All language subtitles for Zamaana+Deewana
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Nepali
Norwegian
Pashto
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:32,961 --> 00:03:37,021
All of you've been informed
about the incidents in the city.
2
00:03:37,633 --> 00:03:43,633
You must be aware that this gang war
between Suraj Prasad and Lala...
3
00:03:44,106 --> 00:03:48,096
...has been going on
since many years.
4
00:03:48,977 --> 00:03:53,847
On several occasions, we tried
to put an end to their feud.
5
00:03:54,349 --> 00:03:59,509
We threatened them, tried to make
them see reason. But to no avail.
6
00:04:01,156 --> 00:04:06,746
Their hatred proved to be more
powerful than our efforts.
7
00:04:07,195 --> 00:04:11,755
But considering the circumstances
and the adverse press reports...
8
00:04:12,200 --> 00:04:17,400
...it's vital that we find
a solution to this problem.
9
00:04:18,073 --> 00:04:23,273
All of you're are among the most
intelligent people in the department.
10
00:04:24,446 --> 00:04:30,036
To protect the city and the
respect of the police force...
11
00:04:30,519 --> 00:04:39,259
...l request you to find a way
so that they stop quarreling.
12
00:04:51,640 --> 00:04:53,840
We're discussing the same topic.
13
00:04:55,744 --> 00:04:56,714
But sir...
14
00:05:07,089 --> 00:05:11,749
The minister is sending some
special man to help us out.
15
00:06:11,520 --> 00:06:17,080
The minister says that
you could help us out.
16
00:06:18,894 --> 00:06:20,424
People address me as K.D.
17
00:06:29,905 --> 00:06:31,595
How can you help us?
18
00:06:32,207 --> 00:06:38,107
Before l state anything, l'd like
to know about the two of them.
19
00:06:39,147 --> 00:06:41,907
Do you have any documents
about them?
20
00:07:47,516 --> 00:07:50,946
Where is it?
21
00:08:11,640 --> 00:08:13,630
- Who's he?
- He looks like an idiot.
22
00:08:14,342 --> 00:08:17,142
- The minister has sent him.
- How can he help us?
23
00:08:27,489 --> 00:08:30,719
The strategy to stop their fights
is already present in the files.
24
00:08:31,293 --> 00:08:35,563
The two enemies can be
made friends very easily.
25
00:08:36,164 --> 00:08:39,664
- ls it? How'll that be?
- Let me explain...
26
00:08:40,936 --> 00:08:43,226
Suraj Singh has a young son, Rahul.
27
00:08:43,972 --> 00:08:46,772
And Lala has a young and beautiful
daughter, Priya.
28
00:08:47,609 --> 00:08:49,539
They're innocent,
attractive children.
29
00:08:50,111 --> 00:08:53,411
Now if these children start doing
what they must do in their youth...
30
00:08:53,715 --> 00:08:55,175
...the problem will be finished.
31
00:08:55,951 --> 00:08:57,041
What does one do during youth?
32
00:08:58,453 --> 00:09:00,583
Love!
33
00:09:01,189 --> 00:09:04,119
The solution to their sin of hatred
is love between the children.
34
00:09:04,426 --> 00:09:06,356
lf their two children fall in love
with each other...
35
00:09:06,628 --> 00:09:09,428
...Lala and Suraj'll have to become
friends. And once they're friends...
36
00:09:09,731 --> 00:09:13,901
...the arson, dacoity and violence
will end automatically.
37
00:09:16,371 --> 00:09:19,171
How can the children of
two enemies love each other?
38
00:09:20,775 --> 00:09:25,335
lf oil and fire are brought in close
contact, flames are inevitable.
39
00:09:27,616 --> 00:09:35,216
What we should worry about is bringing
together the fire and oil.
40
00:09:36,124 --> 00:09:37,114
Let me think.
41
00:09:39,794 --> 00:09:46,134
My heart is pining for you.
42
00:09:46,468 --> 00:09:50,498
Do come now, l've been waiting
for you since a long time.
43
00:09:53,308 --> 00:09:57,838
l wish to congratulate you that...
44
00:09:58,246 --> 00:10:03,646
..you've been selected as the most
intelligent and smart boy in city.
45
00:10:08,857 --> 00:10:12,487
Millions of people in the
city feel that...
46
00:10:13,161 --> 00:10:20,761
...they haven't come across a girl
more beautiful than all.
47
00:10:23,171 --> 00:10:27,871
The winning couple of this poll will
be taken to an island...
48
00:10:28,176 --> 00:10:38,516
..which beckons people who are in
love as well as those who are not.
49
00:16:25,500 --> 00:16:30,560
How should l explain
how my heart feels?
50
00:16:30,972 --> 00:16:34,412
The snake of memories is
biting my heart.
51
00:16:35,209 --> 00:16:38,409
Movements echo in my ears.
52
00:16:38,913 --> 00:16:41,713
A special person resides
in my eyes.
53
00:16:43,451 --> 00:16:46,051
Where should l go
searching for you?
54
00:16:46,821 --> 00:16:49,981
There's no destination.
Neither is there a route.
55
00:16:50,825 --> 00:16:53,615
My embrace is your destination.
56
00:16:54,329 --> 00:16:57,789
Love is the traveler,
and the heart is the route.
57
00:16:58,333 --> 00:17:01,303
lt seems like time has
stopped ticking away.
58
00:17:02,403 --> 00:17:05,843
One second feels like
one whole year.
59
00:17:07,475 --> 00:17:11,805
l fear that my dream might
be shattered.
60
00:17:12,113 --> 00:17:15,883
Do come lest my hope
is betrayed.
61
00:17:35,103 --> 00:17:35,903
Stop!
62
00:17:38,673 --> 00:17:40,503
Stop! You cannot start
this love story.
63
00:17:40,808 --> 00:17:41,778
- But why not?
- Because...
64
00:17:42,076 --> 00:17:44,596
...the end of this love story
is very frightening.
65
00:17:44,979 --> 00:17:48,179
Bullets, dynamite, murder..?
No, it cannot be.
66
00:17:49,117 --> 00:17:53,547
lt can happen. l can overcome any
obstacle to win over Priya.
67
00:17:53,988 --> 00:17:56,548
You brought us together.
Now you want to separate us?
68
00:17:56,958 --> 00:18:00,088
The destiny of both of you is
within the control of those...
69
00:18:00,461 --> 00:18:03,231
...who believe in hatred.
They don't believe in love.
70
00:18:04,966 --> 00:18:06,456
Who are those cruel people?
71
00:18:07,568 --> 00:18:08,828
They're your fathers.
72
00:18:13,841 --> 00:18:16,501
You're the son of Suraj Singh?
73
00:18:17,278 --> 00:18:19,508
- And you..?
- The daughter of Madanlal Malhotra.
74
00:18:19,947 --> 00:18:21,567
And both of them
are sworn enemies!
75
00:18:25,153 --> 00:18:29,783
l know that my father is very adamant.
He won't approve our love.
76
00:18:30,358 --> 00:18:33,888
l too know that my father would
prefer to shoot me down...
77
00:18:34,362 --> 00:18:37,762
...rather than accept the
daughter of his enemy.
78
00:18:38,433 --> 00:18:39,463
What'll happen now?
79
00:18:39,767 --> 00:18:42,097
l've to inform you with
a heavy heart that...
80
00:18:42,437 --> 00:18:45,927
...the title of your book is
'Separation'.
81
00:18:48,009 --> 00:18:49,869
No, it cannot be.
82
00:18:52,146 --> 00:18:54,166
- You..?
- Children..
83
00:18:55,049 --> 00:18:57,749
- Return to your respective homes.
- But how can...
84
00:21:22,296 --> 00:21:27,886
There's only one way by which
you could be united.
85
00:21:28,469 --> 00:21:30,729
What is it?
86
00:21:31,672 --> 00:21:33,802
First you'll have to promise me
that you'll do as l say.
87
00:21:35,643 --> 00:21:36,873
We promise.
88
00:21:37,612 --> 00:21:41,172
Hold your breath, and
watch out for my next move.
89
00:25:57,771 --> 00:26:07,201
You cheat! l should've realized that
you'll set a trap to cheat me.
90
00:26:08,148 --> 00:26:12,408
One doesn't have to set traps
to catch dogs, you fool!
91
00:26:13,954 --> 00:26:16,894
They're simply gunned down
in the middle of the street.
92
00:26:22,396 --> 00:26:25,416
Rogue! Scoundrel!
93
00:26:30,404 --> 00:26:32,204
l won't spare you alive today.
94
00:26:32,840 --> 00:26:35,470
Stop! What're you doing?
95
00:26:37,077 --> 00:26:40,837
You were talking of showering flowers.
Now you want to shower bullets?
96
00:26:41,315 --> 00:26:44,245
You don't even care for ladies.
97
00:26:44,718 --> 00:26:51,648
You liar! You connived with him to
cheat me? l'll cut you to pieces.
98
00:26:52,192 --> 00:26:54,522
What's happening?
99
00:26:55,596 --> 00:27:00,086
How did this clown enter between
us king and queen? Answer me!
100
00:27:00,968 --> 00:27:05,668
The answer is that it has to do
with your son and daughter.
101
00:27:06,006 --> 00:27:10,376
lf you don't embrace each other,
they'll embrace death.
102
00:27:10,811 --> 00:27:12,681
- What're you saying?
- Father...!
103
00:27:14,415 --> 00:27:16,705
- She's speaking the truth.
- Yes.
104
00:27:18,185 --> 00:27:20,645
lt's a matter of
life and death for us.
105
00:27:20,988 --> 00:27:25,718
ln one's life, there comes a time
when relationships don't matter.
106
00:27:26,727 --> 00:27:28,917
There are only lovers.
107
00:27:29,830 --> 00:27:34,390
A lover who forgets everything
in love of her beloved.
108
00:27:34,702 --> 00:27:40,072
And the beloved who gets everything
in the embrace of her lover.
109
00:27:42,109 --> 00:27:45,169
Both of us don't desire anything
else in our love.
110
00:27:45,479 --> 00:27:48,349
Neither your love,
nor your hatred.
111
00:27:48,882 --> 00:27:50,852
Neither your friendship,
nor your enmity.
112
00:27:53,354 --> 00:27:55,024
We're leaving, father.
113
00:27:55,923 --> 00:27:58,983
Yes, we're going away...
114
00:27:59,827 --> 00:28:07,827
...to a world where love clouds
shower musical notes.
115
00:28:08,402 --> 00:28:12,532
To a place where the green earth
is dotted with the henna of flowers.
116
00:28:14,641 --> 00:28:17,131
Let's go.
117
00:28:17,378 --> 00:28:18,348
Stop!
118
00:28:19,813 --> 00:28:23,113
lf you move any further,
l'll shoot you down.
119
00:28:23,384 --> 00:28:28,384
Hey! My son hasn't turned
an orphan yet.
120
00:28:29,990 --> 00:28:38,360
Scoundrel! l knew that you and your
son have misguided my daughter.
121
00:28:38,866 --> 00:28:40,156
Surround the scoundrels.
122
00:28:42,903 --> 00:28:46,273
These bullets have been fired
only in the sky.
123
00:28:46,673 --> 00:28:50,443
But the next bullets will be
targeted at our hearts.
124
00:28:51,879 --> 00:28:57,839
lf you want to see us alive,
there's only way out.
125
00:28:58,218 --> 00:29:01,878
You should forget your enmity,
and become friends once again...
126
00:29:02,956 --> 00:29:08,016
...so that we and the citizens
can start living in peace.
127
00:29:08,328 --> 00:29:13,458
lt's impossible that l would
enter truce with him.
128
00:29:14,935 --> 00:29:18,795
lt's impossible that
l befriend this ungrateful wretch.
129
00:29:19,239 --> 00:29:24,769
lf that's not possible,
look what can happen.
130
00:29:25,746 --> 00:29:28,036
Please count till ten.
131
00:29:29,683 --> 00:29:36,563
lf both of you don't shake hands,
both of us will go to the heavens.
132
00:29:42,296 --> 00:29:42,916
1 ...
133
00:29:47,201 --> 00:29:48,861
2...
134
00:29:54,541 --> 00:29:57,141
3...
135
00:29:59,313 --> 00:30:01,043
4...
136
00:30:03,150 --> 00:30:11,990
Don't do like this. Care for
your father's honor.
137
00:30:12,359 --> 00:30:14,019
5...
138
00:30:15,629 --> 00:30:17,359
6...
139
00:30:17,698 --> 00:30:22,968
Did l raise you so that you could
let me down before my enemy?
140
00:30:24,872 --> 00:30:26,842
7...
141
00:30:29,843 --> 00:30:31,473
- 8...
- No!
142
00:30:32,279 --> 00:30:34,909
Please try to understand.
143
00:30:35,849 --> 00:30:37,009
9....
144
00:30:37,284 --> 00:30:38,884
l swear you upon me.
145
00:30:41,054 --> 00:30:42,284
9-and-a-quarter..
146
00:30:42,990 --> 00:30:46,890
- Please save my daughter.
- 9-and-a-half.
147
00:30:47,227 --> 00:30:49,057
Come to your senses!
148
00:30:49,963 --> 00:30:52,123
- 9-and-a-three-fourths!
- That's enough.
149
00:30:53,133 --> 00:30:56,333
O Lord! l'm exhausted.
150
00:30:56,637 --> 00:30:57,827
We're ready.
151
00:31:00,774 --> 00:31:03,684
- You're ready?
- Yes.
152
00:31:07,214 --> 00:31:10,344
You won't quarrel now?
153
00:31:11,285 --> 00:31:12,575
We won't quarrel.
154
00:31:14,688 --> 00:31:18,178
You'll maintain peace and harmony?
155
00:31:19,193 --> 00:31:21,533
- Absolutely.
- Congratulations.
156
00:31:30,370 --> 00:31:35,740
How did it all happen?
157
00:31:39,646 --> 00:31:45,016
My plan has worked.
158
00:31:58,098 --> 00:32:04,298
l've never heard a more ridiculous
episode in my life.
159
00:32:04,938 --> 00:32:05,628
lt's impossible.
160
00:32:07,641 --> 00:32:11,081
Everything is impossible
before it becomes possible.
161
00:32:11,545 --> 00:32:13,595
And every fact is a dream before.
162
00:32:18,118 --> 00:32:20,518
lt happens only in the stories.
Not in real life.
163
00:32:23,390 --> 00:32:27,120
Like you must be knowing...
164
00:32:27,694 --> 00:32:31,964
Lala and Suraj Singh were
good friends once-upon-a-time.
165
00:32:32,299 --> 00:32:36,429
But due to some misunderstanding
they became enemies.
166
00:32:37,804 --> 00:32:40,364
lf their children grow fond of
each other....
167
00:32:40,707 --> 00:32:42,267
...the misunderstanding can be
sorted out...
168
00:32:42,542 --> 00:32:44,102
...and they can become
friends once again.
169
00:32:44,645 --> 00:32:46,505
Have faith in me.
Give me one opportunity.
170
00:32:46,947 --> 00:32:49,437
l'm confident that
my plan will succeed.
171
00:33:08,468 --> 00:33:13,128
Since we don't have another plan...
172
00:33:13,473 --> 00:33:17,883
...by which we can gain control
over their gangs...
173
00:33:18,712 --> 00:33:26,282
Therefore l'm allowing a time span
of one month.
174
00:33:37,998 --> 00:33:39,488
You should know that...
175
00:33:40,967 --> 00:33:45,027
l don't trust your plan even now.
176
00:33:46,106 --> 00:33:51,476
Henceforth you'll work in coordination
with lnspector Srivastava...
177
00:33:51,912 --> 00:33:55,582
...so that l continue to get
a correct report.
178
00:33:55,849 --> 00:33:57,479
But sir, l'm good enough
on my own..!
179
00:34:21,174 --> 00:34:27,144
Henceforth you'll assist K. D.
in Operation Pyarana.
180
00:34:29,449 --> 00:34:30,779
l've coined a new word.
181
00:34:32,119 --> 00:34:33,519
To make the elders friends...
182
00:34:34,654 --> 00:34:39,114
...it's necessary that their younger
ones fall in love with each other.
183
00:34:40,127 --> 00:34:45,287
You mean that whatever you told
the Commissioner never happened?
184
00:34:46,199 --> 00:34:48,529
lt was a fabrication?
185
00:34:49,369 --> 00:34:51,229
lt was a fabricated story.
186
00:34:51,838 --> 00:34:53,098
The entire story?
187
00:34:53,540 --> 00:34:55,870
Right from the first meeting
of the boy and the girl....
188
00:34:56,376 --> 00:34:59,466
...till the time when the two
elders reunite once again...
189
00:34:59,913 --> 00:35:02,683
...it was all your
mental creation?
190
00:35:04,017 --> 00:35:05,417
Yes. lt was.
191
00:35:07,654 --> 00:35:11,254
You should've been
a film story writer.
192
00:35:11,925 --> 00:35:16,255
l intend to become a film story
writer once Operation Pyarana clicks.
193
00:35:16,696 --> 00:35:18,426
When does Operation Pyarana begin?
194
00:35:23,770 --> 00:35:26,170
First we'll have to go and
meet the children...
195
00:35:26,506 --> 00:35:27,766
...who need to be made to
fall in love.
196
00:35:28,375 --> 00:35:30,665
Whom do you wish to see first?
The boy or the girl?
197
00:35:31,378 --> 00:35:33,538
First l would like to meet...
198
00:39:33,386 --> 00:39:38,756
What's beneath the blouse?
199
00:39:41,394 --> 00:39:47,334
Beneath the blouse, it could be
nothing but stolen stuff.
200
00:39:47,567 --> 00:39:51,827
But l feel that my son cannot
commit any thefts because...
201
00:39:52,639 --> 00:39:55,159
...his father has plenty of wealth.
202
00:39:56,776 --> 00:40:00,136
The pleasure that one gets in
hard-earned money cannot be found...
203
00:40:00,513 --> 00:40:04,813
...in father's wealth or
ill-gotten wealth.
204
00:40:06,753 --> 00:40:11,623
So this is your hard-earned wealth?
205
00:40:12,759 --> 00:40:19,959
Yes. l earned this money by
risking my life.
206
00:40:20,366 --> 00:40:22,726
Bravo, my son!
207
00:40:23,703 --> 00:40:27,973
So it means that my son has
started gambling now.
208
00:40:28,541 --> 00:40:33,771
No, father. l don't gamble.
l just place bets.
209
00:40:34,380 --> 00:40:40,320
Look! This is 2000 rupees, earned by
me for jumping from the fourth floor.
210
00:40:40,854 --> 00:40:45,664
And this is 500 rupees for reaching
Bombay from Pune in less than 2 hours.
211
00:40:46,226 --> 00:40:53,096
And this 101 rupees is for breaking
the coconut with my head.
212
00:40:54,968 --> 00:40:58,628
- What do you feel about it?
- That's great.
213
00:41:02,642 --> 00:41:04,172
Tell me one thing, son.
214
00:41:06,045 --> 00:41:09,495
What'll you take from me
for losing?
215
00:41:10,917 --> 00:41:15,407
There's no question of my losing.
lf you don't believe me...
216
00:41:15,789 --> 00:41:18,949
- What if?
- Let's place a bet.
217
00:41:19,292 --> 00:41:20,192
All right.
218
00:41:21,961 --> 00:41:27,761
lf you win, l'll give you ten times
the money that you have right now.
219
00:41:28,401 --> 00:41:35,601
And if you lose, you'll never
bet anything with anyone. Agreed?
220
00:41:38,578 --> 00:41:41,568
Agreed.
221
00:41:43,983 --> 00:41:44,643
Yes, sir.
222
00:41:45,251 --> 00:41:52,211
Ask Bansi to bring loads of milk
for my son. He'll need it.
223
00:41:52,525 --> 00:41:57,715
No. ln fact, it's your money that
you'll be losing. 26,000 of it.
224
00:42:10,543 --> 00:42:15,243
My dear son, listen to what l say.
Use you second hand too.
225
00:42:16,950 --> 00:42:22,010
No, father. Defeating you
is an easy task for me.
226
00:42:23,990 --> 00:42:25,180
Milk, sir.
227
00:42:26,993 --> 00:42:31,053
You need milk much more than l do.
You may drink the milk.
228
00:42:31,397 --> 00:42:35,887
- You know that l don't drink milk.
- l indeed know, father.
229
00:42:36,269 --> 00:42:38,399
But l don't know the reason.
230
00:42:39,706 --> 00:42:45,836
l used to drink milk. l used to
drink it with great relish.
231
00:42:46,212 --> 00:42:50,312
We used to drink equal quantities
through the same glass.
232
00:43:00,560 --> 00:43:01,650
Congratulations.
233
00:43:02,629 --> 00:43:07,659
- ls it a boy or a girl?
- lt's a boy, of course.
234
00:43:08,101 --> 00:43:12,231
- How did you know?
- l've a direct connection with God.
235
00:43:12,772 --> 00:43:15,142
He'd informed me in advance
that it would be a son.
236
00:43:15,508 --> 00:43:19,338
Stop your lecture and have a look
at your son. How beautiful it is.
237
00:43:19,812 --> 00:43:21,972
Thank God it resembles his mother,
not his father.
238
00:43:22,582 --> 00:43:26,212
What's wrong in my face?
239
00:43:26,586 --> 00:43:30,316
Stop arguing now. And at least
hold your son in your arms.
240
00:43:30,623 --> 00:43:34,253
No, not in my arms.
Place him in Lala's arms.
241
00:43:35,194 --> 00:43:41,604
As it is, he'd been parading
anxiously all over the place.
242
00:43:41,968 --> 00:43:46,598
You brute!
You should call him Rahul.
243
00:43:47,006 --> 00:43:50,236
Yes. l'd already
thought of his name.
244
00:43:50,710 --> 00:43:52,340
Rahul is indeed a good name.
245
00:43:52,912 --> 00:43:56,852
l've decided; when it's your turn,
l'll call your child, Priya.
246
00:43:57,350 --> 00:44:01,150
- Hey! it's a girl's name.
- But naturally....
247
00:44:01,521 --> 00:44:04,511
lf a boy is born to me,
and he gets a girl...
248
00:44:04,824 --> 00:44:06,854
...only then can we finalize
an alliance between them.
249
00:44:07,093 --> 00:44:10,433
- Do you agree to it?
- Yes, l do.
250
00:44:10,997 --> 00:44:15,557
That's nice. So let's share a glass
of milk between ourselves.
251
00:44:15,902 --> 00:44:18,202
- Let's share it.
- That's wonderful.
252
00:44:21,407 --> 00:44:24,597
All glories to Lord Hanuman.
253
00:44:25,178 --> 00:44:27,168
- Drink it.
- You should drink first.
254
00:44:27,547 --> 00:44:29,667
- You should drink first.
- No, you should.
255
00:44:29,983 --> 00:44:32,283
All right, l'll drink it first.
256
00:44:38,658 --> 00:44:42,458
l wonder who poisoned our milk.
257
00:44:44,097 --> 00:44:51,197
Thereafter l've never touched
a glass of milk.
258
00:44:53,306 --> 00:44:57,966
Sir, it's Badal's telephone.
259
00:44:59,379 --> 00:45:04,539
Yes, Badal. What is it?
260
00:45:08,755 --> 00:45:09,735
All right.
261
00:45:12,025 --> 00:45:15,425
That scoundrel's life is too long.
262
00:45:17,563 --> 00:45:21,293
There cannot be a better place
for our business.
263
00:45:22,502 --> 00:45:29,972
The water way is open. The land
is open. Even the sky is open.
264
00:45:30,977 --> 00:45:34,847
- lt's a useful site. Finalize it.
- All right.
265
00:45:40,820 --> 00:45:45,550
Greetings, sir!
266
00:45:45,992 --> 00:45:50,022
May you live long.
The Lalaji has liked the place.
267
00:45:50,463 --> 00:45:54,663
lt's the God's blessings that
he has liked the place.
268
00:45:55,334 --> 00:45:57,504
But there's a slight hitch.
269
00:45:58,004 --> 00:45:59,974
There's a hitch? Does it have to
do with the government?
270
00:46:00,306 --> 00:46:03,236
- Don't worry. We'll take care.
- lt's nothing to do with government.
271
00:46:03,976 --> 00:46:05,336
Does the hitch pertain to
the municipality?
272
00:46:05,711 --> 00:46:07,771
No.
273
00:46:08,181 --> 00:46:11,081
- With whom is the hitch associated?
- With me?
274
00:46:11,384 --> 00:46:14,294
- Who is it?
- Talk respectfully, you scoundrel.
275
00:46:16,089 --> 00:46:19,919
lt's me, who speaks in
a roaring voice.
276
00:46:20,793 --> 00:46:29,573
lt's me, Suraj, the sworn
enemy of Lala.
277
00:46:29,836 --> 00:46:38,036
Before talking big, you'd remember
that l'm more powerful than you.
278
00:46:38,277 --> 00:46:46,547
Don't you forget that the land on
which you stand is ruled by me.
279
00:46:46,853 --> 00:46:49,053
l've overturned many rulers.
280
00:46:50,022 --> 00:46:52,622
l've bought your land.
281
00:46:56,329 --> 00:46:58,259
You cannot buy this land.
282
00:46:59,332 --> 00:47:04,432
Why? Have you selected this land
as your memorial?
283
00:47:05,505 --> 00:47:12,235
One who dares to enter my territory
should worry about memorials.
284
00:47:12,612 --> 00:47:17,382
When l enter a territory, that land
becomes mine automatically.
285
00:47:17,950 --> 00:47:22,510
One who steps into my territory
without my permission...
286
00:47:23,022 --> 00:47:33,592
...returns not on his feet,
but on his death-bed.
287
00:47:34,233 --> 00:47:34,793
No.
288
00:47:37,870 --> 00:47:41,100
- There'll be no firing today.
- Why is that?
289
00:47:42,108 --> 00:47:43,868
Did you get scared so easily?
290
00:47:44,343 --> 00:47:47,943
l've always seen eye-to-eye
with danger and death.
291
00:47:49,115 --> 00:47:52,545
But l don't want to let anyone's
blood flow today...
292
00:47:52,852 --> 00:47:55,412
...since it's my
daughter's birthday.
293
00:47:55,821 --> 00:47:56,811
What?
294
00:47:58,057 --> 00:47:59,577
Your daughter's birthday?
295
00:48:01,594 --> 00:48:04,434
- ls it 26th October today?
- Yes, sir.
296
00:48:05,798 --> 00:48:11,958
All right. You may go.
297
00:48:12,405 --> 00:48:17,635
l wouldn't want you to die
on your daughter's birthday.
298
00:48:41,968 --> 00:48:47,598
Friends, the first good news is
that it's Priya's birthday today.
299
00:48:48,107 --> 00:48:52,937
The second good news is that l've
selected the bridegroom for her.
300
00:48:54,614 --> 00:48:58,884
And he's Balbinder, alias Bobby.
301
00:49:03,422 --> 00:49:06,052
Congratulations.
The girl has been engaged.
302
00:49:07,493 --> 00:49:08,763
Where?
303
00:49:09,362 --> 00:49:09,892
Here.
304
00:49:21,207 --> 00:49:24,937
Father has been misguided by his
brother-in-law once again.
305
00:49:25,344 --> 00:49:27,284
He wants me to marry Bobby,
the son of his brother-in-law.
306
00:49:28,147 --> 00:49:29,107
What should l do?
307
00:49:33,452 --> 00:49:39,792
Hey! What's happened? Why did you
walk out of the party?
308
00:49:40,559 --> 00:49:44,149
You didn't even consult me before
finalizing my marriage?
309
00:49:45,831 --> 00:49:47,321
What's there to consult about?
310
00:49:48,267 --> 00:49:50,257
How can we find a better suitor
than Bobby?
311
00:49:50,936 --> 00:49:56,426
He's educated in America, he's decent.
Moreover, he's Surendra's son too.
312
00:49:57,109 --> 00:49:58,599
l don't like Bobby at all.
313
00:49:59,979 --> 00:50:00,969
What's wrong with him?
314
00:50:03,382 --> 00:50:04,582
l can't say.
315
00:50:09,655 --> 00:50:13,605
l know why you don't like him.
316
00:50:14,827 --> 00:50:19,417
Only because he's the niece
of your step-mother.
317
00:50:20,499 --> 00:50:24,299
l don't want to force anything on you.
318
00:50:25,271 --> 00:50:28,711
But you should try out Bobby
for a few days.
319
00:50:29,141 --> 00:50:34,411
And if you don't like him, there're
countless others hankering for you.
320
00:50:40,353 --> 00:50:44,553
You walk very fast. You could
replace P. T. Usha.
321
00:50:45,157 --> 00:50:49,387
After leaving the police force,
l'll have to keep myself occupied.
322
00:50:50,329 --> 00:50:52,159
Why'll you be dismissed
from the police?
323
00:50:52,498 --> 00:50:55,928
Both of us will be dismissed
because your plan has failed.
324
00:50:56,702 --> 00:50:58,432
We'd gone to make the boy
and girl fall in love...
325
00:50:58,904 --> 00:51:01,034
...and the girl got engaged
before our very own eyes.
326
00:51:01,440 --> 00:51:02,960
She's been engaged. She hasn't
been married yet.
327
00:51:03,542 --> 00:51:05,412
- She'll be married soon.
- lt cannot be.
328
00:51:06,112 --> 00:51:09,602
Didn't you notice that when Lala
announced his daughter's marriage...
329
00:51:10,049 --> 00:51:12,139
...the girl had walked out of the
room in a huff.
330
00:51:12,518 --> 00:51:13,948
lt means that the girl doesn't
approve of the boy.
331
00:51:14,487 --> 00:51:15,447
So what?
332
00:51:15,888 --> 00:51:21,448
lf a jovial hero enters the life of
our heroine, what'd be the outcome?
333
00:51:23,396 --> 00:51:26,126
You've a sharp eye.
334
00:51:30,302 --> 00:51:33,272
l see things of my interest
in a jiffy.
335
00:51:39,745 --> 00:51:42,075
Please come and place your bets.
336
00:51:45,084 --> 00:51:48,054
The handkerchief will slip out
without the glasses moving.
337
00:51:48,387 --> 00:51:50,877
lf any glass moves, your money
will be doubled.
338
00:51:52,591 --> 00:51:53,351
You were wonderful.
339
00:51:53,926 --> 00:51:57,326
200...400..600..1000.
340
00:51:57,630 --> 00:51:59,190
Here's 10,000 from me.
341
00:52:00,900 --> 00:52:02,270
But l hadn't placed such
a heavy bet?
342
00:52:02,568 --> 00:52:03,428
Let's place a bet now.
343
00:52:04,270 --> 00:52:06,900
l accept your offer. But remember,
you're likely to lose.
344
00:52:07,573 --> 00:52:11,033
- That's what we want.
- Tell me, what needs to be done?
345
00:52:16,182 --> 00:52:19,082
That's all? l'm as firm as an arrow.
346
00:52:19,585 --> 00:52:22,145
Once l shoot out, l don't return
till l reach my goal.
347
00:52:23,189 --> 00:52:26,319
Whom should l win over? Her?
348
00:52:31,163 --> 00:52:36,863
Not her. Her!
349
00:52:44,310 --> 00:52:46,040
You may consider that you've lost.
350
00:52:46,946 --> 00:52:49,776
Hold the money in your hands.
l'm returning shortly.
351
00:52:58,390 --> 00:53:02,050
Bring your ears closer. l want to
tell you something confidential.
352
00:53:05,097 --> 00:53:07,357
Whatever you may want to speak,
speak from where you are.
353
00:53:11,170 --> 00:53:12,970
My ears are very sharp.
354
00:53:15,107 --> 00:53:16,437
And me too.
355
00:53:26,852 --> 00:53:30,792
l only want to say that
you're very beautiful.
356
00:53:31,323 --> 00:53:33,883
Any beautiful thing doesn't look
good all by itself.
357
00:53:34,360 --> 00:53:35,660
She has to have a pair.
358
00:53:36,095 --> 00:53:38,855
Even God has made everything
in pairs of two.
359
00:53:39,532 --> 00:53:42,732
Trees sprout two leaves at a time.
There are two river banks.
360
00:53:43,335 --> 00:53:46,395
There're two eyes, two ears
and two lips.
361
00:53:46,805 --> 00:53:50,395
All are in pairs. So why
should you be alone?
362
00:53:50,809 --> 00:53:53,539
Because there's only one heart.
363
00:53:55,447 --> 00:54:01,577
What a statement you've made!
l'm floored!
364
00:54:04,857 --> 00:54:08,217
Since we're discussing a heart,
l should tell you that...
365
00:54:08,694 --> 00:54:11,754
...l can only see your face
in the 10,000 rupees.
366
00:54:13,132 --> 00:54:19,002
lf you smile pleasingly, share a cup
of tea and dance with me for a while..
367
00:54:19,438 --> 00:54:21,598
...you could be the owner
of five thousand rupees.
368
00:54:22,141 --> 00:54:27,441
Where are you going? Listen to me.
Tell me what you feel about it?
369
00:54:28,981 --> 00:54:34,651
lnstead of knowing my opinion,
you'd better ask his opinion.
370
00:54:35,120 --> 00:54:39,220
- He's my fiancée, Bobby.
- Your fiancée?
371
00:54:39,892 --> 00:54:41,382
To hell with your fiancée.
372
00:54:44,563 --> 00:54:50,973
l was telling her that she should
be accompanied by someone like you.
373
00:55:02,648 --> 00:55:04,278
- lt's raining!
- No, it's a storm.
374
00:55:04,516 --> 00:55:05,066
You baldly!
375
00:55:05,417 --> 00:55:08,547
You sent me to win over a girl who
was accompanied by her fiancée.
376
00:55:10,189 --> 00:55:15,349
Friend, a hunter likes to hunt things
which pose some kind of a danger.
377
00:55:15,861 --> 00:55:21,631
Or else, hunters would've preferred
to kill rats inside their homes.
378
00:55:21,900 --> 00:55:22,990
We're not hunting down tigers...
379
00:55:24,370 --> 00:55:25,300
What's the meaning of ducks?
380
00:55:26,238 --> 00:55:28,638
lt's a short form for a bald person.
381
00:55:30,175 --> 00:55:33,235
lf you think that l would feel
offended if you call me a baldly...
382
00:55:33,679 --> 00:55:35,739
...it's your misbelief.
One is how he is.
383
00:55:36,081 --> 00:55:41,421
By the way, it's my personal matter.
Here's 20,000 rupees.
384
00:55:46,058 --> 00:55:50,788
You shouldn't be seen with
a boy like Bobby.
385
00:55:51,330 --> 00:55:56,200
When one sees him sitting next to you,
he looks like a bug haunting an apple.
386
00:55:57,136 --> 00:56:03,166
lf you were so eager to get engaged,
you should've got engaged to me.
387
00:56:04,610 --> 00:56:06,170
You've come back again.
388
00:56:07,346 --> 00:56:12,006
Sit down. Be seated. You won't
sit. All right, keep standing.
389
00:56:13,018 --> 00:56:15,378
Look at both of us attentively.
390
00:56:16,689 --> 00:56:19,949
l'm more handsome than he is.
391
00:56:21,026 --> 00:56:27,256
l'm even dressed more attractively.
He dresses more like a newspaper.
392
00:56:28,834 --> 00:56:33,204
l can even sing better than him.
393
00:56:33,839 --> 00:56:36,139
l wonder if there's any melody
in his voice.
394
00:56:38,277 --> 00:56:42,437
Someone who's walk is so dangerous,
how can he dance?
395
00:56:43,082 --> 00:56:48,352
And when l dance, my feet
don't touch the floor...
396
00:56:48,854 --> 00:56:53,124
...but on the hearts of
pretty young girls.
397
00:56:57,830 --> 00:57:04,330
l'm no less in fights. l've a black
belt in kung fu, karate, and boxing.
398
00:57:05,070 --> 00:57:07,770
You don't have anything, except
for a long tongue.
399
00:57:08,407 --> 00:57:11,167
l'll cut it short, mind you.
400
00:57:11,443 --> 00:57:12,883
He's amazing.
401
00:57:13,445 --> 00:57:17,575
He's talking of fighting in such
a huge hotel. Shame on him.
402
00:57:18,217 --> 00:57:19,807
- Won't you run away?
- How can you say so?
403
00:57:20,285 --> 00:57:24,775
l run every day. l run for two miles.
l must be running faster than you.
404
00:57:25,324 --> 00:57:27,764
lf you don't believe me,
run along with me.
405
00:57:32,464 --> 00:57:36,464
lf you win in this race, l'll pay
the hotel bills for the breakfast.
406
00:57:37,069 --> 00:57:39,769
- Do you agree?
- lt's agreeable.
407
00:57:43,442 --> 00:57:45,272
But why should l compete
with him in a race?
408
00:57:45,844 --> 00:57:51,214
Simply because it's a matter
of prestige for me.
409
00:57:53,018 --> 00:57:56,578
Whoever completes a round of this
hotel and returns is the winner.
410
00:58:00,793 --> 00:58:03,523
You go from the left.
l'll go from the right.
411
00:58:08,767 --> 00:58:19,637
Why should l go from the left?
l'll go from the right instead.
412
00:58:20,312 --> 00:58:22,142
You see, the hotel is round-shaped.
413
00:58:22,548 --> 00:58:25,478
Whether one goes from the left or the
right, it's the same thing.
414
00:58:41,934 --> 00:58:48,134
- You've returned?
- Yes. l didn't intend to compete.
415
00:58:50,375 --> 00:58:56,435
l'd placed a bet that l'll drink
a cup of tea with you.
416
00:59:03,689 --> 00:59:04,989
Poor Bobby!
417
00:59:13,498 --> 00:59:16,058
l've won this bet with your help.
418
00:59:19,838 --> 00:59:28,578
He's a cheat. He didn't run.
419
00:59:29,514 --> 00:59:31,684
He fooled me.
420
00:59:33,619 --> 00:59:36,849
l've already accepted defeat. Here's
the money for paying the bill.
421
00:59:44,329 --> 00:59:45,129
20,000?
422
00:59:49,835 --> 00:59:52,525
- Why? What for?
- For the bet, sir.
423
00:59:53,138 --> 00:59:57,838
Bet? Do you gamble
with government money?
424
00:59:58,377 --> 01:00:02,837
lt's not gambling. lt's a bet.
Besides, we've little choice.
425
01:00:03,215 --> 01:00:05,945
lf l lose the bet, you would
actually be winning the bet.
426
01:00:10,455 --> 01:00:13,245
K. D. has accepted a bet with Rahul
that he'll win over Priya.
427
01:00:14,359 --> 01:00:15,049
Win over?
428
01:00:15,627 --> 01:00:20,187
Yes, Rahul has agreed that
he'll woo the girl.
429
01:00:24,703 --> 01:00:26,193
l won't pay a penny.
430
01:00:26,605 --> 01:00:30,555
Why don't you account for the bullets
wasted on Lala and Suraj?
431
01:00:31,209 --> 01:00:32,139
One bullet costs 65 rupees.
432
01:00:32,511 --> 01:00:36,611
Suppose they shoot 10000 bullets,
it'll amount to 6,50,000.
433
01:00:36,982 --> 01:00:38,882
Even if you subtract 20,000
from 6,50,000...
434
01:00:39,117 --> 01:00:42,087
...the police force still stands
to benefit by 6,20,000 rupees.
435
01:00:42,354 --> 01:00:43,554
ln the process, if Rahul and Priya
fall in love...
436
01:00:43,822 --> 01:00:45,982
...you could be promoted to the
position of a D.l.G.
437
01:01:14,853 --> 01:01:19,423
l was fully hopeful that
you'll understand the situation.
438
01:01:39,378 --> 01:01:45,038
- What're you doing here?
- l'd lost to Bobby that day.
439
01:01:45,417 --> 01:01:47,147
So l'm practicing today.
440
01:01:49,454 --> 01:01:52,514
l've found such a miraculous formula
that you'll be taken by surprise.
441
01:01:53,158 --> 01:01:55,148
When l run, my speed is faster
than that of wind.
442
01:01:55,427 --> 01:01:57,587
lf you don't believe me,
how about a contest?
443
01:01:58,030 --> 01:02:01,430
This time around, both of us
will run in the same direction.
444
01:02:02,868 --> 01:02:05,738
You'll ride the horse,
and l'll be on my foot.
445
01:02:06,104 --> 01:02:07,804
You'll compete with a horse?
446
01:02:08,907 --> 01:02:09,807
Place a bet then.
447
01:02:10,575 --> 01:02:12,005
- 10,000!
- No, he's a cheat.
448
01:02:12,444 --> 01:02:13,574
10,000? l agree.
449
01:02:14,479 --> 01:02:15,739
l'll not compete with you.
450
01:02:19,217 --> 01:02:20,377
l agree.
451
01:02:21,586 --> 01:02:23,276
Excuse me for a while.
452
01:02:24,056 --> 01:02:25,606
He's a cheat.
He'll cheat me again.
453
01:02:26,792 --> 01:02:29,062
How'll he cheat you again?
454
01:02:31,830 --> 01:02:36,890
- What're you doing?
- Just a minute.
455
01:02:37,536 --> 01:02:39,496
This red chili powder
is an amazing spice.
456
01:02:40,572 --> 01:02:43,042
You may keep this money with you.
457
01:02:46,445 --> 01:02:50,005
This is the magical solution
that makes a person fly.
458
01:02:50,449 --> 01:02:55,279
By applying it, one can run so fast
that even a horse can be overtaken.
459
01:02:55,754 --> 01:02:58,924
What say, Mr. Horse? Come over here.
Here's the starting line.
460
01:03:03,628 --> 01:03:05,598
You start the countdown.
461
01:03:22,080 --> 01:03:25,350
Help!
462
01:03:34,793 --> 01:03:37,523
l've never seen a greater prankster
than you are.
463
01:03:37,963 --> 01:03:40,763
l too have not heard
a more sexier laugh.
464
01:03:41,967 --> 01:03:48,367
But l don't know your name.
465
01:03:50,041 --> 01:03:50,701
Tell me the truth.
466
01:03:56,081 --> 01:03:56,741
What do you do?
467
01:03:58,617 --> 01:03:59,207
Love.
468
01:04:00,719 --> 01:04:05,549
This is such a job, that there's
little time for anything else.
469
01:04:07,259 --> 01:04:12,459
- You find time to place bets.
- That's my hobby, you see.
470
01:04:12,797 --> 01:04:15,387
You'd placed a bet to
meet me too, didn't you?
471
01:04:15,901 --> 01:04:20,841
Yes. And l won that bet.
But l lost my heart.
472
01:04:22,407 --> 01:04:25,097
How many times have you repeated
this dialogue to girls?
473
01:04:26,278 --> 01:04:30,268
Not many. Only 5 or 6.
474
01:04:31,416 --> 01:04:33,746
- Only 5 or 6?
- Yes.
475
01:04:34,619 --> 01:04:38,419
But l'm very serious about you.
l promise that...
476
01:04:39,124 --> 01:04:42,094
...l'll do everything l do
only with you, and none other.
477
01:04:43,128 --> 01:04:48,498
l'm crazy about you much more than
Romeo, Farhad or Majnu could be.
478
01:04:49,501 --> 01:04:51,871
Mr. Crazy, times have changed.
479
01:04:52,671 --> 01:04:55,371
You must've placed many bets.
And you might have won too.
480
01:04:55,840 --> 01:04:57,470
But you'll not win this bet.
481
01:04:58,276 --> 01:05:00,136
- But...
- Never..!
482
01:10:53,665 --> 01:10:55,155
l don't want to listen
to anything.
483
01:10:55,934 --> 01:10:57,704
l agree that l indulge
in undesirable activities.
484
01:10:58,169 --> 01:11:00,799
But my reputation is not bad.
lt's you who's soiling my name.
485
01:11:01,573 --> 01:11:02,903
l cannot tolerate it.
486
01:11:04,409 --> 01:11:08,849
lf you were fond of some other boy,
you should've told us about it.
487
01:11:09,447 --> 01:11:12,877
- Why did you have to hurt your dad?
- l haven't hurt anybody.
488
01:11:14,085 --> 01:11:18,245
Daddy had asked me to see for myself
if l like Bobby's company.
489
01:11:18,656 --> 01:11:21,146
l've tested Bobby adequately.
490
01:11:22,060 --> 01:11:24,220
l don't want to marry Bobby.
491
01:11:24,729 --> 01:11:32,029
lf you have any respect for father,
you should do as we ask you to.
492
01:11:32,503 --> 01:11:34,633
Or else the entire society
will ridicule him...
493
01:11:34,739 --> 01:11:39,399
...and comment that he couldn't even
keep his own daughter under check.
494
01:11:39,844 --> 01:11:43,804
What do you mean?
Have l become a vagabond?
495
01:11:44,415 --> 01:11:45,345
But of course.
496
01:11:46,017 --> 01:11:46,877
ln spite of my presence...
497
01:11:47,185 --> 01:11:49,615
if you roam around with another boy,
it's nothing but vagrancy.
498
01:11:50,722 --> 01:11:56,162
lt's enough. l'd taught you to fly.
l'll clip your wings myself.
499
01:11:56,894 --> 01:12:02,864
Ascertain an auspicious moment. l'll
get them married within 48 hours.
500
01:12:06,037 --> 01:12:07,367
Father!
501
01:12:10,208 --> 01:12:13,078
l don't regret that Priya is
getting married to that coward.
502
01:12:14,178 --> 01:12:18,268
l do regret that a brave young man
like you lost.
503
01:12:19,083 --> 01:12:23,353
What else could he do? She's the
daughter of his father's sworn enemy.
504
01:12:23,955 --> 01:12:27,215
Have you forgotten what Prithviraj
Chauhan did to his enemy?
505
01:12:28,993 --> 01:12:30,723
What did this Mr. Chauhan do?
506
01:12:31,229 --> 01:12:35,129
He'd kidnapped his beloved while her
marriage ceremony was in progress.
507
01:12:35,400 --> 01:12:36,800
What do you mean? Kidnapping?
508
01:12:37,669 --> 01:12:43,509
You mean Chauhan kidnapped Samyukta
and made her his wife.
509
01:12:47,412 --> 01:12:51,042
- But didn't anybody stop him?
- What could King Jaichand do?
510
01:12:51,683 --> 01:12:53,083
He couldn't fight with the sword.
511
01:12:53,551 --> 01:12:55,081
lf he were to fire an arrow,
it could've hit Samyukta.
512
01:12:55,853 --> 01:13:00,023
Prithviraj Chauhan galloped on his
horse and sped away with Samyukta.
513
01:13:00,591 --> 01:13:03,191
But Prithviraj Chauhan and...
514
01:13:30,188 --> 01:13:32,518
- Who is it?
- l'm your father.
515
01:13:34,358 --> 01:13:36,488
Go and have a look at your face
in the mirror.
516
01:13:36,861 --> 01:13:39,561
Under the influence of drugs,
everybody calls himself my father.
517
01:13:40,298 --> 01:13:43,098
- ls it so?
- This slap is my fathers!
518
01:13:44,669 --> 01:13:46,499
l'm your father.
Do you understand?
519
01:13:48,339 --> 01:13:51,239
Why're you staring at me?
Get lost from here.
520
01:13:52,443 --> 01:13:55,843
lt's enough. Stop everything.
521
01:13:58,816 --> 01:14:04,446
The bride's family has sent
a set of clothes.
522
01:14:05,189 --> 01:14:08,279
A set of clothes? But Surender
never told me anything about it.
523
01:14:10,261 --> 01:14:16,431
Let them bring the clothes.
Let him fulfill his wishes.
524
01:14:17,535 --> 01:14:19,555
All right.
You may bring it in.
525
01:14:21,005 --> 01:14:22,495
l've arrived at the bar.
526
01:14:24,108 --> 01:14:25,838
You call a splash of water a bar?
527
01:14:26,677 --> 01:14:31,237
From today onwards, there'll be
no drugs, wine or women.
528
01:14:31,582 --> 01:14:35,882
Because you're going to be married.
529
01:14:36,754 --> 01:14:39,854
Such a heavy price for a marriage?
No freedom. l don't want to marry.
530
01:14:40,825 --> 01:14:45,625
lt's not your marriage but my dream
that's going to be realized.
531
01:14:48,332 --> 01:14:50,602
l've worked at it for 15 years.
532
01:14:51,869 --> 01:14:56,199
To gain control over his wealth..
533
01:14:56,641 --> 01:14:58,911
..l engineered a partition between
Lala and his friend.
534
01:14:59,844 --> 01:15:05,414
l removed Lala's wife from the path,
and got my sister married to Lala.
535
01:15:06,450 --> 01:15:14,620
And now, l've made him agree to get
his daughter married to you.
536
01:15:16,360 --> 01:15:20,020
- Where are you going?
- To Priya's house.
537
01:15:20,331 --> 01:15:23,531
- Why?
- To congratulate her..
538
01:15:23,868 --> 01:15:26,498
..for being able to finalize
her alliance with me.
539
01:15:26,871 --> 01:15:31,101
You idiot! Don't you know that the
bride and the bridegroom...
540
01:15:31,442 --> 01:15:33,772
...are not supposed to meet each
other one day before marriage.
541
01:15:37,682 --> 01:15:41,022
Control yourself. Change yourself.
542
01:15:44,388 --> 01:15:50,548
Once you're married to Priya, we'll
gain access to so much wealth...
543
01:22:23,821 --> 01:22:25,791
Stop! Or l'll fire.
544
01:22:28,025 --> 01:22:30,215
Think well before you fire.
545
01:22:31,028 --> 01:22:35,018
lf you miss your target, your own
daughter could be killed.
546
01:22:36,567 --> 01:22:41,627
lf you don't miss your target, my
father won't spare you alive.
547
01:22:44,508 --> 01:22:47,568
Didn't l hit you where it hurts?
548
01:23:13,904 --> 01:23:17,204
Come outside.
549
01:23:23,013 --> 01:23:25,813
You're searching for the sun
at midnight?
550
01:23:27,051 --> 01:23:31,251
Looks like the darkness in your
life has increased substantially.
551
01:23:32,656 --> 01:23:34,146
Tell me the reason of your visit.
552
01:23:34,491 --> 01:23:37,051
l've come to correct
one of my mistakes, scoundrel.
553
01:23:37,728 --> 01:23:41,858
l believed that your son is the
progeny of a decent woman...
554
01:23:42,466 --> 01:23:44,256
l expected him to be decent.
555
01:23:44,935 --> 01:23:54,325
But l've realized today that
he's only your son.
556
01:23:55,112 --> 01:23:59,172
His blood too is as wretched
as your own blood is.
557
01:24:00,050 --> 01:24:04,040
Bring that devil mouse out
of his hiding.
558
01:24:05,289 --> 01:24:08,919
Or l'll convert this area
into a ruin.
559
01:24:12,663 --> 01:24:16,463
Don't you commit
any foolish act.
560
01:24:17,568 --> 01:24:22,798
By attacking me in my own house,
you cannot get away alive.
561
01:24:24,308 --> 01:24:28,008
Now tell me, what has my son done?
562
01:24:28,645 --> 01:24:33,075
Your son has kidnapped my daughter
from my own house.
563
01:24:34,118 --> 01:24:35,778
Tell me, where is my daughter?
564
01:24:36,820 --> 01:24:44,390
lf you're speaking the truth,
l'll punish my son for it.
565
01:24:50,033 --> 01:24:52,873
l promise you...
566
01:24:54,171 --> 01:25:04,241
...that l'll bring back your daughter
to your house within 48 hours.
567
01:25:05,382 --> 01:25:06,412
All right.
568
01:25:07,418 --> 01:25:13,078
But remember that if my daughter isn't
handed over to me within 48 hours...
569
01:25:13,490 --> 01:25:18,390
...l'll ensure that you'll grieve for
your son for the rest of your life.
570
01:25:50,294 --> 01:25:51,064
l've won.
571
01:25:51,662 --> 01:25:52,792
l've won.
572
01:25:59,837 --> 01:26:02,097
- How're you?
- l've won.
573
01:26:03,440 --> 01:26:06,380
lt's not you who has won.
lt's me who has won.
574
01:26:06,910 --> 01:26:09,880
- Give me the 20,000 rupees.
- Which 20,000 are you referring to?
575
01:26:10,614 --> 01:26:15,284
You'd placed a bet with me to
woo the girl and bring her along.
576
01:26:15,586 --> 01:26:16,706
l've fulfilled the condition.
577
01:26:16,987 --> 01:26:20,857
lf you try to act smart with me,
the consequences would be harmful.
578
01:26:21,959 --> 01:26:24,759
- You must be joking?
- No, l'm not joking.
579
01:26:26,530 --> 01:26:29,830
But don't you love Priya?
580
01:26:30,934 --> 01:26:34,894
Love? l conducted this entire drama
to win the bet.
581
01:26:35,339 --> 01:26:39,329
Now you may give me the booty,
and praise my wonderful feat.
582
01:26:39,610 --> 01:26:40,740
But don't you love Rahul?
583
01:26:41,345 --> 01:26:44,205
Love? Not at all. l came along with
him because...
584
01:26:44,481 --> 01:26:45,971
...l wanted to avoid
being married to Bobby.
585
01:26:46,383 --> 01:26:49,583
ln reality, l wouldn't care to
even spit on my father's enemy.
586
01:26:50,254 --> 01:26:53,124
But l'm prepared to
spit on my father's enemy.
587
01:26:54,992 --> 01:26:56,792
You shameless creature.
588
01:26:57,427 --> 01:27:00,557
What kind of an indecent act is this?
589
01:27:00,998 --> 01:27:05,128
This isn't an indecent act.
lt's the beginning of the second act.
590
01:27:06,103 --> 01:27:11,873
Henceforth starts the second part
of Operation Pyarana.
591
01:27:13,610 --> 01:27:17,170
What's your opinion?
592
01:27:18,849 --> 01:27:23,809
My opinion is very good. l'm glad
that you've chosen a good house.
593
01:27:25,422 --> 01:27:29,882
But l'm sad to inform you that
you'll die in this house itself.
594
01:27:30,727 --> 01:27:32,017
- What?
- Yes.
595
01:27:32,462 --> 01:27:35,952
Therefore l want to know the
kind of death you would prefer.
596
01:27:36,767 --> 01:27:38,527
A peaceful death, naturally.
597
01:27:39,336 --> 01:27:40,996
- You cannot die a peaceful death.
- Why?
598
01:27:41,638 --> 01:27:47,008
Because both our fathers must've
searched you in every gutter.
599
01:27:48,111 --> 01:27:50,941
Yes. lf you're untraceable,
they'll come out of the city...
600
01:27:51,381 --> 01:27:52,971
...and reach here one time
or the other.
601
01:27:53,350 --> 01:28:00,310
You would do well to tell me
about the kind of death you prefer.
602
01:28:00,657 --> 01:28:03,147
You've cooked a delicious meal.
603
01:28:06,797 --> 01:28:10,757
Since you call me your uncle,
let me advise you something.
604
01:28:11,435 --> 01:28:12,955
You should let your intelligence
take a sunbath sometimes...
605
01:28:13,270 --> 01:28:14,290
...to prevent it from decaying.
606
01:28:16,306 --> 01:28:18,266
- What do you mean?
- Let me explain.
607
01:28:19,876 --> 01:28:25,816
How'll your father know that K.D.
has a hand behind this development?
608
01:28:27,150 --> 01:28:29,710
You escaped with the girl in
everyone's presence.
609
01:28:30,554 --> 01:28:32,254
They must be searching for you.
610
01:28:35,158 --> 01:28:42,958
A thief is searched everywhere,
but not in one's own place.
611
01:28:44,167 --> 01:28:49,157
For your information, this bungalow
belongs to your father.
612
01:28:49,973 --> 01:28:51,633
- My father?
- Yes, of course.
613
01:28:52,409 --> 01:28:55,469
l've gained control over the bungalow.
The guards've already been bribed.
614
01:28:55,746 --> 01:28:57,836
Your father can never reach here.
615
01:28:58,582 --> 01:29:00,572
My father will definitely come here.
616
01:29:00,984 --> 01:29:02,924
You can bet upon it, if you like.
617
01:29:03,553 --> 01:29:05,323
Let's bet on it.
618
01:29:07,090 --> 01:29:12,690
You and your bets. You're responsible
for everything that's happened.
619
01:29:19,002 --> 01:29:20,302
What're you blabbering?
620
01:29:20,671 --> 01:29:23,471
l'll give you a slap and
pull out your teeth.
621
01:29:24,408 --> 01:29:26,068
Have you seen my nails?
l'll pull out your eyes.
622
01:29:26,743 --> 01:29:29,413
Move back, will you?
623
01:29:32,315 --> 01:29:33,295
l won't spare you.
624
01:29:35,152 --> 01:29:42,822
Will you handcuff us?
Where are the keys?
625
01:29:43,160 --> 01:29:44,720
- l don't have the keys.
- Keys, please.
626
01:29:45,162 --> 01:29:46,792
Didn't l tell you that
l don't have the keys?
627
01:29:47,364 --> 01:29:50,664
- What're you doing?
- How can you not give the keys?
628
01:29:51,902 --> 01:29:54,102
Don't you tickle me.
lt's unbearable.
629
01:29:55,872 --> 01:29:58,812
Here are the keys.
630
01:30:00,610 --> 01:30:04,140
And now they'll stay there.
631
01:30:33,810 --> 01:30:34,610
What're you thinking?
632
01:30:36,313 --> 01:30:39,613
l'm thinking of burning down
all books of psychology.
633
01:30:40,083 --> 01:30:43,083
- Why?
- All calculations have misfired.
634
01:30:43,487 --> 01:30:48,317
A young boy and a young girl
is equal to youthful love.
635
01:30:48,992 --> 01:30:52,722
- lt's all nonsense, and a lie.
- You've lost hope so early.
636
01:30:53,630 --> 01:30:55,260
lt's not the question of
losing hope.
637
01:30:56,433 --> 01:30:59,703
l regret that my plan
proved to be incorrect.
638
01:31:00,470 --> 01:31:03,740
Your plan might be unusual.
But it's not incorrect.
639
01:31:04,775 --> 01:31:06,035
lt can never happen that...
640
01:31:06,510 --> 01:31:08,710
...in spite of being
so close to each other...
641
01:31:09,012 --> 01:31:11,212
...Rahul and Priya could be
so apart from each other.
642
01:31:12,215 --> 01:31:14,615
Cupid has already
fired his arrow.
643
01:31:15,152 --> 01:31:17,382
lt's only a matter of time.
644
01:34:52,736 --> 01:35:01,036
You were right. The arrow fired
by Cupid has struck its target.
645
01:35:01,277 --> 01:35:04,207
- Congratulations.
- Congratulations to both of you.
646
01:35:04,814 --> 01:35:07,844
Congratulations, son.
647
01:35:08,485 --> 01:35:09,345
lt's father?
648
01:35:10,353 --> 01:35:17,053
l could've never imagined that
to enhance my status...
649
01:35:17,861 --> 01:35:24,061
...my son'll bring home the
daughter of my sworn enemy.
650
01:35:26,302 --> 01:35:28,402
lt's not so.
651
01:35:28,938 --> 01:35:29,838
Scoundrel.
652
01:35:30,540 --> 01:35:32,340
Whether a daughter is of a friend
or that of an enemy...
653
01:35:32,842 --> 01:35:34,472
...a daughter is a daughter.
654
01:35:35,845 --> 01:35:39,075
And a daughter is not kidnapped
from her father's house...
655
01:35:39,716 --> 01:35:41,776
...but brought home in a proper way.
656
01:35:44,821 --> 01:35:48,851
l haven't brought her here by force.
She has come here by her own will.
657
01:35:51,761 --> 01:35:53,631
Don't misunderstand me.
658
01:35:54,431 --> 01:35:59,731
l ran away from home because l wanted
to escape from Bobby, the fool.
659
01:36:00,870 --> 01:36:04,100
Don't lie. And don't fear the guns.
660
01:36:04,908 --> 01:36:07,808
A brave person is one who can
stand by truth against all odds.
661
01:36:08,344 --> 01:36:11,184
Tell him that both of you
love each other.
662
01:36:11,481 --> 01:36:13,611
- lt was just a facade.
- A facade.
663
01:36:14,050 --> 01:36:17,610
Of course! Love happens.
lt cannot be made to happen.
664
01:36:17,921 --> 01:36:19,861
- So both of you...
- Hold on!
665
01:36:20,723 --> 01:36:26,463
Explain to me what's being
discussed for so long?
666
01:36:27,964 --> 01:36:30,634
Who's forcing whom?
667
01:36:31,434 --> 01:36:32,834
l'll explain it to you.
668
01:36:33,369 --> 01:36:36,829
This mad man is
lnspector K. D. Singh.
669
01:36:37,774 --> 01:36:40,904
He devised a plan to make both of us
to fall in love with each other...
670
01:36:41,344 --> 01:36:44,114
...so that you and Lala
will become friends once again.
671
01:36:45,949 --> 01:36:50,679
But how'll this idiot
benefit by our friendship?
672
01:36:52,021 --> 01:36:57,081
Not me, but the entire city and
the nation will benefit.
673
01:36:57,193 --> 01:37:00,923
lf your gang war comes to an end,
many innocent lives'll be saved.
674
01:37:01,664 --> 01:37:07,164
People'll start living in peace
without any fear of violence.
675
01:37:07,704 --> 01:37:11,834
There'll be peace all around.
676
01:37:13,309 --> 01:37:23,379
l wanted to bury in some lake for
having tried to trap Rahul.
677
01:37:24,154 --> 01:37:31,654
But now l think that it would be a
big sin to kill a simpleton like you.
678
01:37:33,396 --> 01:37:34,886
l'm forgiving you.
679
01:37:47,143 --> 01:37:53,013
Lala has cursed me a lot.
680
01:37:53,616 --> 01:38:00,846
But in return, l'll not curse him,
but return his daughter to him.
681
01:38:01,925 --> 01:38:03,355
Come with me.
682
01:38:10,667 --> 01:38:15,037
He promised me a time of 24 hours.
He's a pig, no less.
683
01:38:15,605 --> 01:38:21,265
l knew that his promise
cannot be trusted upon.
684
01:38:32,689 --> 01:38:40,359
When l promise something,
l always fulfill it.
685
01:38:41,130 --> 01:38:42,320
Here's your daughter.
686
01:38:43,099 --> 01:38:46,129
My daughter, l hope you're fine.
687
01:38:46,603 --> 01:38:53,743
Ask your daughter if my son kidnapped
her, or she went away willingly.
688
01:38:58,414 --> 01:38:59,314
Why don't you speak?
689
01:39:01,184 --> 01:39:01,814
Answer me.
690
01:39:04,687 --> 01:39:09,277
l went willingly.
691
01:39:10,727 --> 01:39:11,987
Did you hear?
692
01:39:13,763 --> 01:39:17,763
Before criticizing others, if you'd
checked your own self...
693
01:39:18,501 --> 01:39:22,201
...you wouldn't have had to be
insulted in this manner.
694
01:39:39,055 --> 01:39:44,485
He cursed me today because of you.
695
01:39:45,028 --> 01:39:48,618
He came to my doorstep and
insulted me. All because of you.
696
01:39:49,499 --> 01:39:51,929
lf you were not my own blood,
l would have...
697
01:39:53,469 --> 01:39:55,059
Get lost from here.
698
01:40:01,444 --> 01:40:03,044
You've made me a sick man.
699
01:40:03,713 --> 01:40:08,743
lf l'd known earlier, l wouldn't
have let you enter inside.
700
01:40:09,319 --> 01:40:12,189
l would've kicked you out
right at the entrance.
701
01:40:12,588 --> 01:40:17,318
The entire city is laughing at us.
702
01:40:17,760 --> 01:40:20,420
The police department has become
a laughing stock.
703
01:40:20,697 --> 01:40:23,187
All because of one man.
704
01:40:26,436 --> 01:40:32,196
lf l ever sight you anywhere,
l'll kill you.
705
01:40:35,611 --> 01:40:38,011
K. D. didn't have wrong intentions.
706
01:40:39,649 --> 01:40:41,079
l don't want to hear anything.
707
01:40:41,884 --> 01:40:44,984
She's only a kid.
She's not old enough...
708
01:40:45,321 --> 01:40:47,881
...to understand the true
intentions of a crook like Suraj.
709
01:40:48,791 --> 01:40:53,961
lf it were Suraj's trick,
why would he've brought her back?
710
01:40:54,597 --> 01:40:58,227
He's right. Nobody's at fault.
711
01:40:59,068 --> 01:41:04,768
lt's the fault of K. D. Singh, who
forcefully detained our innocent kid.
712
01:41:05,341 --> 01:41:10,541
K. D. will be punished so severely
that he'll remember all his life.
713
01:41:12,949 --> 01:41:21,649
But l'm with you because l believe
that love can be won by love alone.
714
01:41:22,592 --> 01:41:24,362
Don't lose hope.
715
01:41:25,027 --> 01:41:29,617
Only one of your experiences failed.
But your theory hasn't failed.
716
01:41:32,068 --> 01:41:35,528
For a defeated soldier, sympathy
too is a big reward.
717
01:41:36,005 --> 01:41:39,455
This is not your reward. l'll give
you your true reward.
718
01:41:39,809 --> 01:41:41,299
What's this nonsense? Don't you
know that l'm a police officer.
719
01:41:41,711 --> 01:41:44,111
You were a police officer.
Not any more.
720
01:41:48,151 --> 01:41:51,451
This one is for interfering
in other people's affairs.
721
01:41:53,656 --> 01:41:55,386
Stop!
722
01:41:55,792 --> 01:41:57,352
l'm still a police officer.
723
01:42:18,080 --> 01:42:20,740
This one is for instigating
my fiancée against me.
724
01:42:45,508 --> 01:42:45,838
This is for ruining my future plans.
725
01:42:56,319 --> 01:43:00,619
This one is to prevent you
from acting smart again.
726
01:43:13,703 --> 01:43:17,263
lf he survives another 12 hours,
he could be rescued.
727
01:43:17,807 --> 01:43:20,867
- But doctor..
- l cannot assure you anymore.
728
01:43:24,981 --> 01:43:28,641
You scoundrel, if Shalu has made
her statement...
729
01:43:29,185 --> 01:43:32,845
...and the police is waiting for
K. D. to gain consciousness...
730
01:43:33,422 --> 01:43:37,592
..both of us are likely to
be hanged to death.
731
01:43:40,229 --> 01:43:41,559
There's only one way out.
732
01:43:43,099 --> 01:43:45,119
K. D. should be killed
in the hospital itself.
733
01:43:45,434 --> 01:43:47,934
- What're you saying?
- l've heard it myself.
734
01:43:48,271 --> 01:43:49,971
lt's very important to
shift him from here.
735
01:43:50,373 --> 01:43:51,933
- l'll call up police headquarters.
- No.
736
01:43:52,475 --> 01:43:54,705
By the time police arrives,
none of us would be alive.
737
01:43:55,278 --> 01:43:57,178
Let's hurry up.
They must be on their way.
738
01:44:06,455 --> 01:44:08,355
ln which room can we find
lnspector K. D. Singh?
739
01:44:08,858 --> 01:44:09,418
Who're you?
740
01:44:10,626 --> 01:44:14,786
Will you tell me his room number,
or shall l blow you up?
741
01:44:18,167 --> 01:44:20,227
Get back inside.
742
01:44:32,682 --> 01:44:35,242
Get aside. Make way for us.
743
01:44:46,028 --> 01:44:48,858
- Hold this. Go ahead, Rahul.
- All right.
744
01:45:18,628 --> 01:45:20,648
You go that way.
You go here.
745
01:45:24,934 --> 01:45:25,764
That way!
746
01:46:39,208 --> 01:46:40,568
So you thought....
747
01:46:43,946 --> 01:46:48,106
...that you can save him
by fooling me?
748
01:46:58,561 --> 01:46:59,121
Let's go.
749
01:47:41,504 --> 01:47:43,134
A little more. That's all.
750
01:47:49,044 --> 01:47:50,274
You'd better hurry up!
751
01:50:25,668 --> 01:50:27,328
K. D. has gained consciousness.
752
01:50:29,238 --> 01:50:30,898
He wants to speak to
both of you.
753
01:50:37,079 --> 01:50:37,569
Sit down.
754
01:50:41,183 --> 01:50:42,953
l want to discuss
something urgent with you.
755
01:50:47,189 --> 01:50:48,709
Shalu has told me everything.
756
01:50:54,163 --> 01:51:02,403
lf it were not for you, l would've
been in the hospital morgue by now.
757
01:51:03,772 --> 01:51:07,332
l won't spare my uncle and Bobby.
l'll seek revenge from them.
758
01:51:09,945 --> 01:51:12,175
- You'll do nothing of the sort.
- But why?
759
01:51:14,683 --> 01:51:15,743
lt was my mistake.
760
01:51:17,453 --> 01:51:19,943
lt's not necessary that if two young
people are brought together...
761
01:51:20,422 --> 01:51:23,052
...they would fall in love.
762
01:51:27,663 --> 01:51:32,693
lt's not true that if fire and
fuel are kept close to each other...
763
01:51:33,335 --> 01:51:34,495
...flames are inevitable.
764
01:51:36,271 --> 01:51:39,931
lf the quantity of oil is high,
it can extinguish the fire too.
765
01:51:41,944 --> 01:51:44,544
Actually, one cannot make love.
766
01:51:46,915 --> 01:51:49,005
Neither can it be made to happen.
767
01:51:53,322 --> 01:51:57,022
Love happens by itself.
768
01:52:01,363 --> 01:52:06,563
l beg forgiveness from you
for my mistakes.
769
01:52:12,708 --> 01:52:16,868
You'd to suffer many hardships
because of me.
770
01:52:19,581 --> 01:52:21,521
Do me one last favor.
771
01:52:24,787 --> 01:52:28,417
Both of you should go back
to your respective homes.
772
01:52:29,691 --> 01:52:31,961
My best wishes are with you.
773
01:52:34,897 --> 01:52:36,587
May God keep you happy.
774
01:59:22,471 --> 01:59:23,561
So this is the matter.
775
01:59:26,208 --> 01:59:30,468
lf you'd told me this a few days
earlier, l'd have jumped with joy.
776
01:59:31,413 --> 01:59:33,513
But now l know the circumstances.
777
01:59:34,282 --> 01:59:36,382
You too should understand
the situation.
778
01:59:37,786 --> 01:59:40,216
lf you marry against the wishes
of your family members..
779
01:59:40,956 --> 01:59:43,246
...the enmity between your fathers
will increase further.
780
01:59:44,759 --> 01:59:48,589
You know very well what the
outcome of their enmity will be.
781
01:59:49,464 --> 01:59:55,164
lf you want to marry, you should
marry with everyone's consent.
782
01:59:55,637 --> 01:59:59,627
- Explain your parents.
- No, they can never understand.
783
02:00:00,275 --> 02:00:02,395
They're enemies who can
never become friends.
784
02:00:03,612 --> 02:00:05,912
But they were friends
before they became enemies.
785
02:00:06,381 --> 02:00:09,441
lf you love each other truly,
you'll emerge victorious.
786
02:00:10,185 --> 02:00:12,115
Your love will overpower
their stubbornness...
787
02:00:12,687 --> 02:00:15,447
...and they'll become friends.
Go home now.
788
02:00:16,024 --> 02:00:19,294
- No, l won't go home.
- And l won't let you stay here.
789
02:00:20,028 --> 02:00:21,928
No, l won't leave this place.
790
02:00:22,998 --> 02:00:24,258
Don't plead to me.
Go away from here.
791
02:00:25,033 --> 02:00:27,433
But at this midnight hour?
792
02:00:27,802 --> 02:00:30,402
- There's no vehicle...
- l won't listen..
793
02:00:32,173 --> 02:00:37,913
- Go away from here.
- Where'll we go at this hour?
794
02:00:38,246 --> 02:00:41,436
Let it be. He has a heart
made of stone.
795
02:01:14,849 --> 02:01:17,109
You! Back here!
796
02:01:20,956 --> 02:01:24,146
We've to live here.
We've die here.
797
02:01:24,759 --> 02:01:28,749
How can we go
without a vehicle?
798
02:01:29,331 --> 02:01:30,261
But what happened?
799
02:01:31,866 --> 02:01:38,966
We fell in love. But
our vehicle doesn't function.
800
02:01:39,874 --> 02:01:41,934
lf it doesn't function,
go walking.
801
02:01:48,917 --> 02:01:50,507
ln the rains...
802
02:01:53,054 --> 02:01:58,864
ln the rains, both of us
met each other.
803
02:02:00,762 --> 02:02:03,992
l'm arranging for a vehicle.
804
02:02:30,492 --> 02:02:32,122
The phone's not functioning.
805
02:02:47,075 --> 02:02:50,505
- What is it?
- Come over here.
806
02:03:08,196 --> 02:03:11,216
They're ruining themselves
before their marriages.
807
02:03:11,700 --> 02:03:12,670
There's only one way now.
808
02:03:16,771 --> 02:03:18,031
Come on!
809
02:03:19,074 --> 02:03:21,514
Please don't separate us.
810
02:03:24,112 --> 02:03:25,412
Come upstairs without protesting.
811
02:10:12,653 --> 02:10:14,713
No. Not at all.
812
02:10:15,823 --> 02:10:20,063
l can shoot you dead.
l can see you die.
813
02:10:20,962 --> 02:10:23,862
But l can never see you
marrying into his house.
814
02:10:24,465 --> 02:10:28,985
He's your enemy. lt's your war.
lt's you who hates him.
815
02:10:29,303 --> 02:10:33,263
But l'm talking about my love,
my happiness, my life.
816
02:10:34,275 --> 02:10:37,265
Why do you want me to sacrifice
myself for your sake?
817
02:10:37,645 --> 02:10:39,475
Why do you want me to bury
my love with my own hands?
818
02:10:41,682 --> 02:10:44,882
l'm your son. l've taken birth
in your home.
819
02:10:45,353 --> 02:10:48,083
lf your name is associated with
my name, how am l at fault?
820
02:10:48,523 --> 02:10:51,053
Because he's a scoundrel,
and a thankless creature.
821
02:10:52,426 --> 02:10:59,826
He's so venomous that even a snake
can be befriended, but not him.
822
02:11:00,668 --> 02:11:03,398
l don't want to see your love
being defeated.
823
02:11:03,905 --> 02:11:06,635
At the same time, l don't want
to belittle myself.
824
02:11:07,341 --> 02:11:10,971
l love you a lot. l can do
anything for you.
825
02:11:11,479 --> 02:11:13,379
l can give you anything you want.
826
02:11:15,116 --> 02:11:20,276
But l can't bow down before Lala...
827
02:11:20,721 --> 02:11:23,521
...and ask for his
daughter's hand in marriage.
828
02:11:24,091 --> 02:11:29,891
ln that case, even l cannot accept
that a person who ensures...
829
02:11:30,264 --> 02:11:32,864
..the safe return of his enemy's
daughter, and punish his own son..
830
02:11:33,167 --> 02:11:35,257
...could be a scoundrel and a
thankless creature.
831
02:11:36,137 --> 02:11:39,697
How can it be possible?
Answer me, father.
832
02:11:43,578 --> 02:11:44,938
You shameless girl!
833
02:11:46,380 --> 02:11:49,370
You want to know the truth
about Suraj Singh?
834
02:11:50,451 --> 02:11:51,851
Let me tell you...
835
02:11:52,587 --> 02:11:54,247
He befriended me...
836
02:11:55,289 --> 02:11:58,049
He called your mother his sister.
And then he ensnared her.
837
02:11:58,826 --> 02:12:01,346
He ensnared your mother.
838
02:12:02,363 --> 02:12:08,603
Your shameless mother and that
scoundrel were going steady.
839
02:12:09,170 --> 02:12:12,070
Did you hear? They'd a
relationship between themselves.
840
02:12:13,241 --> 02:12:17,041
That's the reason
why l cannot pardon him at all.
841
02:12:17,645 --> 02:12:23,445
That's why l can poison you,
but can never marry you there.
842
02:12:24,619 --> 02:12:27,849
Do you know now why
that scoundrel is my enemy?
843
02:12:30,758 --> 02:12:32,818
But such a severe enmity cannot take
place for no reason.
844
02:12:33,594 --> 02:12:34,754
There has to be some reason.
845
02:12:36,764 --> 02:12:38,034
l don't know the reason.
846
02:12:39,767 --> 02:12:41,387
l was in Poona during those days.
847
02:12:42,270 --> 02:12:46,070
Sarita, his wife, telephoned me.
She sounded very scared...
848
02:12:46,974 --> 02:12:49,444
...and she called me at the
bungalow in Khandala.
849
02:12:51,545 --> 02:12:54,505
One crore rupees is not worth
more than your daughter's life.
850
02:12:55,583 --> 02:13:01,823
He has told me that if l leak
the news to anybody...
851
02:13:02,089 --> 02:13:03,079
...they will..
852
02:13:03,557 --> 02:13:05,077
Somebody has played some
prank on you.
853
02:13:05,593 --> 02:13:09,033
- Who can play such a prank?
- lt has to be a mischief.
854
02:13:09,997 --> 02:13:19,767
Nobody in the city can dare harm
your daughter in any manner.
855
02:13:20,074 --> 02:13:22,104
But he has warned that Priya...
856
02:13:22,543 --> 02:13:27,003
l promise you that if someone has
really played such a mischief...
857
02:13:27,448 --> 02:13:35,248
...l'll make him bow down
at your feet at all costs.
858
02:13:36,991 --> 02:13:42,731
You two friends don't know anything
besides spilling blood.
859
02:13:44,332 --> 02:13:50,532
Do something. l just want back
my daughter safe and sound.
860
02:13:51,605 --> 02:13:52,965
Have courage.
861
02:13:53,474 --> 02:13:55,674
You'll get back your daughter
safe and sound.
862
02:13:56,344 --> 02:14:01,344
lf anything happens to my daughter,
how'll l answer my husband?
863
02:14:03,718 --> 02:14:05,708
Nothing will happen to
your daughter.
864
02:14:11,025 --> 02:14:20,755
And when l came to my senses, l was
told that l tried to molest Sarita.
865
02:14:21,702 --> 02:14:25,232
And so Sarita fired at me, and
committed suicide thereafter.
866
02:14:27,375 --> 02:14:32,005
l contacted Lala and tried
to explain my position.
867
02:14:32,880 --> 02:14:35,410
But Lala was thirsting for my blood.
868
02:14:36,584 --> 02:14:39,614
He was not willing to listen to me
or see my face.
869
02:14:41,722 --> 02:14:48,652
lf it were anyone else other than
Lala, l would've shot him dead.
870
02:14:49,563 --> 02:15:00,173
l remained silent thinking that
perhaps he would realize his mistake.
871
02:15:01,509 --> 02:15:05,539
Perhaps he would ask for forgiveness
from me and embrace me.
872
02:15:08,115 --> 02:15:10,445
But it never happened.
873
02:15:11,285 --> 02:15:14,575
Neither did such a day come,
nor did Lala come.
874
02:15:17,258 --> 02:15:24,098
The ocean of enmity and hatred
did arise between us.
875
02:15:25,232 --> 02:15:26,102
Son....
876
02:15:29,236 --> 02:15:37,736
lt's such a big ocean that one cannot
build any pool on it now.
877
02:15:38,312 --> 02:15:43,582
The love between you and Priya too
cannot bring us together.
878
02:15:47,054 --> 02:15:47,994
Mother...
879
02:15:56,130 --> 02:15:58,720
l know that it's all a lie.
880
02:16:00,100 --> 02:16:01,530
You cannot be like that.
881
02:16:05,139 --> 02:16:07,269
You cannot be like that.
882
02:16:13,180 --> 02:16:15,080
Madam, your father is calling you.
883
02:16:16,517 --> 02:16:17,877
Father...
884
02:16:22,323 --> 02:16:23,853
Did you call me?
885
02:16:37,972 --> 02:16:42,932
l told you so many things
without realizing it.
886
02:16:48,816 --> 02:16:53,576
But you too were not
kind to me.
887
02:16:55,422 --> 02:16:59,982
You pierced open
all my old wounds.
888
02:17:04,431 --> 02:17:11,841
Whenever l remember them, my heart
is filled with burning coals.
889
02:17:12,840 --> 02:17:15,370
On every coal, only one name
is written.
890
02:17:17,211 --> 02:17:21,841
The name of that traitor
who was known as my friend.
891
02:17:22,816 --> 02:17:26,776
The name of that scoundrel
who was my partner.
892
02:17:28,355 --> 02:17:33,515
The name of that dog who
meant so much to me.
893
02:17:37,998 --> 02:17:40,628
And he robbed me of everything.
894
02:17:57,151 --> 02:18:00,021
My child...
895
02:18:01,188 --> 02:18:03,248
Please don't go to him.
896
02:18:04,024 --> 02:18:06,054
Don't leave me and go.
897
02:18:09,296 --> 02:18:14,226
All right, father.
l'll do as you say.
898
02:18:19,473 --> 02:18:22,673
But you'll have to listen
to my one desire.
899
02:18:24,178 --> 02:18:27,508
You'll not force me to marry Bobby.
900
02:18:31,118 --> 02:18:33,988
All right. l won't force you.
901
02:18:34,755 --> 02:18:36,445
l'll do as you wish.
902
02:19:15,663 --> 02:19:20,623
- Why did you come here?
- l've come to fetch you.
903
02:19:21,001 --> 02:19:21,991
- l cannot come.
- Don't fear.
904
02:19:22,603 --> 02:19:26,333
We'll go and settle down in a place
where there'll be none to hate us.
905
02:19:26,674 --> 02:19:29,074
- There's a reason for hatred.
- Which reason are you talking of?
906
02:19:29,443 --> 02:19:31,313
The one existing between your father
and my father.
907
02:19:31,645 --> 02:19:35,635
Let them fight if they want to.
Why should we ruin our lives?
908
02:19:36,250 --> 02:19:39,220
lf you know that everything's over,
why do you discuss it at all?
909
02:19:39,520 --> 02:19:41,420
- lt's possible that...
- Nothing is possible.
910
02:19:41,889 --> 02:19:42,789
Everything is over now.
911
02:19:44,892 --> 02:19:49,352
So you'll stop loving me?
You'll start hating me?
912
02:19:51,098 --> 02:19:53,228
ln spite of knowing that
l'm not to be blamed.
913
02:19:54,535 --> 02:19:58,025
l know that you're not
at fault.
914
02:19:59,973 --> 02:20:03,533
But l saw tears in my father's eyes
for the first time today.
915
02:20:04,378 --> 02:20:09,818
And if l leave him alone, he'll break
down. He'll die an untimely death.
916
02:20:10,951 --> 02:20:13,441
Will l be able to live without you?
917
02:20:14,254 --> 02:20:16,424
Even l cannot live without you.
918
02:20:18,926 --> 02:20:21,916
You'd better go away from here.
Try to understand me.
919
02:20:22,529 --> 02:20:25,989
There are some decisions in life
which've to be accepted unwillingly.
920
02:20:26,700 --> 02:20:28,000
Go away now.
921
02:20:28,802 --> 02:20:33,972
But l'm telling you, if we cannot
marry, l won't marry anyone else.
922
02:20:34,408 --> 02:20:35,668
Go away.
923
02:20:36,677 --> 02:20:40,237
All right. l'd come
to take you with me.
924
02:20:41,014 --> 02:20:45,214
But l'm going with the assurance
that you'll be mine alone.
925
02:20:47,488 --> 02:20:48,278
Promise me!
926
02:21:17,718 --> 02:21:19,188
You're sitting here?
927
02:21:20,187 --> 02:21:24,817
lt's good that you refused
to marry Bobby.
928
02:21:26,360 --> 02:21:29,920
l didn't feel offended.
Not at all.
929
02:21:30,798 --> 02:21:35,668
So what if Bobby is my son?
He's no good, after all.
930
02:21:36,837 --> 02:21:40,427
He consumes drugs, he boozes,
he gambles...
931
02:21:40,741 --> 02:21:42,501
l wonder what other vices
he has?
932
02:21:44,945 --> 02:21:48,675
l was thinking that if he were
to marry you...
933
02:21:49,116 --> 02:21:50,236
...you would bring about changes
in his life and improve him.
934
02:21:51,485 --> 02:21:53,775
Moreover, it's a family affair.
935
02:21:54,521 --> 02:21:56,491
The family wealth will remain
within the family.
936
02:21:57,491 --> 02:22:00,261
But if his luck is not favoring
him, what can be done?
937
02:22:02,496 --> 02:22:04,926
- Do you want to say anything else?
- Yes.
938
02:22:06,066 --> 02:22:09,226
When you were away,
l'd prayed to God that...
939
02:22:09,970 --> 02:22:15,530
...if you return safe and sound,
l'll take you to visit the temple.
940
02:22:16,543 --> 02:22:20,213
My promise to God will be
fulfilled today.
941
02:22:24,318 --> 02:22:26,548
Where have you brought me?
942
02:22:27,054 --> 02:22:28,424
l've brought you to the temple.
943
02:22:29,623 --> 02:22:35,223
- But all these people...
- They're all disciples of Goddess.
944
02:22:35,796 --> 02:22:39,156
l've set aside these bodyguards
for her protection.
945
02:22:40,667 --> 02:22:41,257
Do come in.
946
02:22:46,273 --> 02:22:48,803
This is the Goddess whom
you'll address as your mother.
947
02:22:49,576 --> 02:22:50,766
- Mother?
- Yes.
948
02:22:54,414 --> 02:22:57,384
Look whom l've brought here today.
949
02:23:00,354 --> 02:23:01,844
Mother?
950
02:23:14,201 --> 02:23:15,261
Mother!
951
02:23:19,573 --> 02:23:21,973
- My daughter!
- Mother!
952
02:23:26,313 --> 02:23:28,583
- Daughter!
- Mother!
953
02:23:35,722 --> 02:23:40,092
l'd promised her that l'll make
her meet her daughter one day.
954
02:23:40,727 --> 02:23:42,517
l've made you meet her.
955
02:23:46,066 --> 02:23:49,516
- You've grown so big.
- l thought you were...
956
02:23:50,103 --> 02:23:57,873
l know what l've gone through
to keep your mother alive.
957
02:24:01,181 --> 02:24:08,051
How did this devil do a kind act
of making me meet you?
958
02:24:09,056 --> 02:24:11,176
He must be up to some trick.
959
02:24:11,858 --> 02:24:14,758
l've begun to understand his
trick to some degree.
960
02:24:16,096 --> 02:24:19,996
But only l know the entire story.
961
02:24:21,034 --> 02:24:23,634
lt's an old story.
962
02:24:25,572 --> 02:24:30,512
When people used to swear upon Suraj
and Lala's friendship.
963
02:24:31,979 --> 02:24:39,149
l realized that it's not a friendship
but my gateway to progress.
964
02:24:39,920 --> 02:24:43,720
And to enter this gate,
l devised a plan.
965
02:24:44,858 --> 02:24:50,018
According to the plan, my sister
came out with you from the house.
966
02:24:50,764 --> 02:24:54,564
And l telephoned your mother
from Lala's office.
967
02:24:59,773 --> 02:25:00,333
Who're you?
968
02:25:01,408 --> 02:25:03,838
How would it matter to know
who l am?
969
02:25:04,478 --> 02:25:06,998
lt's more important for you
to know that...
970
02:25:07,481 --> 02:25:09,971
...your daughter, Priya, is
not at home presently.
971
02:25:10,984 --> 02:25:13,254
What? Priya is not at home?
972
02:25:14,021 --> 02:25:16,851
lf Priya were at home,
she could've met her.
973
02:25:18,425 --> 02:25:21,855
Exactly two minutes later,
l called once again.
974
02:25:22,763 --> 02:25:24,563
Who're you? What do you want?
975
02:25:25,432 --> 02:25:27,402
Only one crore rupees.
976
02:25:28,568 --> 02:25:31,158
Come over to Khandala quickly
with the money.
977
02:25:31,471 --> 02:25:32,561
Keep your mouth sealed.
978
02:25:33,573 --> 02:25:35,803
Thereafter l went to
Lala's secretary.
979
02:25:36,877 --> 02:25:41,137
One mad woman is telephoning
me repeatedly.
980
02:25:42,149 --> 02:25:45,139
She says that she's
Lala's wife speaking.
981
02:25:45,752 --> 02:25:47,882
- She did not call, l hope.
- No.
982
02:25:49,322 --> 02:25:53,352
lf she were to telephone, tell her
that Lala is not in the office.
983
02:25:56,029 --> 02:26:00,399
- Please give the phone to Lala.
- But he's not in the office.
984
02:26:01,168 --> 02:26:08,438
l knew that under such circumstances,
you'd telephone Suraj. And you did.
985
02:26:08,942 --> 02:26:10,932
But what's the problem?
986
02:26:11,778 --> 02:26:14,438
l cannot tell you about it
over the telephone.
987
02:26:15,015 --> 02:26:18,305
l'm leaving Bombay immediately.
Meet me at the Khandala bungalow.
988
02:26:19,453 --> 02:26:20,943
The plan was proceeding smoothly.
989
02:26:22,489 --> 02:26:27,429
Thereafter l went and misguided him
about the illicit relationship...
990
02:26:27,727 --> 02:26:29,987
...between you and Suraj Singh.
991
02:26:30,664 --> 02:26:34,004
- What nonsense is this?
- How should l explain?
992
02:26:35,368 --> 02:26:37,058
lf you don't trust me...
993
02:26:39,539 --> 02:26:42,799
By then, Nisha brought Priya
back home.
994
02:26:49,649 --> 02:26:53,519
- Give the phone to Sarita.
- She's not at home.
995
02:26:54,054 --> 02:26:56,854
- Who are you speaking?
- l'm Nisha speaking.
996
02:26:57,791 --> 02:27:00,491
lt's your father's phone.
Priya wants to speak to you.
997
02:27:04,631 --> 02:27:06,501
- Where's your mummy?
- l don't know.
998
02:27:13,874 --> 02:27:19,974
lf you telephone Suraj, you'll
realize that he's unavailable too.
999
02:27:22,883 --> 02:27:26,683
And when Lala telephoned Poona,
he was informed that...
1000
02:27:27,053 --> 02:27:29,893
...the moment he received a phone
call from Sarita...
1001
02:27:30,357 --> 02:27:33,347
....Suraj Singh left for the
Khandala bungalow.
1002
02:27:33,727 --> 02:27:34,887
- Scoundrel!
- Mother!
1003
02:27:35,462 --> 02:27:37,022
God will never pardon you.
1004
02:27:38,832 --> 02:27:40,892
What's the use of such talk?
1005
02:27:41,701 --> 02:27:43,971
l've already planted
what was needed.
1006
02:27:44,337 --> 02:27:47,097
Now it's time to
reap the harvest.
1007
02:27:48,441 --> 02:27:51,601
- Shall l tell you more?
- Do continue.
1008
02:27:52,846 --> 02:27:55,746
l want to know the depths
to which man can fall down.
1009
02:27:56,216 --> 02:27:59,446
Yes. You should know the depths.
1010
02:28:00,253 --> 02:28:03,093
Because you've to fall down
in such depths.
1011
02:28:05,091 --> 02:28:08,721
The story proceeded thus.
1012
02:28:10,397 --> 02:28:12,867
l took Lala to the bungalow
in Khandala...
1013
02:28:13,867 --> 02:28:21,427
...and showed him how his wife goes
to Khandala to meet his friend.
1014
02:28:47,400 --> 02:28:52,500
My friend and my wife.
1015
02:28:52,973 --> 02:28:53,703
What're you saying?
1016
02:28:55,308 --> 02:28:58,238
l've seen it all
with my own eyes.
1017
02:28:58,812 --> 02:29:01,982
You've insulted my love.
1018
02:29:02,749 --> 02:29:04,149
You're mistaken.
1019
02:29:04,985 --> 02:29:08,435
Perhaps you don't know that
somebody kidnapped Priya...
1020
02:29:08,888 --> 02:29:14,188
...and asked me to reach Khandala
with a ransom amount of one crore.
1021
02:29:14,494 --> 02:29:16,624
l telephoned you at the office,
but you weren't at the office.
1022
02:29:16,997 --> 02:29:19,727
lt's a lie. An absolute lie.
You never telephoned me.
1023
02:29:20,500 --> 02:29:24,160
You telephoned Kamala.
You took Suraj's address.
1024
02:29:24,771 --> 02:29:29,501
You left the driver home, and came
here to make merry with Suraj.
1025
02:29:29,776 --> 02:29:33,266
What's happened to you?
l swear upon our daughter...
1026
02:29:33,546 --> 02:29:35,946
Don't you dare swear upon
our daughter!
1027
02:29:36,216 --> 02:29:38,976
Why don't you try and understand?
Priya's life is in danger now.
1028
02:29:39,319 --> 02:29:40,749
- Priya is at home right now.
- No.
1029
02:29:41,054 --> 02:29:43,394
Yes. l've just spoken to her
before l came here.
1030
02:29:44,124 --> 02:29:46,424
Couldn't you find another excuse
to meet your lover?
1031
02:29:46,993 --> 02:29:50,433
l'll never let you see my
daughter all your life.
1032
02:29:53,667 --> 02:29:57,127
Lala reached Bombay.
Suraj landed in hospital.
1033
02:29:58,305 --> 02:30:06,175
Mother reached here.
And l reached where l wanted to.
1034
02:30:07,814 --> 02:30:12,754
You'll ask why l'd to keep
your mother alive.
1035
02:30:14,020 --> 02:30:15,210
The reply is that...
1036
02:30:16,723 --> 02:30:26,893
...a good gambler always keeps
a trump card under cover.
1037
02:30:27,767 --> 02:30:32,967
Look! She has been
handy, isn't she?
1038
02:30:42,582 --> 02:30:48,352
l accept this spit as a salute
from my daughter-in-law.
1039
02:30:48,755 --> 02:30:50,585
Why're you addressing her
as your daughter-in-law?
1040
02:30:51,291 --> 02:30:57,091
Are you dreaming of marrying Priya
to Bobby, your idiotic son?
1041
02:30:57,664 --> 02:30:59,294
Everything has been finalized.
1042
02:30:59,733 --> 02:31:01,673
l've brought her here so that
she can seek your blessings.
1043
02:31:02,035 --> 02:31:03,585
No, it cannot be.
1044
02:31:04,270 --> 02:31:06,500
Don't let it happen ever?
1045
02:31:08,408 --> 02:31:13,068
lf you don't enter my house
as my daughter-in-law...
1046
02:31:13,380 --> 02:31:15,310
...your mother is sure to come out
of here only on the death-bed?
1047
02:31:15,715 --> 02:31:17,735
l won't let her life get ruined.
1048
02:31:18,284 --> 02:31:20,414
- Scoundrel!
- Pull her chains.
1049
02:31:21,154 --> 02:31:24,154
- Mother!
- Daughter!
1050
02:31:24,891 --> 02:31:27,361
- Leave my mother!
- Leave my daughter!
1051
02:31:29,028 --> 02:31:31,328
Leave me. Mother!
1052
02:31:31,931 --> 02:31:37,101
Leave my mother. l'm willing
to marry Bobby.
1053
02:31:45,345 --> 02:31:47,675
Call that poisonous snake
who has usurped my love.
1054
02:31:49,015 --> 02:31:52,135
Call that ruthless killer
who has murdered my love.
1055
02:31:52,619 --> 02:31:56,579
Call that unfaithful lover
who'd made several promises.
1056
02:31:57,657 --> 02:32:01,457
Call that cheat who promised
that if she couldn't be mine...
1057
02:32:01,861 --> 02:32:03,761
...she wouldn't marry
anybody else.
1058
02:32:05,698 --> 02:32:07,688
He has returned to obstruct
my marriage.
1059
02:32:08,234 --> 02:32:09,904
l'll break his limbs.
1060
02:32:10,837 --> 02:32:14,897
What're you looking at? Lift this
bastard and throw him out.
1061
02:32:15,408 --> 02:32:19,868
Stop! He's my criminal.
l'll punish him.
1062
02:32:20,513 --> 02:32:24,783
What now? Even Priya wants to
punish you now.
1063
02:32:25,418 --> 02:32:28,408
Cheating is instilled within
your blood and family.
1064
02:32:28,922 --> 02:32:32,792
Like father, like son.
1065
02:32:33,760 --> 02:32:37,700
Don't scream. l know you perfectly.
1066
02:32:38,431 --> 02:32:45,631
You're a liar. Your love is false.
You played a drama only to win a bet?
1067
02:32:46,105 --> 02:32:50,765
On my part, l played a bigger game
by feigning my love for you.
1068
02:32:51,211 --> 02:32:52,581
Now the account is even.
1069
02:32:54,981 --> 02:33:01,911
Don't take the trouble. You're
accounting for love too?
1070
02:33:03,790 --> 02:33:07,190
lf you still find it hard to believe,
you may ask some astrologer...
1071
02:33:07,594 --> 02:33:10,504
...the details of your misfired luck.
He too will tell you that...
1072
02:33:10,864 --> 02:33:15,064
...Priya is not destined for you.
And if you step in this house again...
1073
02:33:26,513 --> 02:33:28,783
l don't understand what's happening?
1074
02:33:29,282 --> 02:33:30,682
Priya had told me the night before...
1075
02:33:31,217 --> 02:33:33,777
..if she couldn't be mine,
she wouldn't marry anybody else.
1076
02:33:34,587 --> 02:33:37,847
But she insulted me today
in everybody's presence.
1077
02:33:39,459 --> 02:33:41,759
30 hours have passed between
yesterday and today.
1078
02:33:42,161 --> 02:33:43,491
Anything can happen in
such a time span.
1079
02:33:43,863 --> 02:33:46,093
But what changed so drastically
that she began to hate me...
1080
02:33:46,533 --> 02:33:48,803
She's even willing to
marry Bobby now.
1081
02:33:49,402 --> 02:33:51,502
lt's impossible.
1082
02:33:58,811 --> 02:34:01,341
Mother is alive?
1083
02:34:15,428 --> 02:34:19,298
lt means that Priya's
mother is alive.
1084
02:34:19,699 --> 02:34:22,219
You bring along K. D. to my house.
l'll inform father about it.
1085
02:34:22,735 --> 02:34:24,755
This marriage has to stopped
under all circumstances.
1086
02:35:04,477 --> 02:35:06,267
Congratulations to you.
1087
02:35:11,017 --> 02:35:11,777
Come, son.
1088
02:35:19,525 --> 02:35:20,455
Come, daughter.
1089
02:35:35,575 --> 02:35:42,805
You must be surprised upon
seeing me here.
1090
02:35:44,417 --> 02:35:48,547
You must be wondering how l could
come here without being invited?
1091
02:35:50,123 --> 02:35:51,823
What's so surprising about it?
1092
02:35:53,259 --> 02:35:56,419
ln marriages, dogs often happen
to gate-crash inside the venues.
1093
02:35:56,696 --> 02:35:59,556
lt's regrettable that you can no
longer differentiate...
1094
02:35:59,899 --> 02:36:01,229
...between animals
and human beings.
1095
02:36:02,402 --> 02:36:05,002
You've allowed such human beings
to come close to you...
1096
02:36:05,338 --> 02:36:08,498
...who're worst than animals.
1097
02:36:09,108 --> 02:36:15,908
lt's Priya's marriage today.
Don't try to ruin her happiness.
1098
02:36:16,349 --> 02:36:19,549
lf you're so concerned about your
daughter's happiness...
1099
02:36:20,286 --> 02:36:23,876
...why're you marrying her to
this scoundrel's son?
1100
02:36:24,457 --> 02:36:29,947
Stop your nonsense. Priya is marrying
Bobby out of her own free will.
1101
02:36:31,230 --> 02:36:33,700
You've become blind.
1102
02:36:34,667 --> 02:36:37,567
These people have erected such a
strong wall around you that...
1103
02:36:37,970 --> 02:36:39,340
...you cannot see a thing.
1104
02:36:40,206 --> 02:36:45,576
Did you imagine why a girl who hated
Bobby all her life...
1105
02:36:46,679 --> 02:36:49,239
...suddenly agree to marry him?
1106
02:36:50,783 --> 02:36:55,953
lt's due to some pressure
and helplessness.
1107
02:37:01,294 --> 02:37:03,764
Who can force my daughter into it?
1108
02:37:04,731 --> 02:37:09,791
What can be the helplessness that
she cannot even tell me, her father?
1109
02:37:10,503 --> 02:37:14,673
Her helplessness is her mother.
Your wife.
1110
02:37:20,113 --> 02:37:22,643
That woman is dead since many years.
1111
02:37:23,683 --> 02:37:25,813
Don't you try to dig into old wounds.
1112
02:37:27,386 --> 02:37:28,786
Sarita is still alive.
1113
02:37:31,524 --> 02:37:34,464
She is in the captivity of
this scoundrel, Surendra.
1114
02:37:35,661 --> 02:37:40,331
Priya is marrying today because of
this helplessness.
1115
02:37:42,235 --> 02:37:47,965
She has been threatened that they
would kill her mother otherwise.
1116
02:37:48,875 --> 02:37:50,065
He's lying.
1117
02:37:51,077 --> 02:37:56,067
l swear upon you. That swine woman
has been dead since long.
1118
02:37:56,649 --> 02:38:03,079
Beware! lf you criticize her
adversely, l'll skin you alive.
1119
02:38:04,457 --> 02:38:05,187
Brother!
1120
02:38:07,059 --> 02:38:10,389
You'd better make the phone call
urgently.
1121
02:38:11,597 --> 02:38:14,157
lt's you who's a scoundrel.
1122
02:38:14,600 --> 02:38:16,690
You'd made my domestic life unpleasant
on an earlier occasion.
1123
02:38:17,103 --> 02:38:19,093
Now you want to do it again now?
1124
02:38:19,438 --> 02:38:23,768
l didn't ruin your domestic life.
lt was this scoundrel who did it.
1125
02:38:24,377 --> 02:38:27,347
lt was this scoundrel who created
misunderstandings between us.
1126
02:38:27,914 --> 02:38:31,944
He also falsely accused Sarita
of being a immoral woman.
1127
02:38:32,418 --> 02:38:36,118
lt's a lie. He's lying.
1128
02:38:37,590 --> 02:38:43,260
lf you don't believe me, why don't
you ask your daughter about it?
1129
02:38:48,868 --> 02:38:51,958
How would Priya know what is true
and what is not?
1130
02:38:52,905 --> 02:38:56,025
Priya has already had a meeting
with Sarita.
1131
02:39:00,913 --> 02:39:04,413
You don't trust me even now.
1132
02:39:05,318 --> 02:39:07,648
For the sake of your
daughter's happiness...
1133
02:39:08,521 --> 02:39:10,791
...listen to what she says.
1134
02:39:11,657 --> 02:39:15,017
Yes. Do it right away.
Burn her down along with the house.
1135
02:39:19,966 --> 02:39:23,766
You got the number?
Now find out the address.
1136
02:39:30,076 --> 02:39:32,036
Come along!
1137
02:39:32,945 --> 02:39:34,965
Leave me. Where're you taking me?
1138
02:39:36,482 --> 02:39:41,942
- Tie her hands.
- Why're you tying me? Leave me.
1139
02:39:45,091 --> 02:39:47,991
No. lt cannot be.
1140
02:39:48,728 --> 02:39:50,888
Then why don't you
ask your daughter?
1141
02:39:57,103 --> 02:40:01,133
- What is it, K. D?
- We found the address.
1142
02:40:03,175 --> 02:40:03,795
Write down soon.
1143
02:40:22,161 --> 02:40:26,621
ls it true that your
mother is alive?
1144
02:40:28,401 --> 02:40:28,961
Tell me, Priya.
1145
02:40:32,004 --> 02:40:33,344
How you met your mother?
1146
02:40:40,880 --> 02:40:46,510
Tell me. Don't fear.
Nothing will happen.
1147
02:40:48,354 --> 02:40:50,084
Tell your father everything.
1148
02:41:03,102 --> 02:41:07,102
No, l don't know anything.
l didn't meet anyone.
1149
02:41:07,540 --> 02:41:09,700
lt's a lie! lt's a lie!
1150
02:41:10,309 --> 02:41:13,369
What're you speaking?
Don't speak like this.
1151
02:41:18,384 --> 02:41:19,824
Take away this scoundrel.
1152
02:41:20,519 --> 02:41:27,889
And hit him as many times as
he has hurt my feelings.
1153
02:41:28,561 --> 02:41:29,081
Take him away.
1154
02:41:30,396 --> 02:41:33,366
For the sake of the mother that
you're trying to protect...
1155
02:41:34,000 --> 02:41:38,630
...speak out the truth.
You'll be unharmed.
1156
02:41:40,539 --> 02:41:42,529
Priest, start the marriage.
1157
02:46:22,288 --> 02:46:26,318
- Don't worry.
- What about you, son?
1158
02:46:26,759 --> 02:46:27,949
- l...
- Mother..
1159
02:46:33,899 --> 02:46:34,489
Just a minute.
1160
02:47:17,009 --> 02:47:18,199
Please come.
1161
02:47:20,512 --> 02:47:24,542
May you live long.
1162
02:47:27,419 --> 02:47:28,109
Come.
1163
02:47:40,933 --> 02:47:41,633
That way!
1164
02:47:56,682 --> 02:47:57,482
Mother!
1165
02:47:59,651 --> 02:48:00,241
Mother!
1166
02:48:12,965 --> 02:48:16,695
- My daughter.
- Mother.
1167
02:48:25,744 --> 02:48:33,244
- You're alive?
- Yes.
1168
02:48:35,154 --> 02:48:50,594
lf it had not been for Rahul,
l would've been dead.
1169
02:48:50,869 --> 02:48:53,839
lf it had not been for Rahul,
how would she have come here..
1170
02:48:54,173 --> 02:48:54,903
...to attend the marriage
of her daughter.
1171
02:48:55,974 --> 02:48:57,274
lt's good that you've come.
1172
02:48:57,976 --> 02:49:00,306
Now you may bless your daughter
and your son-in-law.
1173
02:49:00,913 --> 02:49:03,183
Son-in-law? You mean to say that...
1174
02:49:04,216 --> 02:49:15,486
No! l don't accept this marriage.
They forced me to do things.
1175
02:49:18,163 --> 02:49:21,893
lf l cannot belong to Rahul,
l cannot belong to anyone else.
1176
02:49:23,469 --> 02:49:26,339
What're you doing?
Have you gone mad?
1177
02:49:26,839 --> 02:49:29,029
Leave it. Don't do like this.
1178
02:49:29,641 --> 02:49:31,301
l cannot live without you.
1179
02:49:35,314 --> 02:49:39,224
l feel like cutting you
into pieces and...
1180
02:49:39,518 --> 02:49:40,708
...offering your flesh
to crows and eagles.
1181
02:49:41,320 --> 02:49:44,450
But l'm helpless. After all,
l'm the bride's father.
1182
02:49:44,723 --> 02:49:49,183
How much wealth do you desire to free
my daughter from this false binding?
1183
02:49:50,162 --> 02:49:54,692
Your daughter'll have all the
freedom in my house.
1184
02:49:55,234 --> 02:49:56,504
She'll have no restrictions.
1185
02:50:00,472 --> 02:50:02,572
Come on, sir. Take away
your wife.
1186
02:50:04,776 --> 02:50:05,396
Come, Priya.
1187
02:50:06,745 --> 02:50:08,535
When Priya is not willing to
accept this marriage...
1188
02:50:08,981 --> 02:50:10,071
...how can she be your wife?
1189
02:50:10,816 --> 02:50:12,076
Don't you touch her?
1190
02:50:12,818 --> 02:50:16,048
Beware! Nobody should try to
touch Priya.
1191
02:50:16,421 --> 02:50:17,451
No, Rahul!
1192
02:50:19,291 --> 02:50:20,321
No!
1193
02:50:22,694 --> 02:50:26,634
Traditions cannot be broken
so easily.
1194
02:50:27,566 --> 02:50:31,696
Leave her. She belongs to
another man now.
1195
02:50:32,037 --> 02:50:32,697
Absolutely.
1196
02:50:35,173 --> 02:50:36,643
Why're you watching my face?
1197
02:50:37,109 --> 02:50:40,079
Can't you lift your wife
from the marriage hall?
1198
02:50:40,946 --> 02:50:42,676
Nobody should come any closer.
1199
02:50:43,982 --> 02:50:47,922
l won't let Priya go.
Nobody can deprive me of her.
1200
02:50:49,087 --> 02:50:52,607
Try to understand the matter.
lt'll be a sin.
1201
02:50:53,191 --> 02:50:59,691
l don't accept any religion which
prevents two lovers from uniting.
1202
02:51:00,299 --> 02:51:04,429
Religion cannot be altered for
the sake of your happiness.
1203
02:51:05,304 --> 02:51:09,574
l tell you. Leave her hand.
She's a married woman now.
1204
02:51:16,848 --> 02:51:19,148
Leave her. Listen to your father.
1205
02:51:21,219 --> 02:51:25,489
You should be careful about your
parents' reputation. Leave the hand.
1206
02:51:26,158 --> 02:51:27,058
No, Priya.
1207
02:51:44,710 --> 02:51:46,340
Wrong! Totally wrong!
1208
02:51:47,813 --> 02:51:50,613
- What do you mean?
- Greetings.
1209
02:51:51,383 --> 02:51:54,983
l mean to say that this marriage
has never taken place.
1210
02:52:00,258 --> 02:52:03,188
Can a marriage take place
without a priest?
1211
02:52:05,564 --> 02:52:07,864
Who says that the marriage has
taken place without a priest?
1212
02:52:08,433 --> 02:52:13,203
Can't you see that he's a
priest? He recited the hymns.
1213
02:52:13,872 --> 02:52:14,572
He's not a priest.
1214
02:52:19,044 --> 02:52:21,604
What? Where's the real priest?
1215
02:52:22,114 --> 02:52:23,514
He's the real priest.
1216
02:52:24,016 --> 02:52:27,846
He has understood that a forced
marriage is not acceptable.
1217
02:54:15,861 --> 02:54:18,921
Why're you staring?
Summon the doctor.
1218
02:54:19,364 --> 02:54:22,704
lt's an ordinary wound.
l'll be fine.
1219
02:54:22,968 --> 02:54:24,438
Why did you do it?
1220
02:54:26,271 --> 02:54:29,071
l only repaid the debt
of blood.
1221
02:54:29,775 --> 02:54:32,965
- Debt of blood?
- Yes.
1222
02:54:34,112 --> 02:54:38,312
You may not know that it was me
who'd fired at you in Khandala.
1223
02:54:39,017 --> 02:54:40,447
l'd made your blood flow out.
1224
02:54:42,320 --> 02:54:43,650
Now the account is clear.
1225
02:54:44,356 --> 02:54:51,786
Friendship doesn't care for accounts.
A Friendship is unlimited.
1226
02:55:03,041 --> 02:55:03,871
l'm here! .
1227
02:55:05,510 --> 02:55:08,810
Congratulations! Operation Pyarana
has been successful.
1228
02:55:10,482 --> 02:55:20,222
You may join the duty from tomorrow.
1229
02:55:26,798 --> 02:55:30,358
Now you'll drink milk, l suppose.
lt is free of all poisons now.
1230
02:55:30,936 --> 02:55:35,166
l'll definitely drink milk now.
How about it? Like in old times.
1231
02:55:35,507 --> 02:55:38,637
- One sip each in turns.
- Give it to me.
1232
02:55:40,312 --> 02:55:41,512
That's wonderful.
1233
02:55:42,848 --> 02:55:44,978
Bravo, my friend.
1234
02:55:47,819 --> 02:55:51,779
What do you feel? Will my father
drink the last sip, or yours?
1235
02:55:52,490 --> 02:55:53,960
- My father.
- Do you bet on it?
1236
02:55:54,626 --> 02:55:56,956
- Yes. l bet on it.
- All right.
1237
02:55:57,195 --> 02:55:58,955
lf l lose, l'll marry you.
96411