:09:09,800 --> 01:09:12,300 Morning, Sousuke. 608 01:09:18,680 --> 01:09:21,060 We almost got flooded. 609 01:09:44,660 --> 01:09:46,620 Where's Lisa? 610 01:09:46,620 --> 01:09:48,920 She must be stuck someplace. 611 01:09:49,880 --> 01:09:51,960 I wish we had a boat. 612 01:09:54,880 --> 01:09:56,470 There's a boat! 613 01:09:58,680 --> 01:09:59,970 We can't fit. 614 01:09:59,970 --> 01:10:01,350 Can so. 615 01:10:17,360 --> 01:10:18,530 Awesome! 616 01:10:21,570 --> 01:10:23,620 The candle's bigger too. 617 01:10:23,620 --> 01:10:24,950 We can fit. 618 01:10:24,950 --> 01:10:26,500 This is cool. 619 01:10:26,500 --> 01:10:27,870 Cool! 620 01:10:27,870 --> 01:10:29,210 Grab that end. 621 01:10:32,880 --> 01:10:34,340 Ready? 622 01:10:34,340 --> 01:10:35,710 Ready! 623 01:10:48,640 --> 01:10:50,060 She's seaworthy! 624 01:10:52,610 --> 01:10:55,190 Awesome. No leaks! 625 01:10:55,190 --> 01:10:57,690 Now we fill the boiler. 626 01:10:58,400 --> 01:11:00,360 The water goes in here. 627 01:11:01,280 --> 01:11:03,660 It goes in the boiler. 628 01:11:31,310 --> 01:11:32,770 It's like a rocket! 629 01:11:40,150 --> 01:11:41,860 Everything's shipshape. 630 01:11:41,860 --> 01:11:43,070 Shipshape... 631 01:11:44,110 --> 01:11:45,200 Shipshape? 632 01:11:45,200 --> 01:11:46,200 Shipshape! 633 01:11:46,200 --> 01:11:50,700 Shipshape! Shipshape! 634 01:12:11,980 --> 01:12:13,270 Is it hot? 635 01:12:13,270 --> 01:12:14,270 Hot! 636 01:12:18,520 --> 01:12:19,230 Hot! 637 01:12:19,230 --> 01:12:20,650 It's hot. 638 01:12:24,030 --> 01:12:25,410 The candle's burning. 639 01:12:25,410 --> 01:12:26,910 It's burning! 640 01:12:26,910 --> 01:12:29,990 Hot! Hot! Hot! 641 01:12:37,880 --> 01:12:39,500 It's hot. 642 01:12:50,600 --> 01:12:52,180 Awesome! 643 01:12:53,850 --> 01:12:56,810 We're shipshape, Sousuke! 644 01:12:56,810 --> 01:12:58,770 This is great. 645 01:13:06,150 --> 01:13:08,280 This is so much fun. 646 01:13:09,450 --> 01:13:12,120 It's burning, Sousuke. 647 01:13:12,580 --> 01:13:14,700 It's really hot. 648 01:13:15,460 --> 01:13:17,500 Keep a lookout in front. 649 01:13:17,500 --> 01:13:19,210 I'll steer the boat. 650 01:13:19,630 --> 01:13:21,540 Okay, I'm the lookout. 651 01:13:48,450 --> 01:13:50,070 There's a road. 652 01:13:50,070 --> 01:13:52,160 That's the road Lisa took. 653 01:13:54,580 --> 01:13:56,580 I don't see her. 654 01:13:56,580 --> 01:13:59,790 You will. She gave me her promise. 655 01:14:04,880 --> 01:14:08,170 Ancient fish... from the Devonian age! 656 01:14:08,170 --> 01:14:10,340 There's Bothriolepis. 657 01:14:15,470 --> 01:14:16,810 That one is... 658 01:14:16,810 --> 01:14:17,890 Dipnorhynchus. 659 01:14:17,890 --> 01:14:19,440 Dipnorhynchus! 660 01:14:20,650 --> 01:14:22,150 That one's really huge. 661 01:14:22,150 --> 01:14:24,020 That's Devonynchus. 662 01:14:24,020 --> 01:14:25,360 Devonynchus! 663 01:14:32,490 --> 01:14:34,580 Ahoy! 664 01:14:38,250 --> 01:14:39,120 A boat! 665 01:14:40,210 --> 01:14:41,870 Ahoy! 666 01:14:43,080 --> 01:14:44,540 They're calling us. 667 01:14:45,920 --> 01:14:48,380 Ahoy! 668 01:14:49,590 --> 01:14:50,510 Ow! 669 01:14:58,140 --> 01:14:59,520 Pretty good, huh? 670 01:15:03,190 --> 01:15:04,690 Now, Ponyo. 671 01:15:11,070 --> 01:15:13,410 Hello. 672 01:15:13,410 --> 01:15:16,200 That's a wonderful boat you have. 673 01:15:16,200 --> 01:15:19,290 It's Lisa's little boy, Sou-chan. 674 01:15:19,290 --> 01:15:22,250 It's Sousuke, not Sou-chan! 675 01:15:22,250 --> 01:15:23,460 This is Ponyo. 676 01:15:24,750 --> 01:15:26,920 I was a fish before. 677 01:15:26,920 --> 01:15:28,380 A fish? 678 01:15:29,510 --> 01:15:31,420 Ponyo... That's a nice name. 679 01:15:33,680 --> 01:15:35,840 Mister, have you seen Lisa? 680 01:15:35,840 --> 01:15:36,930 Lisa-san? 681 01:15:38,140 --> 01:15:39,930 She's not with you? 682 01:15:39,930 --> 01:15:41,390 She's at the center. 683 01:15:41,390 --> 01:15:42,930 The senior center? 684 01:15:42,930 --> 01:15:44,440 This is my baby. 685 01:16:14,340 --> 01:16:16,640 Oh, my. What happened? 686 01:16:22,770 --> 01:16:24,680 Is that for us? 687 01:16:38,450 --> 01:16:39,820 Give me the cup, dear. 688 01:16:45,040 --> 01:16:46,330 Thank you. 689 01:16:46,750 --> 01:16:48,500 Let's try it. 690 01:16:52,380 --> 01:16:54,050 Delicious soup! 691 01:16:54,630 --> 01:16:56,170 Lisa made it. 692 01:16:56,920 --> 01:16:58,340 It's for the baby. 693 01:16:58,970 --> 01:17:03,850 Oh, I'm sorry. He can't handle soup yet. 694 01:17:04,270 --> 01:17:08,350 But this will help me make milk for him. 695 01:17:10,520 --> 01:17:12,860 Lisa gave me her milk too. 696 01:17:13,400 --> 01:17:16,740 Ponyo, may I have this? 697 01:17:16,740 --> 01:17:18,570 Sure. 698 01:17:19,160 --> 01:17:20,160 Thank you. 699 01:17:37,840 --> 01:17:39,720 People from the town. 700 01:17:39,720 --> 01:17:41,390 It's like a festival. 701 01:17:41,840 --> 01:17:46,270 You there! Do you need assistance? 702 01:17:46,680 --> 01:17:51,520 Thanks, we're okay right now! 703 01:17:52,020 --> 01:17:54,820 Then please follow us. 704 01:17:54,820 --> 01:17:57,940 We're going to the hotel on the peak. 705 01:17:57,940 --> 01:18:00,570 Okay! Will do. 706 01:18:02,280 --> 01:18:04,120 The whole town's here. 707 01:18:04,120 --> 01:18:06,790 I hope everyone's all right... 708 01:18:06,790 --> 01:18:08,200 Let's go, Ponyo. 709 01:18:08,200 --> 01:18:10,330 Hold on a second. 710 01:18:15,960 --> 01:18:17,000 Milk! 711 01:18:17,920 --> 01:18:18,760 Oh, my... 712 01:18:20,260 --> 01:18:21,630 Milk! 713 01:18:21,630 --> 01:18:24,300 She ate up all the ham. 714 01:18:24,300 --> 01:18:27,350 Thank you. This will help me make good milk. 715 01:18:27,350 --> 01:18:31,600 Can you use another candle for your boat, Sousuke-kun? 716 01:18:31,600 --> 01:18:34,310 Yeah. Ponyo will make it bigger. 717 01:18:34,310 --> 01:18:35,560 Thanks. 718 01:18:36,150 --> 01:18:37,110 Be careful! 719 01:18:37,110 --> 01:18:38,360 Thank you both! 720 01:18:44,780 --> 01:18:45,950 What is it, dear? 721 01:18:50,790 --> 01:18:52,120 Don't cry. 722 01:19:11,390 --> 01:19:12,770 Ponyo! 723 01:19:25,860 --> 01:19:27,120 Sou-chan! 724 01:19:27,120 --> 01:19:27,870 It's Sou-chan! 725 01:19:27,870 --> 01:19:28,450 Amazing! 726 01:19:28,450 --> 01:19:29,330 Looks cool! 727 01:19:29,330 --> 01:19:32,450 Where's Lisa-san? Isn't she with you? 728 01:19:32,450 --> 01:19:35,710 I'm going to pick her up. 729 01:19:35,710 --> 01:19:39,340 So she survived that wave? 730 01:19:39,840 --> 01:19:42,460 Sousuke, take me with you! 731 01:19:42,840 --> 01:19:45,550 Later, Kumiko-chan. I'm busy right now. 732 01:19:45,550 --> 01:19:49,390 Everyone from the center evacuated to the park. 733 01:19:49,390 --> 01:19:50,220 Take care! 734 01:19:50,220 --> 01:19:51,640 You can do it! 735 01:19:52,140 --> 01:19:55,850 We'll send a boat for them later. 736 01:19:55,850 --> 01:19:58,100 Good luck, captain! 737 01:20:47,240 --> 01:20:49,950 Time for a new candle, Ponyo. 738 01:20:53,950 --> 01:20:56,910 We're okay. I have another one. 739 01:20:57,790 --> 01:20:58,660 Ow! 740 01:20:59,290 --> 01:21:00,790 It's still pretty hot. 741 01:21:05,920 --> 01:21:08,220 Bye-bye. 742 01:21:09,470 --> 01:21:12,970 Can you make this candle bigger? 743 01:21:12,970 --> 01:21:14,180 All right. 744 01:21:20,020 --> 01:21:22,940 Are you sleepy, Ponyo? 745 01:21:30,070 --> 01:21:30,990 Ponyo! 746 01:21:47,170 --> 01:21:48,960 Ponyo! Ponyo! 747 01:22:46,770 --> 01:22:49,150 Good... It's shallow enough to walk. 748 01:23:15,800 --> 01:23:17,090 A road! 749 01:23:29,610 --> 01:23:30,940 It's shrinking! 750 01:23:32,860 --> 01:23:33,780 Ponyo! 751 01:23:53,840 --> 01:23:54,760 Ponyo! 752 01:23:56,090 --> 01:23:58,180 Ponyo, wake up! 753 01:24:00,800 --> 01:24:02,470 Sousuke... 754 01:24:08,480 --> 01:24:09,810 I'm relieved. 755 01:24:10,230 --> 01:24:12,980 I thought you were turning into a fish. 756 01:24:25,580 --> 01:24:26,540 Lisa's car! 757 01:24:26,540 --> 01:24:28,830 Ponyo, that's her car! 758 01:24:32,920 --> 01:24:34,380 Lisa! 759 01:24:34,920 --> 01:24:35,550 Lisa! 760 01:24:38,130 --> 01:24:39,130 Lisa! 761 01:24:39,800 --> 01:24:40,760 Lisa! 762 01:24:43,100 --> 01:24:44,600 Lisa! 763 01:24:47,020 --> 01:24:48,560 Lisa! 764 01:24:50,020 --> 01:24:50,940 Lisa! 765 01:24:53,400 --> 01:24:54,270 Lisa! 766 01:24:56,980 --> 01:24:58,990 Lisa! 767 01:25:02,030 --> 01:25:03,660 Lisa! 768 01:25:32,100 --> 01:25:34,560 Here's your boat. 769 01:25:34,560 --> 01:25:36,980 Your eyes are wet. 770 01:25:44,200 --> 01:25:45,870 Let's find Lisa. 771 01:26:33,200 --> 01:26:34,290 You forgot your wrap! 772 01:26:34,290 --> 01:26:36,460 Who needs it? 773 01:26:36,460 --> 01:26:37,710 Hurry up! 774 01:26:37,710 --> 01:26:39,500 Look, it's a whale! 775 01:26:42,260 --> 01:26:43,590 My knees don't hurt anymore! 776 01:26:43,590 --> 01:26:45,630 What were we so afraid of? 777 01:26:45,630 --> 01:26:46,590 Is this the Other Side? 778 01:26:46,590 --> 01:26:48,590 Who cares? It's wonderful. 779 01:26:51,350 --> 01:26:54,480 Attention, please! Gather around. 780 01:26:54,480 --> 01:26:56,190 Coming! 781 01:26:56,190 --> 01:26:57,940 Shall we? 782 01:26:59,900 --> 01:27:02,230 It's so nice to run. 783 01:27:02,230 --> 01:27:04,400 Meet you there! 784 01:27:07,320 --> 01:27:08,860 The winner! 785 01:27:11,240 --> 01:27:13,410 You're so fast, Kayo-san. 786 01:27:14,450 --> 01:27:16,210 Quiet, everyone! 787 01:27:16,960 --> 01:27:19,330 The moment of truth is at hand. 788 01:27:19,330 --> 01:27:22,170 Sousuke-kun and Ponyo are almost here. 789 01:27:22,170 --> 01:27:23,710 It's so romantic. 790 01:27:23,710 --> 01:27:25,130 Will love triumph? 791 01:27:25,130 --> 01:27:26,880 I'm so excited! 792 01:27:29,340 --> 01:27:30,760 Quiet! 793 01:27:30,760 --> 01:27:33,560 Very soon, you will bear witness to a sacred trial of love. 794 01:27:33,560 --> 01:27:35,770 I'm asking you to wait patiently. 795 01:27:37,270 --> 01:27:41,940 Fujimoto-san, you're not up to something, are you? 796 01:27:41,940 --> 01:27:42,940 I hope not! 797 01:27:42,940 --> 01:27:44,150 Nonsense. 798 01:27:44,150 --> 01:27:44,980 He's her father. 799 01:27:44,980 --> 01:27:46,280 They'll be fine... 800 01:27:47,400 --> 01:27:49,530 ...if she doesn't wake up. 801 01:27:49,530 --> 01:27:50,320 Now excuse me! 802 01:27:59,500 --> 01:28:01,960 I'd like to believe him... 803 01:28:01,960 --> 01:28:04,540 Where's Lisa-san gone to? 804 01:28:04,540 --> 01:28:09,340 She's been talking with Ponyo's mother for ages. 805 01:28:17,310 --> 01:28:20,060 I hope she's okay. 806 01:28:20,060 --> 01:28:22,350 What are they talking about? 807 01:28:22,770 --> 01:28:25,610 Let's find out. Lisa-san! 808 01:28:25,610 --> 01:28:28,860 Lisa-san! 809 01:28:34,240 --> 01:28:41,460 We're all rooting for Sousuke and Ponyo! 810 01:28:54,680 --> 01:28:55,970 Lisa-san! 811 01:28:55,970 --> 01:28:57,350 You must be worried. 812 01:28:57,350 --> 01:28:59,600 Sou-chan will be fine. 813 01:28:59,600 --> 01:29:02,310 He's a strong little boy. 814 01:29:03,230 --> 01:29:06,270 Thanks, everyone. He'll need your support. 815 01:29:15,530 --> 01:29:17,370 Ponyo, it's a tunnel. 816 01:29:21,250 --> 01:29:28,590 Note: STOP 817 01:29:33,170 --> 01:29:35,340 I've been here before. 818 01:29:36,430 --> 01:29:37,390 Ponyo? 819 01:29:37,970 --> 01:29:39,680 I don't like this place. 820 01:29:44,060 --> 01:29:45,810 Don't let go of my hand. 821 01:30:23,970 --> 01:30:24,930 Ponyo! 822 01:30:44,830 --> 01:30:45,540 Ponyo! 823 01:30:53,880 --> 01:30:54,880 Ponyo! 824 01:31:16,650 --> 01:31:19,150 Please don't die! 825 01:31:19,570 --> 01:31:20,700 Ponyo! 826 01:31:21,780 --> 01:31:24,410 Wake up, Ponyo! 827 01:31:25,620 --> 01:31:27,000 Let her sleep. 828 01:31:28,330 --> 01:31:30,460 I've been waiting for you, Sousuke-kun. 829 01:31:30,460 --> 01:31:33,790 Lisa-san and the old ladies are waiting too. 830 01:31:34,750 --> 01:31:35,800 Lisa?! 831 01:31:35,800 --> 01:31:39,420 Won't you come with me? You and Ponyo. 832 01:31:42,140 --> 01:31:45,100 Let's not wake her up. 833 01:31:45,100 --> 01:31:46,720 Sousuke! 834 01:31:47,470 --> 01:31:50,520 Don't listen to him! 835 01:31:51,060 --> 01:31:54,400 He tricked everyone into going with him. 836 01:31:54,400 --> 01:31:55,440 Toki-san! 837 01:31:55,440 --> 01:31:57,400 But he couldn't fool me! 838 01:31:58,110 --> 01:32:01,150 There's no time, I tell you. 839 01:32:01,910 --> 01:32:03,780 Don't you see what's happening? 840 01:32:03,780 --> 01:32:07,410 If the Moon comes any closer, we're finished! 841 01:32:07,410 --> 01:32:10,790 Liar! Is that the best you can do? 842 01:32:11,290 --> 01:32:13,750 Sousuke, come here! 843 01:32:13,750 --> 01:32:17,880 Listen to me, Sousuke-kun. You're the planet's last hope. 844 01:32:17,880 --> 01:32:19,380 Don't make me use force. 845 01:32:20,760 --> 01:32:21,670 Ponyo! 846 01:32:24,050 --> 01:32:26,220 Is this how you treat your father? 847 01:32:32,600 --> 01:32:34,310 Ponyo! 848 01:32:34,310 --> 01:32:37,150 Run, Sousuke! 849 01:32:37,150 --> 01:32:38,940 You don't understand! 850 01:32:44,320 --> 01:32:46,160 You can make it! 851 01:32:48,160 --> 01:32:49,660 Jump! 852 01:33:29,280 --> 01:33:30,280 Now what? 853 01:34:25,420 --> 01:34:26,300 Lisa! 854 01:34:26,300 --> 01:34:27,630 Sousuke! 855 01:34:27,630 --> 01:34:28,550 Ponyo! 856 01:34:33,810 --> 01:34:35,180 Look over there. 857 01:34:35,180 --> 01:34:37,390 Where are we? 858 01:34:47,780 --> 01:34:49,610 So you are Sousuke-san. 859 01:34:50,070 --> 01:34:51,240 Hello. 860 01:34:51,700 --> 01:34:53,240 Are you Ponyo's mother? 861 01:34:53,780 --> 01:34:54,700 Yes. 862 01:34:55,160 --> 01:34:59,710 I want to thank you for bringing my daughter back to me. 863 01:35:00,250 --> 01:35:01,750 Sousuke-san... 864 01:35:01,750 --> 01:35:05,800 Ponyo wanted to be like you, but she unleashed a terrible power. 865 01:35:06,800 --> 01:35:10,800 To become human, she must be loved... 866 01:35:10,800 --> 01:35:13,800 ...for who she really is. 867 01:35:14,260 --> 01:35:18,390 Do you know that Ponyo was a fish? 868 01:35:18,810 --> 01:35:19,640 Yes. 869 01:35:19,640 --> 01:35:23,730 Your blood made her almost human. 870 01:35:23,730 --> 01:35:24,900 That's right! 871 01:35:24,900 --> 01:35:28,400 Ponyo licked my cut and made it better. 872 01:35:28,400 --> 01:35:30,950 So that's why she changed! 873 01:35:31,990 --> 01:35:35,700 Can you accept her as she is? 874 01:35:35,700 --> 01:35:38,160 I'll always love Ponyo... 875 01:35:38,160 --> 01:35:40,910 ...whether she's a fish, a human... 876 01:35:40,910 --> 01:35:42,420 ...or in between. 877 01:35:56,640 --> 01:35:59,060 Come, Ponyo. 878 01:36:13,240 --> 01:36:18,160 Ponyo, Sousuke-san has promised to accept you as you are. 879 01:36:20,870 --> 01:36:24,670 But first, you must give up your powers. 880 01:36:25,120 --> 01:36:26,210 Can you do that? 881 01:36:36,970 --> 01:36:40,850 Kiss this bubble when you return to land... 882 01:36:40,850 --> 01:36:44,810 ...and Ponyo will be a little girl. 883 01:36:47,980 --> 01:36:50,110 Way to go, Ponyo! 884 01:36:50,980 --> 01:36:53,400 Thank you, Ponyo's mother! 885 01:36:59,530 --> 01:37:03,200 Now the planet is safe again. 886 01:37:06,250 --> 01:37:08,460 Splendid, Sou-chan! 887 01:37:08,460 --> 01:37:10,040 Sousuke! 888 01:37:10,710 --> 01:37:12,300 Sousuke! 889 01:37:14,550 --> 01:37:16,090 Sousuke! 890 01:37:40,200 --> 01:37:42,120 I'm grateful, Lisa. 891 01:37:42,490 --> 01:37:45,200 Thank you, Gran Mamare. 892 01:37:56,630 --> 01:37:59,470 Is everyone all right? 893 01:38:04,510 --> 01:38:06,890 Wait, I'll get the wheelchairs. 894 01:38:06,890 --> 01:38:09,140 Don't bother. We'll walk. 895 01:38:09,140 --> 01:38:11,350 It's all so exciting. 896 01:38:14,860 --> 01:38:16,690 I believe this is yours. 897 01:38:19,110 --> 01:38:20,200 Thanks. 898 01:38:20,700 --> 01:38:22,570 I hope you'll forgive me... 899 01:38:22,570 --> 01:38:24,700 Um... May I? 900 01:38:30,370 --> 01:38:31,960 Take good care of her. 901 01:38:34,750 --> 01:38:36,130 It's Koichi! 902 01:38:40,840 --> 01:38:42,390 Koichi! 903 01:38:46,220 --> 01:38:49,390 It's Lisa! And there's Sousuke! 904 01:38:52,100 --> 01:38:54,310 Look, Ponyo. It's Koichi! 905 01:39:15,960 --> 01:39:19,760 Ponyo Ponyo Ponyo, tiny little fish 906 01:39:19,760 --> 01:39:23,970 She's a little fish from the deep blue sea 907 01:39:23,970 --> 01:39:27,720 Ponyo Ponyo Ponyo, she's a little girl 908 01:39:27,720 --> 01:39:31,770 She's a little girl with a round tummy 909 01:39:39,940 --> 01:39:43,990 Pitter patter, hop hop and jump 910 01:39:43,990 --> 01:39:47,990 Look, I have legs! I'm gonna run! 911 01:39:47,990 --> 01:39:51,950 Squishy squeeze, wave them around 912 01:39:51,950 --> 01:39:55,870 Look, I have hands! Let's hold them now! 913 01:39:56,210 --> 01:40:00,210 When I'm skipping with him 914 01:40:00,210 --> 01:40:03,970 My heart does this dance 915 01:40:03,970 --> 01:40:07,970 Munch, munch! Kiss, hug! 916 01:40:08,430 --> 01:40:13,980 Oh, he's my favorite little boy 917 01:40:13,980 --> 01:40:15,980 Rosy rosy red red 918 01:40:15,980 --> 01:40:19,730 Ponyo Ponyo Ponyo, tiny little fish 919 01:40:19,730 --> 01:40:23,940 She's a little fish from the deep blue sea 920 01:40:23,940 --> 01:40:27,700 Ponyo Ponyo Ponyo, she's a little girl 921 01:40:27,700 --> 01:40:31,790 She's a little girl with a round tummy 922 01:40:32,290 --> 01:40:38,290 Studio Ghibli 923 01:40:39,420 --> 01:40:46,680 The End 56476

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.