All language subtitles for Zamaana+Deewana

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian Download
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali Download
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:32,961 --> 00:03:37,021 All of you've been informed about the incidents in the city. 2 00:03:37,633 --> 00:03:43,633 You must be aware that this gang war between Suraj Prasad and Lala... 3 00:03:44,106 --> 00:03:48,096 ...has been going on since many years. 4 00:03:48,977 --> 00:03:53,847 On several occasions, we tried to put an end to their feud. 5 00:03:54,349 --> 00:03:59,509 We threatened them, tried to make them see reason. But to no avail. 6 00:04:01,156 --> 00:04:06,746 Their hatred proved to be more powerful than our efforts. 7 00:04:07,195 --> 00:04:11,755 But considering the circumstances and the adverse press reports... 8 00:04:12,200 --> 00:04:17,400 ...it's vital that we find a solution to this problem. 9 00:04:18,073 --> 00:04:23,273 All of you're are among the most intelligent people in the department. 10 00:04:24,446 --> 00:04:30,036 To protect the city and the respect of the police force... 11 00:04:30,519 --> 00:04:39,259 ...l request you to find a way so that they stop quarreling. 12 00:04:51,640 --> 00:04:53,840 We're discussing the same topic. 13 00:04:55,744 --> 00:04:56,714 But sir... 14 00:05:07,089 --> 00:05:11,749 The minister is sending some special man to help us out. 15 00:06:11,520 --> 00:06:17,080 The minister says that you could help us out. 16 00:06:18,894 --> 00:06:20,424 People address me as K.D. 17 00:06:29,905 --> 00:06:31,595 How can you help us? 18 00:06:32,207 --> 00:06:38,107 Before l state anything, l'd like to know about the two of them. 19 00:06:39,147 --> 00:06:41,907 Do you have any documents about them? 20 00:07:47,516 --> 00:07:50,946 Where is it? 21 00:08:11,640 --> 00:08:13,630 - Who's he? - He looks like an idiot. 22 00:08:14,342 --> 00:08:17,142 - The minister has sent him. - How can he help us? 23 00:08:27,489 --> 00:08:30,719 The strategy to stop their fights is already present in the files. 24 00:08:31,293 --> 00:08:35,563 The two enemies can be made friends very easily. 25 00:08:36,164 --> 00:08:39,664 - ls it? How'll that be? - Let me explain... 26 00:08:40,936 --> 00:08:43,226 Suraj Singh has a young son, Rahul. 27 00:08:43,972 --> 00:08:46,772 And Lala has a young and beautiful daughter, Priya. 28 00:08:47,609 --> 00:08:49,539 They're innocent, attractive children. 29 00:08:50,111 --> 00:08:53,411 Now if these children start doing what they must do in their youth... 30 00:08:53,715 --> 00:08:55,175 ...the problem will be finished. 31 00:08:55,951 --> 00:08:57,041 What does one do during youth? 32 00:08:58,453 --> 00:09:00,583 Love! 33 00:09:01,189 --> 00:09:04,119 The solution to their sin of hatred is love between the children. 34 00:09:04,426 --> 00:09:06,356 lf their two children fall in love with each other... 35 00:09:06,628 --> 00:09:09,428 ...Lala and Suraj'll have to become friends. And once they're friends... 36 00:09:09,731 --> 00:09:13,901 ...the arson, dacoity and violence will end automatically. 37 00:09:16,371 --> 00:09:19,171 How can the children of two enemies love each other? 38 00:09:20,775 --> 00:09:25,335 lf oil and fire are brought in close contact, flames are inevitable. 39 00:09:27,616 --> 00:09:35,216 What we should worry about is bringing together the fire and oil. 40 00:09:36,124 --> 00:09:37,114 Let me think. 41 00:09:39,794 --> 00:09:46,134 My heart is pining for you. 42 00:09:46,468 --> 00:09:50,498 Do come now, l've been waiting for you since a long time. 43 00:09:53,308 --> 00:09:57,838 l wish to congratulate you that... 44 00:09:58,246 --> 00:10:03,646 ..you've been selected as the most intelligent and smart boy in city. 45 00:10:08,857 --> 00:10:12,487 Millions of people in the city feel that... 46 00:10:13,161 --> 00:10:20,761 ...they haven't come across a girl more beautiful than all. 47 00:10:23,171 --> 00:10:27,871 The winning couple of this poll will be taken to an island... 48 00:10:28,176 --> 00:10:38,516 ..which beckons people who are in love as well as those who are not. 49 00:16:25,500 --> 00:16:30,560 How should l explain how my heart feels? 50 00:16:30,972 --> 00:16:34,412 The snake of memories is biting my heart. 51 00:16:35,209 --> 00:16:38,409 Movements echo in my ears. 52 00:16:38,913 --> 00:16:41,713 A special person resides in my eyes. 53 00:16:43,451 --> 00:16:46,051 Where should l go searching for you? 54 00:16:46,821 --> 00:16:49,981 There's no destination. Neither is there a route. 55 00:16:50,825 --> 00:16:53,615 My embrace is your destination. 56 00:16:54,329 --> 00:16:57,789 Love is the traveler, and the heart is the route. 57 00:16:58,333 --> 00:17:01,303 lt seems like time has stopped ticking away. 58 00:17:02,403 --> 00:17:05,843 One second feels like one whole year. 59 00:17:07,475 --> 00:17:11,805 l fear that my dream might be shattered. 60 00:17:12,113 --> 00:17:15,883 Do come lest my hope is betrayed. 61 00:17:35,103 --> 00:17:35,903 Stop! 62 00:17:38,673 --> 00:17:40,503 Stop! You cannot start this love story. 63 00:17:40,808 --> 00:17:41,778 - But why not? - Because... 64 00:17:42,076 --> 00:17:44,596 ...the end of this love story is very frightening. 65 00:17:44,979 --> 00:17:48,179 Bullets, dynamite, murder..? No, it cannot be. 66 00:17:49,117 --> 00:17:53,547 lt can happen. l can overcome any obstacle to win over Priya. 67 00:17:53,988 --> 00:17:56,548 You brought us together. Now you want to separate us? 68 00:17:56,958 --> 00:18:00,088 The destiny of both of you is within the control of those... 69 00:18:00,461 --> 00:18:03,231 ...who believe in hatred. They don't believe in love. 70 00:18:04,966 --> 00:18:06,456 Who are those cruel people? 71 00:18:07,568 --> 00:18:08,828 They're your fathers. 72 00:18:13,841 --> 00:18:16,501 You're the son of Suraj Singh? 73 00:18:17,278 --> 00:18:19,508 - And you..? - The daughter of Madanlal Malhotra. 74 00:18:19,947 --> 00:18:21,567 And both of them are sworn enemies! 75 00:18:25,153 --> 00:18:29,783 l know that my father is very adamant. He won't approve our love. 76 00:18:30,358 --> 00:18:33,888 l too know that my father would prefer to shoot me down... 77 00:18:34,362 --> 00:18:37,762 ...rather than accept the daughter of his enemy. 78 00:18:38,433 --> 00:18:39,463 What'll happen now? 79 00:18:39,767 --> 00:18:42,097 l've to inform you with a heavy heart that... 80 00:18:42,437 --> 00:18:45,927 ...the title of your book is 'Separation'. 81 00:18:48,009 --> 00:18:49,869 No, it cannot be. 82 00:18:52,146 --> 00:18:54,166 - You..? - Children.. 83 00:18:55,049 --> 00:18:57,749 - Return to your respective homes. - But how can... 84 00:21:22,296 --> 00:21:27,886 There's only one way by which you could be united. 85 00:21:28,469 --> 00:21:30,729 What is it? 86 00:21:31,672 --> 00:21:33,802 First you'll have to promise me that you'll do as l say. 87 00:21:35,643 --> 00:21:36,873 We promise. 88 00:21:37,612 --> 00:21:41,172 Hold your breath, and watch out for my next move. 89 00:25:57,771 --> 00:26:07,201 You cheat! l should've realized that you'll set a trap to cheat me. 90 00:26:08,148 --> 00:26:12,408 One doesn't have to set traps to catch dogs, you fool! 91 00:26:13,954 --> 00:26:16,894 They're simply gunned down in the middle of the street. 92 00:26:22,396 --> 00:26:25,416 Rogue! Scoundrel! 93 00:26:30,404 --> 00:26:32,204 l won't spare you alive today. 94 00:26:32,840 --> 00:26:35,470 Stop! What're you doing? 95 00:26:37,077 --> 00:26:40,837 You were talking of showering flowers. Now you want to shower bullets? 96 00:26:41,315 --> 00:26:44,245 You don't even care for ladies. 97 00:26:44,718 --> 00:26:51,648 You liar! You connived with him to cheat me? l'll cut you to pieces. 98 00:26:52,192 --> 00:26:54,522 What's happening? 99 00:26:55,596 --> 00:27:00,086 How did this clown enter between us king and queen? Answer me! 100 00:27:00,968 --> 00:27:05,668 The answer is that it has to do with your son and daughter. 101 00:27:06,006 --> 00:27:10,376 lf you don't embrace each other, they'll embrace death. 102 00:27:10,811 --> 00:27:12,681 - What're you saying? - Father...! 103 00:27:14,415 --> 00:27:16,705 - She's speaking the truth. - Yes. 104 00:27:18,185 --> 00:27:20,645 lt's a matter of life and death for us. 105 00:27:20,988 --> 00:27:25,718 ln one's life, there comes a time when relationships don't matter. 106 00:27:26,727 --> 00:27:28,917 There are only lovers. 107 00:27:29,830 --> 00:27:34,390 A lover who forgets everything in love of her beloved. 108 00:27:34,702 --> 00:27:40,072 And the beloved who gets everything in the embrace of her lover. 109 00:27:42,109 --> 00:27:45,169 Both of us don't desire anything else in our love. 110 00:27:45,479 --> 00:27:48,349 Neither your love, nor your hatred. 111 00:27:48,882 --> 00:27:50,852 Neither your friendship, nor your enmity. 112 00:27:53,354 --> 00:27:55,024 We're leaving, father. 113 00:27:55,923 --> 00:27:58,983 Yes, we're going away... 114 00:27:59,827 --> 00:28:07,827 ...to a world where love clouds shower musical notes. 115 00:28:08,402 --> 00:28:12,532 To a place where the green earth is dotted with the henna of flowers. 116 00:28:14,641 --> 00:28:17,131 Let's go. 117 00:28:17,378 --> 00:28:18,348 Stop! 118 00:28:19,813 --> 00:28:23,113 lf you move any further, l'll shoot you down. 119 00:28:23,384 --> 00:28:28,384 Hey! My son hasn't turned an orphan yet. 120 00:28:29,990 --> 00:28:38,360 Scoundrel! l knew that you and your son have misguided my daughter. 121 00:28:38,866 --> 00:28:40,156 Surround the scoundrels. 122 00:28:42,903 --> 00:28:46,273 These bullets have been fired only in the sky. 123 00:28:46,673 --> 00:28:50,443 But the next bullets will be targeted at our hearts. 124 00:28:51,879 --> 00:28:57,839 lf you want to see us alive, there's only way out. 125 00:28:58,218 --> 00:29:01,878 You should forget your enmity, and become friends once again... 126 00:29:02,956 --> 00:29:08,016 ...so that we and the citizens can start living in peace. 127 00:29:08,328 --> 00:29:13,458 lt's impossible that l would enter truce with him. 128 00:29:14,935 --> 00:29:18,795 lt's impossible that l befriend this ungrateful wretch. 129 00:29:19,239 --> 00:29:24,769 lf that's not possible, look what can happen. 130 00:29:25,746 --> 00:29:28,036 Please count till ten. 131 00:29:29,683 --> 00:29:36,563 lf both of you don't shake hands, both of us will go to the heavens. 132 00:29:42,296 --> 00:29:42,916 1 ... 133 00:29:47,201 --> 00:29:48,861 2... 134 00:29:54,541 --> 00:29:57,141 3... 135 00:29:59,313 --> 00:30:01,043 4... 136 00:30:03,150 --> 00:30:11,990 Don't do like this. Care for your father's honor. 137 00:30:12,359 --> 00:30:14,019 5... 138 00:30:15,629 --> 00:30:17,359 6... 139 00:30:17,698 --> 00:30:22,968 Did l raise you so that you could let me down before my enemy? 140 00:30:24,872 --> 00:30:26,842 7... 141 00:30:29,843 --> 00:30:31,473 - 8... - No! 142 00:30:32,279 --> 00:30:34,909 Please try to understand. 143 00:30:35,849 --> 00:30:37,009 9.... 144 00:30:37,284 --> 00:30:38,884 l swear you upon me. 145 00:30:41,054 --> 00:30:42,284 9-and-a-quarter.. 146 00:30:42,990 --> 00:30:46,890 - Please save my daughter. - 9-and-a-half. 147 00:30:47,227 --> 00:30:49,057 Come to your senses! 148 00:30:49,963 --> 00:30:52,123 - 9-and-a-three-fourths! - That's enough. 149 00:30:53,133 --> 00:30:56,333 O Lord! l'm exhausted. 150 00:30:56,637 --> 00:30:57,827 We're ready. 151 00:31:00,774 --> 00:31:03,684 - You're ready? - Yes. 152 00:31:07,214 --> 00:31:10,344 You won't quarrel now? 153 00:31:11,285 --> 00:31:12,575 We won't quarrel. 154 00:31:14,688 --> 00:31:18,178 You'll maintain peace and harmony? 155 00:31:19,193 --> 00:31:21,533 - Absolutely. - Congratulations. 156 00:31:30,370 --> 00:31:35,740 How did it all happen? 157 00:31:39,646 --> 00:31:45,016 My plan has worked. 158 00:31:58,098 --> 00:32:04,298 l've never heard a more ridiculous episode in my life. 159 00:32:04,938 --> 00:32:05,628 lt's impossible. 160 00:32:07,641 --> 00:32:11,081 Everything is impossible before it becomes possible. 161 00:32:11,545 --> 00:32:13,595 And every fact is a dream before. 162 00:32:18,118 --> 00:32:20,518 lt happens only in the stories. Not in real life. 163 00:32:23,390 --> 00:32:27,120 Like you must be knowing... 164 00:32:27,694 --> 00:32:31,964 Lala and Suraj Singh were good friends once-upon-a-time. 165 00:32:32,299 --> 00:32:36,429 But due to some misunderstanding they became enemies. 166 00:32:37,804 --> 00:32:40,364 lf their children grow fond of each other.... 167 00:32:40,707 --> 00:32:42,267 ...the misunderstanding can be sorted out... 168 00:32:42,542 --> 00:32:44,102 ...and they can become friends once again. 169 00:32:44,645 --> 00:32:46,505 Have faith in me. Give me one opportunity. 170 00:32:46,947 --> 00:32:49,437 l'm confident that my plan will succeed. 171 00:33:08,468 --> 00:33:13,128 Since we don't have another plan... 172 00:33:13,473 --> 00:33:17,883 ...by which we can gain control over their gangs... 173 00:33:18,712 --> 00:33:26,282 Therefore l'm allowing a time span of one month. 174 00:33:37,998 --> 00:33:39,488 You should know that... 175 00:33:40,967 --> 00:33:45,027 l don't trust your plan even now. 176 00:33:46,106 --> 00:33:51,476 Henceforth you'll work in coordination with lnspector Srivastava... 177 00:33:51,912 --> 00:33:55,582 ...so that l continue to get a correct report. 178 00:33:55,849 --> 00:33:57,479 But sir, l'm good enough on my own..! 179 00:34:21,174 --> 00:34:27,144 Henceforth you'll assist K. D. in Operation Pyarana. 180 00:34:29,449 --> 00:34:30,779 l've coined a new word. 181 00:34:32,119 --> 00:34:33,519 To make the elders friends... 182 00:34:34,654 --> 00:34:39,114 ...it's necessary that their younger ones fall in love with each other. 183 00:34:40,127 --> 00:34:45,287 You mean that whatever you told the Commissioner never happened? 184 00:34:46,199 --> 00:34:48,529 lt was a fabrication? 185 00:34:49,369 --> 00:34:51,229 lt was a fabricated story. 186 00:34:51,838 --> 00:34:53,098 The entire story? 187 00:34:53,540 --> 00:34:55,870 Right from the first meeting of the boy and the girl.... 188 00:34:56,376 --> 00:34:59,466 ...till the time when the two elders reunite once again... 189 00:34:59,913 --> 00:35:02,683 ...it was all your mental creation? 190 00:35:04,017 --> 00:35:05,417 Yes. lt was. 191 00:35:07,654 --> 00:35:11,254 You should've been a film story writer. 192 00:35:11,925 --> 00:35:16,255 l intend to become a film story writer once Operation Pyarana clicks. 193 00:35:16,696 --> 00:35:18,426 When does Operation Pyarana begin? 194 00:35:23,770 --> 00:35:26,170 First we'll have to go and meet the children... 195 00:35:26,506 --> 00:35:27,766 ...who need to be made to fall in love. 196 00:35:28,375 --> 00:35:30,665 Whom do you wish to see first? The boy or the girl? 197 00:35:31,378 --> 00:35:33,538 First l would like to meet... 198 00:39:33,386 --> 00:39:38,756 What's beneath the blouse? 199 00:39:41,394 --> 00:39:47,334 Beneath the blouse, it could be nothing but stolen stuff. 200 00:39:47,567 --> 00:39:51,827 But l feel that my son cannot commit any thefts because... 201 00:39:52,639 --> 00:39:55,159 ...his father has plenty of wealth. 202 00:39:56,776 --> 00:40:00,136 The pleasure that one gets in hard-earned money cannot be found... 203 00:40:00,513 --> 00:40:04,813 ...in father's wealth or ill-gotten wealth. 204 00:40:06,753 --> 00:40:11,623 So this is your hard-earned wealth? 205 00:40:12,759 --> 00:40:19,959 Yes. l earned this money by risking my life. 206 00:40:20,366 --> 00:40:22,726 Bravo, my son! 207 00:40:23,703 --> 00:40:27,973 So it means that my son has started gambling now. 208 00:40:28,541 --> 00:40:33,771 No, father. l don't gamble. l just place bets. 209 00:40:34,380 --> 00:40:40,320 Look! This is 2000 rupees, earned by me for jumping from the fourth floor. 210 00:40:40,854 --> 00:40:45,664 And this is 500 rupees for reaching Bombay from Pune in less than 2 hours. 211 00:40:46,226 --> 00:40:53,096 And this 101 rupees is for breaking the coconut with my head. 212 00:40:54,968 --> 00:40:58,628 - What do you feel about it? - That's great. 213 00:41:02,642 --> 00:41:04,172 Tell me one thing, son. 214 00:41:06,045 --> 00:41:09,495 What'll you take from me for losing? 215 00:41:10,917 --> 00:41:15,407 There's no question of my losing. lf you don't believe me... 216 00:41:15,789 --> 00:41:18,949 - What if? - Let's place a bet. 217 00:41:19,292 --> 00:41:20,192 All right. 218 00:41:21,961 --> 00:41:27,761 lf you win, l'll give you ten times the money that you have right now. 219 00:41:28,401 --> 00:41:35,601 And if you lose, you'll never bet anything with anyone. Agreed? 220 00:41:38,578 --> 00:41:41,568 Agreed. 221 00:41:43,983 --> 00:41:44,643 Yes, sir. 222 00:41:45,251 --> 00:41:52,211 Ask Bansi to bring loads of milk for my son. He'll need it. 223 00:41:52,525 --> 00:41:57,715 No. ln fact, it's your money that you'll be losing. 26,000 of it. 224 00:42:10,543 --> 00:42:15,243 My dear son, listen to what l say. Use you second hand too. 225 00:42:16,950 --> 00:42:22,010 No, father. Defeating you is an easy task for me. 226 00:42:23,990 --> 00:42:25,180 Milk, sir. 227 00:42:26,993 --> 00:42:31,053 You need milk much more than l do. You may drink the milk. 228 00:42:31,397 --> 00:42:35,887 - You know that l don't drink milk. - l indeed know, father. 229 00:42:36,269 --> 00:42:38,399 But l don't know the reason. 230 00:42:39,706 --> 00:42:45,836 l used to drink milk. l used to drink it with great relish. 231 00:42:46,212 --> 00:42:50,312 We used to drink equal quantities through the same glass. 232 00:43:00,560 --> 00:43:01,650 Congratulations. 233 00:43:02,629 --> 00:43:07,659 - ls it a boy or a girl? - lt's a boy, of course. 234 00:43:08,101 --> 00:43:12,231 - How did you know? - l've a direct connection with God. 235 00:43:12,772 --> 00:43:15,142 He'd informed me in advance that it would be a son. 236 00:43:15,508 --> 00:43:19,338 Stop your lecture and have a look at your son. How beautiful it is. 237 00:43:19,812 --> 00:43:21,972 Thank God it resembles his mother, not his father. 238 00:43:22,582 --> 00:43:26,212 What's wrong in my face? 239 00:43:26,586 --> 00:43:30,316 Stop arguing now. And at least hold your son in your arms. 240 00:43:30,623 --> 00:43:34,253 No, not in my arms. Place him in Lala's arms. 241 00:43:35,194 --> 00:43:41,604 As it is, he'd been parading anxiously all over the place. 242 00:43:41,968 --> 00:43:46,598 You brute! You should call him Rahul. 243 00:43:47,006 --> 00:43:50,236 Yes. l'd already thought of his name. 244 00:43:50,710 --> 00:43:52,340 Rahul is indeed a good name. 245 00:43:52,912 --> 00:43:56,852 l've decided; when it's your turn, l'll call your child, Priya. 246 00:43:57,350 --> 00:44:01,150 - Hey! it's a girl's name. - But naturally.... 247 00:44:01,521 --> 00:44:04,511 lf a boy is born to me, and he gets a girl... 248 00:44:04,824 --> 00:44:06,854 ...only then can we finalize an alliance between them. 249 00:44:07,093 --> 00:44:10,433 - Do you agree to it? - Yes, l do. 250 00:44:10,997 --> 00:44:15,557 That's nice. So let's share a glass of milk between ourselves. 251 00:44:15,902 --> 00:44:18,202 - Let's share it. - That's wonderful. 252 00:44:21,407 --> 00:44:24,597 All glories to Lord Hanuman. 253 00:44:25,178 --> 00:44:27,168 - Drink it. - You should drink first. 254 00:44:27,547 --> 00:44:29,667 - You should drink first. - No, you should. 255 00:44:29,983 --> 00:44:32,283 All right, l'll drink it first. 256 00:44:38,658 --> 00:44:42,458 l wonder who poisoned our milk. 257 00:44:44,097 --> 00:44:51,197 Thereafter l've never touched a glass of milk. 258 00:44:53,306 --> 00:44:57,966 Sir, it's Badal's telephone. 259 00:44:59,379 --> 00:45:04,539 Yes, Badal. What is it? 260 00:45:08,755 --> 00:45:09,735 All right. 261 00:45:12,025 --> 00:45:15,425 That scoundrel's life is too long. 262 00:45:17,563 --> 00:45:21,293 There cannot be a better place for our business. 263 00:45:22,502 --> 00:45:29,972 The water way is open. The land is open. Even the sky is open. 264 00:45:30,977 --> 00:45:34,847 - lt's a useful site. Finalize it. - All right. 265 00:45:40,820 --> 00:45:45,550 Greetings, sir! 266 00:45:45,992 --> 00:45:50,022 May you live long. The Lalaji has liked the place. 267 00:45:50,463 --> 00:45:54,663 lt's the God's blessings that he has liked the place. 268 00:45:55,334 --> 00:45:57,504 But there's a slight hitch. 269 00:45:58,004 --> 00:45:59,974 There's a hitch? Does it have to do with the government? 270 00:46:00,306 --> 00:46:03,236 - Don't worry. We'll take care. - lt's nothing to do with government. 271 00:46:03,976 --> 00:46:05,336 Does the hitch pertain to the municipality? 272 00:46:05,711 --> 00:46:07,771 No. 273 00:46:08,181 --> 00:46:11,081 - With whom is the hitch associated? - With me? 274 00:46:11,384 --> 00:46:14,294 - Who is it? - Talk respectfully, you scoundrel. 275 00:46:16,089 --> 00:46:19,919 lt's me, who speaks in a roaring voice. 276 00:46:20,793 --> 00:46:29,573 lt's me, Suraj, the sworn enemy of Lala. 277 00:46:29,836 --> 00:46:38,036 Before talking big, you'd remember that l'm more powerful than you. 278 00:46:38,277 --> 00:46:46,547 Don't you forget that the land on which you stand is ruled by me. 279 00:46:46,853 --> 00:46:49,053 l've overturned many rulers. 280 00:46:50,022 --> 00:46:52,622 l've bought your land. 281 00:46:56,329 --> 00:46:58,259 You cannot buy this land. 282 00:46:59,332 --> 00:47:04,432 Why? Have you selected this land as your memorial? 283 00:47:05,505 --> 00:47:12,235 One who dares to enter my territory should worry about memorials. 284 00:47:12,612 --> 00:47:17,382 When l enter a territory, that land becomes mine automatically. 285 00:47:17,950 --> 00:47:22,510 One who steps into my territory without my permission... 286 00:47:23,022 --> 00:47:33,592 ...returns not on his feet, but on his death-bed. 287 00:47:34,233 --> 00:47:34,793 No. 288 00:47:37,870 --> 00:47:41,100 - There'll be no firing today. - Why is that? 289 00:47:42,108 --> 00:47:43,868 Did you get scared so easily? 290 00:47:44,343 --> 00:47:47,943 l've always seen eye-to-eye with danger and death. 291 00:47:49,115 --> 00:47:52,545 But l don't want to let anyone's blood flow today... 292 00:47:52,852 --> 00:47:55,412 ...since it's my daughter's birthday. 293 00:47:55,821 --> 00:47:56,811 What? 294 00:47:58,057 --> 00:47:59,577 Your daughter's birthday? 295 00:48:01,594 --> 00:48:04,434 - ls it 26th October today? - Yes, sir. 296 00:48:05,798 --> 00:48:11,958 All right. You may go. 297 00:48:12,405 --> 00:48:17,635 l wouldn't want you to die on your daughter's birthday. 298 00:48:41,968 --> 00:48:47,598 Friends, the first good news is that it's Priya's birthday today. 299 00:48:48,107 --> 00:48:52,937 The second good news is that l've selected the bridegroom for her. 300 00:48:54,614 --> 00:48:58,884 And he's Balbinder, alias Bobby. 301 00:49:03,422 --> 00:49:06,052 Congratulations. The girl has been engaged. 302 00:49:07,493 --> 00:49:08,763 Where? 303 00:49:09,362 --> 00:49:09,892 Here. 304 00:49:21,207 --> 00:49:24,937 Father has been misguided by his brother-in-law once again. 305 00:49:25,344 --> 00:49:27,284 He wants me to marry Bobby, the son of his brother-in-law. 306 00:49:28,147 --> 00:49:29,107 What should l do? 307 00:49:33,452 --> 00:49:39,792 Hey! What's happened? Why did you walk out of the party? 308 00:49:40,559 --> 00:49:44,149 You didn't even consult me before finalizing my marriage? 309 00:49:45,831 --> 00:49:47,321 What's there to consult about? 310 00:49:48,267 --> 00:49:50,257 How can we find a better suitor than Bobby? 311 00:49:50,936 --> 00:49:56,426 He's educated in America, he's decent. Moreover, he's Surendra's son too. 312 00:49:57,109 --> 00:49:58,599 l don't like Bobby at all. 313 00:49:59,979 --> 00:50:00,969 What's wrong with him? 314 00:50:03,382 --> 00:50:04,582 l can't say. 315 00:50:09,655 --> 00:50:13,605 l know why you don't like him. 316 00:50:14,827 --> 00:50:19,417 Only because he's the niece of your step-mother. 317 00:50:20,499 --> 00:50:24,299 l don't want to force anything on you. 318 00:50:25,271 --> 00:50:28,711 But you should try out Bobby for a few days. 319 00:50:29,141 --> 00:50:34,411 And if you don't like him, there're countless others hankering for you. 320 00:50:40,353 --> 00:50:44,553 You walk very fast. You could replace P. T. Usha. 321 00:50:45,157 --> 00:50:49,387 After leaving the police force, l'll have to keep myself occupied. 322 00:50:50,329 --> 00:50:52,159 Why'll you be dismissed from the police? 323 00:50:52,498 --> 00:50:55,928 Both of us will be dismissed because your plan has failed. 324 00:50:56,702 --> 00:50:58,432 We'd gone to make the boy and girl fall in love... 325 00:50:58,904 --> 00:51:01,034 ...and the girl got engaged before our very own eyes. 326 00:51:01,440 --> 00:51:02,960 She's been engaged. She hasn't been married yet. 327 00:51:03,542 --> 00:51:05,412 - She'll be married soon. - lt cannot be. 328 00:51:06,112 --> 00:51:09,602 Didn't you notice that when Lala announced his daughter's marriage... 329 00:51:10,049 --> 00:51:12,139 ...the girl had walked out of the room in a huff. 330 00:51:12,518 --> 00:51:13,948 lt means that the girl doesn't approve of the boy. 331 00:51:14,487 --> 00:51:15,447 So what? 332 00:51:15,888 --> 00:51:21,448 lf a jovial hero enters the life of our heroine, what'd be the outcome? 333 00:51:23,396 --> 00:51:26,126 You've a sharp eye. 334 00:51:30,302 --> 00:51:33,272 l see things of my interest in a jiffy. 335 00:51:39,745 --> 00:51:42,075 Please come and place your bets. 336 00:51:45,084 --> 00:51:48,054 The handkerchief will slip out without the glasses moving. 337 00:51:48,387 --> 00:51:50,877 lf any glass moves, your money will be doubled. 338 00:51:52,591 --> 00:51:53,351 You were wonderful. 339 00:51:53,926 --> 00:51:57,326 200...400..600..1000. 340 00:51:57,630 --> 00:51:59,190 Here's 10,000 from me. 341 00:52:00,900 --> 00:52:02,270 But l hadn't placed such a heavy bet? 342 00:52:02,568 --> 00:52:03,428 Let's place a bet now. 343 00:52:04,270 --> 00:52:06,900 l accept your offer. But remember, you're likely to lose. 344 00:52:07,573 --> 00:52:11,033 - That's what we want. - Tell me, what needs to be done? 345 00:52:16,182 --> 00:52:19,082 That's all? l'm as firm as an arrow. 346 00:52:19,585 --> 00:52:22,145 Once l shoot out, l don't return till l reach my goal. 347 00:52:23,189 --> 00:52:26,319 Whom should l win over? Her? 348 00:52:31,163 --> 00:52:36,863 Not her. Her! 349 00:52:44,310 --> 00:52:46,040 You may consider that you've lost. 350 00:52:46,946 --> 00:52:49,776 Hold the money in your hands. l'm returning shortly. 351 00:52:58,390 --> 00:53:02,050 Bring your ears closer. l want to tell you something confidential. 352 00:53:05,097 --> 00:53:07,357 Whatever you may want to speak, speak from where you are. 353 00:53:11,170 --> 00:53:12,970 My ears are very sharp. 354 00:53:15,107 --> 00:53:16,437 And me too. 355 00:53:26,852 --> 00:53:30,792 l only want to say that you're very beautiful. 356 00:53:31,323 --> 00:53:33,883 Any beautiful thing doesn't look good all by itself. 357 00:53:34,360 --> 00:53:35,660 She has to have a pair. 358 00:53:36,095 --> 00:53:38,855 Even God has made everything in pairs of two. 359 00:53:39,532 --> 00:53:42,732 Trees sprout two leaves at a time. There are two river banks. 360 00:53:43,335 --> 00:53:46,395 There're two eyes, two ears and two lips. 361 00:53:46,805 --> 00:53:50,395 All are in pairs. So why should you be alone? 362 00:53:50,809 --> 00:53:53,539 Because there's only one heart. 363 00:53:55,447 --> 00:54:01,577 What a statement you've made! l'm floored! 364 00:54:04,857 --> 00:54:08,217 Since we're discussing a heart, l should tell you that... 365 00:54:08,694 --> 00:54:11,754 ...l can only see your face in the 10,000 rupees. 366 00:54:13,132 --> 00:54:19,002 lf you smile pleasingly, share a cup of tea and dance with me for a while.. 367 00:54:19,438 --> 00:54:21,598 ...you could be the owner of five thousand rupees. 368 00:54:22,141 --> 00:54:27,441 Where are you going? Listen to me. Tell me what you feel about it? 369 00:54:28,981 --> 00:54:34,651 lnstead of knowing my opinion, you'd better ask his opinion. 370 00:54:35,120 --> 00:54:39,220 - He's my fiancée, Bobby. - Your fiancée? 371 00:54:39,892 --> 00:54:41,382 To hell with your fiancée. 372 00:54:44,563 --> 00:54:50,973 l was telling her that she should be accompanied by someone like you. 373 00:55:02,648 --> 00:55:04,278 - lt's raining! - No, it's a storm. 374 00:55:04,516 --> 00:55:05,066 You baldly! 375 00:55:05,417 --> 00:55:08,547 You sent me to win over a girl who was accompanied by her fiancée. 376 00:55:10,189 --> 00:55:15,349 Friend, a hunter likes to hunt things which pose some kind of a danger. 377 00:55:15,861 --> 00:55:21,631 Or else, hunters would've preferred to kill rats inside their homes. 378 00:55:21,900 --> 00:55:22,990 We're not hunting down tigers... 379 00:55:24,370 --> 00:55:25,300 What's the meaning of ducks? 380 00:55:26,238 --> 00:55:28,638 lt's a short form for a bald person. 381 00:55:30,175 --> 00:55:33,235 lf you think that l would feel offended if you call me a baldly... 382 00:55:33,679 --> 00:55:35,739 ...it's your misbelief. One is how he is. 383 00:55:36,081 --> 00:55:41,421 By the way, it's my personal matter. Here's 20,000 rupees. 384 00:55:46,058 --> 00:55:50,788 You shouldn't be seen with a boy like Bobby. 385 00:55:51,330 --> 00:55:56,200 When one sees him sitting next to you, he looks like a bug haunting an apple. 386 00:55:57,136 --> 00:56:03,166 lf you were so eager to get engaged, you should've got engaged to me. 387 00:56:04,610 --> 00:56:06,170 You've come back again. 388 00:56:07,346 --> 00:56:12,006 Sit down. Be seated. You won't sit. All right, keep standing. 389 00:56:13,018 --> 00:56:15,378 Look at both of us attentively. 390 00:56:16,689 --> 00:56:19,949 l'm more handsome than he is. 391 00:56:21,026 --> 00:56:27,256 l'm even dressed more attractively. He dresses more like a newspaper. 392 00:56:28,834 --> 00:56:33,204 l can even sing better than him. 393 00:56:33,839 --> 00:56:36,139 l wonder if there's any melody in his voice. 394 00:56:38,277 --> 00:56:42,437 Someone who's walk is so dangerous, how can he dance? 395 00:56:43,082 --> 00:56:48,352 And when l dance, my feet don't touch the floor... 396 00:56:48,854 --> 00:56:53,124 ...but on the hearts of pretty young girls. 397 00:56:57,830 --> 00:57:04,330 l'm no less in fights. l've a black belt in kung fu, karate, and boxing. 398 00:57:05,070 --> 00:57:07,770 You don't have anything, except for a long tongue. 399 00:57:08,407 --> 00:57:11,167 l'll cut it short, mind you. 400 00:57:11,443 --> 00:57:12,883 He's amazing. 401 00:57:13,445 --> 00:57:17,575 He's talking of fighting in such a huge hotel. Shame on him. 402 00:57:18,217 --> 00:57:19,807 - Won't you run away? - How can you say so? 403 00:57:20,285 --> 00:57:24,775 l run every day. l run for two miles. l must be running faster than you. 404 00:57:25,324 --> 00:57:27,764 lf you don't believe me, run along with me. 405 00:57:32,464 --> 00:57:36,464 lf you win in this race, l'll pay the hotel bills for the breakfast. 406 00:57:37,069 --> 00:57:39,769 - Do you agree? - lt's agreeable. 407 00:57:43,442 --> 00:57:45,272 But why should l compete with him in a race? 408 00:57:45,844 --> 00:57:51,214 Simply because it's a matter of prestige for me. 409 00:57:53,018 --> 00:57:56,578 Whoever completes a round of this hotel and returns is the winner. 410 00:58:00,793 --> 00:58:03,523 You go from the left. l'll go from the right. 411 00:58:08,767 --> 00:58:19,637 Why should l go from the left? l'll go from the right instead. 412 00:58:20,312 --> 00:58:22,142 You see, the hotel is round-shaped. 413 00:58:22,548 --> 00:58:25,478 Whether one goes from the left or the right, it's the same thing. 414 00:58:41,934 --> 00:58:48,134 - You've returned? - Yes. l didn't intend to compete. 415 00:58:50,375 --> 00:58:56,435 l'd placed a bet that l'll drink a cup of tea with you. 416 00:59:03,689 --> 00:59:04,989 Poor Bobby! 417 00:59:13,498 --> 00:59:16,058 l've won this bet with your help. 418 00:59:19,838 --> 00:59:28,578 He's a cheat. He didn't run. 419 00:59:29,514 --> 00:59:31,684 He fooled me. 420 00:59:33,619 --> 00:59:36,849 l've already accepted defeat. Here's the money for paying the bill. 421 00:59:44,329 --> 00:59:45,129 20,000? 422 00:59:49,835 --> 00:59:52,525 - Why? What for? - For the bet, sir. 423 00:59:53,138 --> 00:59:57,838 Bet? Do you gamble with government money? 424 00:59:58,377 --> 01:00:02,837 lt's not gambling. lt's a bet. Besides, we've little choice. 425 01:00:03,215 --> 01:00:05,945 lf l lose the bet, you would actually be winning the bet. 426 01:00:10,455 --> 01:00:13,245 K. D. has accepted a bet with Rahul that he'll win over Priya. 427 01:00:14,359 --> 01:00:15,049 Win over? 428 01:00:15,627 --> 01:00:20,187 Yes, Rahul has agreed that he'll woo the girl. 429 01:00:24,703 --> 01:00:26,193 l won't pay a penny. 430 01:00:26,605 --> 01:00:30,555 Why don't you account for the bullets wasted on Lala and Suraj? 431 01:00:31,209 --> 01:00:32,139 One bullet costs 65 rupees. 432 01:00:32,511 --> 01:00:36,611 Suppose they shoot 10000 bullets, it'll amount to 6,50,000. 433 01:00:36,982 --> 01:00:38,882 Even if you subtract 20,000 from 6,50,000... 434 01:00:39,117 --> 01:00:42,087 ...the police force still stands to benefit by 6,20,000 rupees. 435 01:00:42,354 --> 01:00:43,554 ln the process, if Rahul and Priya fall in love... 436 01:00:43,822 --> 01:00:45,982 ...you could be promoted to the position of a D.l.G. 437 01:01:14,853 --> 01:01:19,423 l was fully hopeful that you'll understand the situation. 438 01:01:39,378 --> 01:01:45,038 - What're you doing here? - l'd lost to Bobby that day. 439 01:01:45,417 --> 01:01:47,147 So l'm practicing today. 440 01:01:49,454 --> 01:01:52,514 l've found such a miraculous formula that you'll be taken by surprise. 441 01:01:53,158 --> 01:01:55,148 When l run, my speed is faster than that of wind. 442 01:01:55,427 --> 01:01:57,587 lf you don't believe me, how about a contest? 443 01:01:58,030 --> 01:02:01,430 This time around, both of us will run in the same direction. 444 01:02:02,868 --> 01:02:05,738 You'll ride the horse, and l'll be on my foot. 445 01:02:06,104 --> 01:02:07,804 You'll compete with a horse? 446 01:02:08,907 --> 01:02:09,807 Place a bet then. 447 01:02:10,575 --> 01:02:12,005 - 10,000! - No, he's a cheat. 448 01:02:12,444 --> 01:02:13,574 10,000? l agree. 449 01:02:14,479 --> 01:02:15,739 l'll not compete with you. 450 01:02:19,217 --> 01:02:20,377 l agree. 451 01:02:21,586 --> 01:02:23,276 Excuse me for a while. 452 01:02:24,056 --> 01:02:25,606 He's a cheat. He'll cheat me again. 453 01:02:26,792 --> 01:02:29,062 How'll he cheat you again? 454 01:02:31,830 --> 01:02:36,890 - What're you doing? - Just a minute. 455 01:02:37,536 --> 01:02:39,496 This red chili powder is an amazing spice. 456 01:02:40,572 --> 01:02:43,042 You may keep this money with you. 457 01:02:46,445 --> 01:02:50,005 This is the magical solution that makes a person fly. 458 01:02:50,449 --> 01:02:55,279 By applying it, one can run so fast that even a horse can be overtaken. 459 01:02:55,754 --> 01:02:58,924 What say, Mr. Horse? Come over here. Here's the starting line. 460 01:03:03,628 --> 01:03:05,598 You start the countdown. 461 01:03:22,080 --> 01:03:25,350 Help! 462 01:03:34,793 --> 01:03:37,523 l've never seen a greater prankster than you are. 463 01:03:37,963 --> 01:03:40,763 l too have not heard a more sexier laugh. 464 01:03:41,967 --> 01:03:48,367 But l don't know your name. 465 01:03:50,041 --> 01:03:50,701 Tell me the truth. 466 01:03:56,081 --> 01:03:56,741 What do you do? 467 01:03:58,617 --> 01:03:59,207 Love. 468 01:04:00,719 --> 01:04:05,549 This is such a job, that there's little time for anything else. 469 01:04:07,259 --> 01:04:12,459 - You find time to place bets. - That's my hobby, you see. 470 01:04:12,797 --> 01:04:15,387 You'd placed a bet to meet me too, didn't you? 471 01:04:15,901 --> 01:04:20,841 Yes. And l won that bet. But l lost my heart. 472 01:04:22,407 --> 01:04:25,097 How many times have you repeated this dialogue to girls? 473 01:04:26,278 --> 01:04:30,268 Not many. Only 5 or 6. 474 01:04:31,416 --> 01:04:33,746 - Only 5 or 6? - Yes. 475 01:04:34,619 --> 01:04:38,419 But l'm very serious about you. l promise that... 476 01:04:39,124 --> 01:04:42,094 ...l'll do everything l do only with you, and none other. 477 01:04:43,128 --> 01:04:48,498 l'm crazy about you much more than Romeo, Farhad or Majnu could be. 478 01:04:49,501 --> 01:04:51,871 Mr. Crazy, times have changed. 479 01:04:52,671 --> 01:04:55,371 You must've placed many bets. And you might have won too. 480 01:04:55,840 --> 01:04:57,470 But you'll not win this bet. 481 01:04:58,276 --> 01:05:00,136 - But... - Never..! 482 01:10:53,665 --> 01:10:55,155 l don't want to listen to anything. 483 01:10:55,934 --> 01:10:57,704 l agree that l indulge in undesirable activities. 484 01:10:58,169 --> 01:11:00,799 But my reputation is not bad. lt's you who's soiling my name. 485 01:11:01,573 --> 01:11:02,903 l cannot tolerate it. 486 01:11:04,409 --> 01:11:08,849 lf you were fond of some other boy, you should've told us about it. 487 01:11:09,447 --> 01:11:12,877 - Why did you have to hurt your dad? - l haven't hurt anybody. 488 01:11:14,085 --> 01:11:18,245 Daddy had asked me to see for myself if l like Bobby's company. 489 01:11:18,656 --> 01:11:21,146 l've tested Bobby adequately. 490 01:11:22,060 --> 01:11:24,220 l don't want to marry Bobby. 491 01:11:24,729 --> 01:11:32,029 lf you have any respect for father, you should do as we ask you to. 492 01:11:32,503 --> 01:11:34,633 Or else the entire society will ridicule him... 493 01:11:34,739 --> 01:11:39,399 ...and comment that he couldn't even keep his own daughter under check. 494 01:11:39,844 --> 01:11:43,804 What do you mean? Have l become a vagabond? 495 01:11:44,415 --> 01:11:45,345 But of course. 496 01:11:46,017 --> 01:11:46,877 ln spite of my presence... 497 01:11:47,185 --> 01:11:49,615 if you roam around with another boy, it's nothing but vagrancy. 498 01:11:50,722 --> 01:11:56,162 lt's enough. l'd taught you to fly. l'll clip your wings myself. 499 01:11:56,894 --> 01:12:02,864 Ascertain an auspicious moment. l'll get them married within 48 hours. 500 01:12:06,037 --> 01:12:07,367 Father! 501 01:12:10,208 --> 01:12:13,078 l don't regret that Priya is getting married to that coward. 502 01:12:14,178 --> 01:12:18,268 l do regret that a brave young man like you lost. 503 01:12:19,083 --> 01:12:23,353 What else could he do? She's the daughter of his father's sworn enemy. 504 01:12:23,955 --> 01:12:27,215 Have you forgotten what Prithviraj Chauhan did to his enemy? 505 01:12:28,993 --> 01:12:30,723 What did this Mr. Chauhan do? 506 01:12:31,229 --> 01:12:35,129 He'd kidnapped his beloved while her marriage ceremony was in progress. 507 01:12:35,400 --> 01:12:36,800 What do you mean? Kidnapping? 508 01:12:37,669 --> 01:12:43,509 You mean Chauhan kidnapped Samyukta and made her his wife. 509 01:12:47,412 --> 01:12:51,042 - But didn't anybody stop him? - What could King Jaichand do? 510 01:12:51,683 --> 01:12:53,083 He couldn't fight with the sword. 511 01:12:53,551 --> 01:12:55,081 lf he were to fire an arrow, it could've hit Samyukta. 512 01:12:55,853 --> 01:13:00,023 Prithviraj Chauhan galloped on his horse and sped away with Samyukta. 513 01:13:00,591 --> 01:13:03,191 But Prithviraj Chauhan and... 514 01:13:30,188 --> 01:13:32,518 - Who is it? - l'm your father. 515 01:13:34,358 --> 01:13:36,488 Go and have a look at your face in the mirror. 516 01:13:36,861 --> 01:13:39,561 Under the influence of drugs, everybody calls himself my father. 517 01:13:40,298 --> 01:13:43,098 - ls it so? - This slap is my fathers! 518 01:13:44,669 --> 01:13:46,499 l'm your father. Do you understand? 519 01:13:48,339 --> 01:13:51,239 Why're you staring at me? Get lost from here. 520 01:13:52,443 --> 01:13:55,843 lt's enough. Stop everything. 521 01:13:58,816 --> 01:14:04,446 The bride's family has sent a set of clothes. 522 01:14:05,189 --> 01:14:08,279 A set of clothes? But Surender never told me anything about it. 523 01:14:10,261 --> 01:14:16,431 Let them bring the clothes. Let him fulfill his wishes. 524 01:14:17,535 --> 01:14:19,555 All right. You may bring it in. 525 01:14:21,005 --> 01:14:22,495 l've arrived at the bar. 526 01:14:24,108 --> 01:14:25,838 You call a splash of water a bar? 527 01:14:26,677 --> 01:14:31,237 From today onwards, there'll be no drugs, wine or women. 528 01:14:31,582 --> 01:14:35,882 Because you're going to be married. 529 01:14:36,754 --> 01:14:39,854 Such a heavy price for a marriage? No freedom. l don't want to marry. 530 01:14:40,825 --> 01:14:45,625 lt's not your marriage but my dream that's going to be realized. 531 01:14:48,332 --> 01:14:50,602 l've worked at it for 15 years. 532 01:14:51,869 --> 01:14:56,199 To gain control over his wealth.. 533 01:14:56,641 --> 01:14:58,911 ..l engineered a partition between Lala and his friend. 534 01:14:59,844 --> 01:15:05,414 l removed Lala's wife from the path, and got my sister married to Lala. 535 01:15:06,450 --> 01:15:14,620 And now, l've made him agree to get his daughter married to you. 536 01:15:16,360 --> 01:15:20,020 - Where are you going? - To Priya's house. 537 01:15:20,331 --> 01:15:23,531 - Why? - To congratulate her.. 538 01:15:23,868 --> 01:15:26,498 ..for being able to finalize her alliance with me. 539 01:15:26,871 --> 01:15:31,101 You idiot! Don't you know that the bride and the bridegroom... 540 01:15:31,442 --> 01:15:33,772 ...are not supposed to meet each other one day before marriage. 541 01:15:37,682 --> 01:15:41,022 Control yourself. Change yourself. 542 01:15:44,388 --> 01:15:50,548 Once you're married to Priya, we'll gain access to so much wealth... 543 01:22:23,821 --> 01:22:25,791 Stop! Or l'll fire. 544 01:22:28,025 --> 01:22:30,215 Think well before you fire. 545 01:22:31,028 --> 01:22:35,018 lf you miss your target, your own daughter could be killed. 546 01:22:36,567 --> 01:22:41,627 lf you don't miss your target, my father won't spare you alive. 547 01:22:44,508 --> 01:22:47,568 Didn't l hit you where it hurts? 548 01:23:13,904 --> 01:23:17,204 Come outside. 549 01:23:23,013 --> 01:23:25,813 You're searching for the sun at midnight? 550 01:23:27,051 --> 01:23:31,251 Looks like the darkness in your life has increased substantially. 551 01:23:32,656 --> 01:23:34,146 Tell me the reason of your visit. 552 01:23:34,491 --> 01:23:37,051 l've come to correct one of my mistakes, scoundrel. 553 01:23:37,728 --> 01:23:41,858 l believed that your son is the progeny of a decent woman... 554 01:23:42,466 --> 01:23:44,256 l expected him to be decent. 555 01:23:44,935 --> 01:23:54,325 But l've realized today that he's only your son. 556 01:23:55,112 --> 01:23:59,172 His blood too is as wretched as your own blood is. 557 01:24:00,050 --> 01:24:04,040 Bring that devil mouse out of his hiding. 558 01:24:05,289 --> 01:24:08,919 Or l'll convert this area into a ruin. 559 01:24:12,663 --> 01:24:16,463 Don't you commit any foolish act. 560 01:24:17,568 --> 01:24:22,798 By attacking me in my own house, you cannot get away alive. 561 01:24:24,308 --> 01:24:28,008 Now tell me, what has my son done? 562 01:24:28,645 --> 01:24:33,075 Your son has kidnapped my daughter from my own house. 563 01:24:34,118 --> 01:24:35,778 Tell me, where is my daughter? 564 01:24:36,820 --> 01:24:44,390 lf you're speaking the truth, l'll punish my son for it. 565 01:24:50,033 --> 01:24:52,873 l promise you... 566 01:24:54,171 --> 01:25:04,241 ...that l'll bring back your daughter to your house within 48 hours. 567 01:25:05,382 --> 01:25:06,412 All right. 568 01:25:07,418 --> 01:25:13,078 But remember that if my daughter isn't handed over to me within 48 hours... 569 01:25:13,490 --> 01:25:18,390 ...l'll ensure that you'll grieve for your son for the rest of your life. 570 01:25:50,294 --> 01:25:51,064 l've won. 571 01:25:51,662 --> 01:25:52,792 l've won. 572 01:25:59,837 --> 01:26:02,097 - How're you? - l've won. 573 01:26:03,440 --> 01:26:06,380 lt's not you who has won. lt's me who has won. 574 01:26:06,910 --> 01:26:09,880 - Give me the 20,000 rupees. - Which 20,000 are you referring to? 575 01:26:10,614 --> 01:26:15,284 You'd placed a bet with me to woo the girl and bring her along. 576 01:26:15,586 --> 01:26:16,706 l've fulfilled the condition. 577 01:26:16,987 --> 01:26:20,857 lf you try to act smart with me, the consequences would be harmful. 578 01:26:21,959 --> 01:26:24,759 - You must be joking? - No, l'm not joking. 579 01:26:26,530 --> 01:26:29,830 But don't you love Priya? 580 01:26:30,934 --> 01:26:34,894 Love? l conducted this entire drama to win the bet. 581 01:26:35,339 --> 01:26:39,329 Now you may give me the booty, and praise my wonderful feat. 582 01:26:39,610 --> 01:26:40,740 But don't you love Rahul? 583 01:26:41,345 --> 01:26:44,205 Love? Not at all. l came along with him because... 584 01:26:44,481 --> 01:26:45,971 ...l wanted to avoid being married to Bobby. 585 01:26:46,383 --> 01:26:49,583 ln reality, l wouldn't care to even spit on my father's enemy. 586 01:26:50,254 --> 01:26:53,124 But l'm prepared to spit on my father's enemy. 587 01:26:54,992 --> 01:26:56,792 You shameless creature. 588 01:26:57,427 --> 01:27:00,557 What kind of an indecent act is this? 589 01:27:00,998 --> 01:27:05,128 This isn't an indecent act. lt's the beginning of the second act. 590 01:27:06,103 --> 01:27:11,873 Henceforth starts the second part of Operation Pyarana. 591 01:27:13,610 --> 01:27:17,170 What's your opinion? 592 01:27:18,849 --> 01:27:23,809 My opinion is very good. l'm glad that you've chosen a good house. 593 01:27:25,422 --> 01:27:29,882 But l'm sad to inform you that you'll die in this house itself. 594 01:27:30,727 --> 01:27:32,017 - What? - Yes. 595 01:27:32,462 --> 01:27:35,952 Therefore l want to know the kind of death you would prefer. 596 01:27:36,767 --> 01:27:38,527 A peaceful death, naturally. 597 01:27:39,336 --> 01:27:40,996 - You cannot die a peaceful death. - Why? 598 01:27:41,638 --> 01:27:47,008 Because both our fathers must've searched you in every gutter. 599 01:27:48,111 --> 01:27:50,941 Yes. lf you're untraceable, they'll come out of the city... 600 01:27:51,381 --> 01:27:52,971 ...and reach here one time or the other. 601 01:27:53,350 --> 01:28:00,310 You would do well to tell me about the kind of death you prefer. 602 01:28:00,657 --> 01:28:03,147 You've cooked a delicious meal. 603 01:28:06,797 --> 01:28:10,757 Since you call me your uncle, let me advise you something. 604 01:28:11,435 --> 01:28:12,955 You should let your intelligence take a sunbath sometimes... 605 01:28:13,270 --> 01:28:14,290 ...to prevent it from decaying. 606 01:28:16,306 --> 01:28:18,266 - What do you mean? - Let me explain. 607 01:28:19,876 --> 01:28:25,816 How'll your father know that K.D. has a hand behind this development? 608 01:28:27,150 --> 01:28:29,710 You escaped with the girl in everyone's presence. 609 01:28:30,554 --> 01:28:32,254 They must be searching for you. 610 01:28:35,158 --> 01:28:42,958 A thief is searched everywhere, but not in one's own place. 611 01:28:44,167 --> 01:28:49,157 For your information, this bungalow belongs to your father. 612 01:28:49,973 --> 01:28:51,633 - My father? - Yes, of course. 613 01:28:52,409 --> 01:28:55,469 l've gained control over the bungalow. The guards've already been bribed. 614 01:28:55,746 --> 01:28:57,836 Your father can never reach here. 615 01:28:58,582 --> 01:29:00,572 My father will definitely come here. 616 01:29:00,984 --> 01:29:02,924 You can bet upon it, if you like. 617 01:29:03,553 --> 01:29:05,323 Let's bet on it. 618 01:29:07,090 --> 01:29:12,690 You and your bets. You're responsible for everything that's happened. 619 01:29:19,002 --> 01:29:20,302 What're you blabbering? 620 01:29:20,671 --> 01:29:23,471 l'll give you a slap and pull out your teeth. 621 01:29:24,408 --> 01:29:26,068 Have you seen my nails? l'll pull out your eyes. 622 01:29:26,743 --> 01:29:29,413 Move back, will you? 623 01:29:32,315 --> 01:29:33,295 l won't spare you. 624 01:29:35,152 --> 01:29:42,822 Will you handcuff us? Where are the keys? 625 01:29:43,160 --> 01:29:44,720 - l don't have the keys. - Keys, please. 626 01:29:45,162 --> 01:29:46,792 Didn't l tell you that l don't have the keys? 627 01:29:47,364 --> 01:29:50,664 - What're you doing? - How can you not give the keys? 628 01:29:51,902 --> 01:29:54,102 Don't you tickle me. lt's unbearable. 629 01:29:55,872 --> 01:29:58,812 Here are the keys. 630 01:30:00,610 --> 01:30:04,140 And now they'll stay there. 631 01:30:33,810 --> 01:30:34,610 What're you thinking? 632 01:30:36,313 --> 01:30:39,613 l'm thinking of burning down all books of psychology. 633 01:30:40,083 --> 01:30:43,083 - Why? - All calculations have misfired. 634 01:30:43,487 --> 01:30:48,317 A young boy and a young girl is equal to youthful love. 635 01:30:48,992 --> 01:30:52,722 - lt's all nonsense, and a lie. - You've lost hope so early. 636 01:30:53,630 --> 01:30:55,260 lt's not the question of losing hope. 637 01:30:56,433 --> 01:30:59,703 l regret that my plan proved to be incorrect. 638 01:31:00,470 --> 01:31:03,740 Your plan might be unusual. But it's not incorrect. 639 01:31:04,775 --> 01:31:06,035 lt can never happen that... 640 01:31:06,510 --> 01:31:08,710 ...in spite of being so close to each other... 641 01:31:09,012 --> 01:31:11,212 ...Rahul and Priya could be so apart from each other. 642 01:31:12,215 --> 01:31:14,615 Cupid has already fired his arrow. 643 01:31:15,152 --> 01:31:17,382 lt's only a matter of time. 644 01:34:52,736 --> 01:35:01,036 You were right. The arrow fired by Cupid has struck its target. 645 01:35:01,277 --> 01:35:04,207 - Congratulations. - Congratulations to both of you. 646 01:35:04,814 --> 01:35:07,844 Congratulations, son. 647 01:35:08,485 --> 01:35:09,345 lt's father? 648 01:35:10,353 --> 01:35:17,053 l could've never imagined that to enhance my status... 649 01:35:17,861 --> 01:35:24,061 ...my son'll bring home the daughter of my sworn enemy. 650 01:35:26,302 --> 01:35:28,402 lt's not so. 651 01:35:28,938 --> 01:35:29,838 Scoundrel. 652 01:35:30,540 --> 01:35:32,340 Whether a daughter is of a friend or that of an enemy... 653 01:35:32,842 --> 01:35:34,472 ...a daughter is a daughter. 654 01:35:35,845 --> 01:35:39,075 And a daughter is not kidnapped from her father's house... 655 01:35:39,716 --> 01:35:41,776 ...but brought home in a proper way. 656 01:35:44,821 --> 01:35:48,851 l haven't brought her here by force. She has come here by her own will. 657 01:35:51,761 --> 01:35:53,631 Don't misunderstand me. 658 01:35:54,431 --> 01:35:59,731 l ran away from home because l wanted to escape from Bobby, the fool. 659 01:36:00,870 --> 01:36:04,100 Don't lie. And don't fear the guns. 660 01:36:04,908 --> 01:36:07,808 A brave person is one who can stand by truth against all odds. 661 01:36:08,344 --> 01:36:11,184 Tell him that both of you love each other. 662 01:36:11,481 --> 01:36:13,611 - lt was just a facade. - A facade. 663 01:36:14,050 --> 01:36:17,610 Of course! Love happens. lt cannot be made to happen. 664 01:36:17,921 --> 01:36:19,861 - So both of you... - Hold on! 665 01:36:20,723 --> 01:36:26,463 Explain to me what's being discussed for so long? 666 01:36:27,964 --> 01:36:30,634 Who's forcing whom? 667 01:36:31,434 --> 01:36:32,834 l'll explain it to you. 668 01:36:33,369 --> 01:36:36,829 This mad man is lnspector K. D. Singh. 669 01:36:37,774 --> 01:36:40,904 He devised a plan to make both of us to fall in love with each other... 670 01:36:41,344 --> 01:36:44,114 ...so that you and Lala will become friends once again. 671 01:36:45,949 --> 01:36:50,679 But how'll this idiot benefit by our friendship? 672 01:36:52,021 --> 01:36:57,081 Not me, but the entire city and the nation will benefit. 673 01:36:57,193 --> 01:37:00,923 lf your gang war comes to an end, many innocent lives'll be saved. 674 01:37:01,664 --> 01:37:07,164 People'll start living in peace without any fear of violence. 675 01:37:07,704 --> 01:37:11,834 There'll be peace all around. 676 01:37:13,309 --> 01:37:23,379 l wanted to bury in some lake for having tried to trap Rahul. 677 01:37:24,154 --> 01:37:31,654 But now l think that it would be a big sin to kill a simpleton like you. 678 01:37:33,396 --> 01:37:34,886 l'm forgiving you. 679 01:37:47,143 --> 01:37:53,013 Lala has cursed me a lot. 680 01:37:53,616 --> 01:38:00,846 But in return, l'll not curse him, but return his daughter to him. 681 01:38:01,925 --> 01:38:03,355 Come with me. 682 01:38:10,667 --> 01:38:15,037 He promised me a time of 24 hours. He's a pig, no less. 683 01:38:15,605 --> 01:38:21,265 l knew that his promise cannot be trusted upon. 684 01:38:32,689 --> 01:38:40,359 When l promise something, l always fulfill it. 685 01:38:41,130 --> 01:38:42,320 Here's your daughter. 686 01:38:43,099 --> 01:38:46,129 My daughter, l hope you're fine. 687 01:38:46,603 --> 01:38:53,743 Ask your daughter if my son kidnapped her, or she went away willingly. 688 01:38:58,414 --> 01:38:59,314 Why don't you speak? 689 01:39:01,184 --> 01:39:01,814 Answer me. 690 01:39:04,687 --> 01:39:09,277 l went willingly. 691 01:39:10,727 --> 01:39:11,987 Did you hear? 692 01:39:13,763 --> 01:39:17,763 Before criticizing others, if you'd checked your own self... 693 01:39:18,501 --> 01:39:22,201 ...you wouldn't have had to be insulted in this manner. 694 01:39:39,055 --> 01:39:44,485 He cursed me today because of you. 695 01:39:45,028 --> 01:39:48,618 He came to my doorstep and insulted me. All because of you. 696 01:39:49,499 --> 01:39:51,929 lf you were not my own blood, l would have... 697 01:39:53,469 --> 01:39:55,059 Get lost from here. 698 01:40:01,444 --> 01:40:03,044 You've made me a sick man. 699 01:40:03,713 --> 01:40:08,743 lf l'd known earlier, l wouldn't have let you enter inside. 700 01:40:09,319 --> 01:40:12,189 l would've kicked you out right at the entrance. 701 01:40:12,588 --> 01:40:17,318 The entire city is laughing at us. 702 01:40:17,760 --> 01:40:20,420 The police department has become a laughing stock. 703 01:40:20,697 --> 01:40:23,187 All because of one man. 704 01:40:26,436 --> 01:40:32,196 lf l ever sight you anywhere, l'll kill you. 705 01:40:35,611 --> 01:40:38,011 K. D. didn't have wrong intentions. 706 01:40:39,649 --> 01:40:41,079 l don't want to hear anything. 707 01:40:41,884 --> 01:40:44,984 She's only a kid. She's not old enough... 708 01:40:45,321 --> 01:40:47,881 ...to understand the true intentions of a crook like Suraj. 709 01:40:48,791 --> 01:40:53,961 lf it were Suraj's trick, why would he've brought her back? 710 01:40:54,597 --> 01:40:58,227 He's right. Nobody's at fault. 711 01:40:59,068 --> 01:41:04,768 lt's the fault of K. D. Singh, who forcefully detained our innocent kid. 712 01:41:05,341 --> 01:41:10,541 K. D. will be punished so severely that he'll remember all his life. 713 01:41:12,949 --> 01:41:21,649 But l'm with you because l believe that love can be won by love alone. 714 01:41:22,592 --> 01:41:24,362 Don't lose hope. 715 01:41:25,027 --> 01:41:29,617 Only one of your experiences failed. But your theory hasn't failed. 716 01:41:32,068 --> 01:41:35,528 For a defeated soldier, sympathy too is a big reward. 717 01:41:36,005 --> 01:41:39,455 This is not your reward. l'll give you your true reward. 718 01:41:39,809 --> 01:41:41,299 What's this nonsense? Don't you know that l'm a police officer. 719 01:41:41,711 --> 01:41:44,111 You were a police officer. Not any more. 720 01:41:48,151 --> 01:41:51,451 This one is for interfering in other people's affairs. 721 01:41:53,656 --> 01:41:55,386 Stop! 722 01:41:55,792 --> 01:41:57,352 l'm still a police officer. 723 01:42:18,080 --> 01:42:20,740 This one is for instigating my fiancée against me. 724 01:42:45,508 --> 01:42:45,838 This is for ruining my future plans. 725 01:42:56,319 --> 01:43:00,619 This one is to prevent you from acting smart again. 726 01:43:13,703 --> 01:43:17,263 lf he survives another 12 hours, he could be rescued. 727 01:43:17,807 --> 01:43:20,867 - But doctor.. - l cannot assure you anymore. 728 01:43:24,981 --> 01:43:28,641 You scoundrel, if Shalu has made her statement... 729 01:43:29,185 --> 01:43:32,845 ...and the police is waiting for K. D. to gain consciousness... 730 01:43:33,422 --> 01:43:37,592 ..both of us are likely to be hanged to death. 731 01:43:40,229 --> 01:43:41,559 There's only one way out. 732 01:43:43,099 --> 01:43:45,119 K. D. should be killed in the hospital itself. 733 01:43:45,434 --> 01:43:47,934 - What're you saying? - l've heard it myself. 734 01:43:48,271 --> 01:43:49,971 lt's very important to shift him from here. 735 01:43:50,373 --> 01:43:51,933 - l'll call up police headquarters. - No. 736 01:43:52,475 --> 01:43:54,705 By the time police arrives, none of us would be alive. 737 01:43:55,278 --> 01:43:57,178 Let's hurry up. They must be on their way. 738 01:44:06,455 --> 01:44:08,355 ln which room can we find lnspector K. D. Singh? 739 01:44:08,858 --> 01:44:09,418 Who're you? 740 01:44:10,626 --> 01:44:14,786 Will you tell me his room number, or shall l blow you up? 741 01:44:18,167 --> 01:44:20,227 Get back inside. 742 01:44:32,682 --> 01:44:35,242 Get aside. Make way for us. 743 01:44:46,028 --> 01:44:48,858 - Hold this. Go ahead, Rahul. - All right. 744 01:45:18,628 --> 01:45:20,648 You go that way. You go here. 745 01:45:24,934 --> 01:45:25,764 That way! 746 01:46:39,208 --> 01:46:40,568 So you thought.... 747 01:46:43,946 --> 01:46:48,106 ...that you can save him by fooling me? 748 01:46:58,561 --> 01:46:59,121 Let's go. 749 01:47:41,504 --> 01:47:43,134 A little more. That's all. 750 01:47:49,044 --> 01:47:50,274 You'd better hurry up! 751 01:50:25,668 --> 01:50:27,328 K. D. has gained consciousness. 752 01:50:29,238 --> 01:50:30,898 He wants to speak to both of you. 753 01:50:37,079 --> 01:50:37,569 Sit down. 754 01:50:41,183 --> 01:50:42,953 l want to discuss something urgent with you. 755 01:50:47,189 --> 01:50:48,709 Shalu has told me everything. 756 01:50:54,163 --> 01:51:02,403 lf it were not for you, l would've been in the hospital morgue by now. 757 01:51:03,772 --> 01:51:07,332 l won't spare my uncle and Bobby. l'll seek revenge from them. 758 01:51:09,945 --> 01:51:12,175 - You'll do nothing of the sort. - But why? 759 01:51:14,683 --> 01:51:15,743 lt was my mistake. 760 01:51:17,453 --> 01:51:19,943 lt's not necessary that if two young people are brought together... 761 01:51:20,422 --> 01:51:23,052 ...they would fall in love. 762 01:51:27,663 --> 01:51:32,693 lt's not true that if fire and fuel are kept close to each other... 763 01:51:33,335 --> 01:51:34,495 ...flames are inevitable. 764 01:51:36,271 --> 01:51:39,931 lf the quantity of oil is high, it can extinguish the fire too. 765 01:51:41,944 --> 01:51:44,544 Actually, one cannot make love. 766 01:51:46,915 --> 01:51:49,005 Neither can it be made to happen. 767 01:51:53,322 --> 01:51:57,022 Love happens by itself. 768 01:52:01,363 --> 01:52:06,563 l beg forgiveness from you for my mistakes. 769 01:52:12,708 --> 01:52:16,868 You'd to suffer many hardships because of me. 770 01:52:19,581 --> 01:52:21,521 Do me one last favor. 771 01:52:24,787 --> 01:52:28,417 Both of you should go back to your respective homes. 772 01:52:29,691 --> 01:52:31,961 My best wishes are with you. 773 01:52:34,897 --> 01:52:36,587 May God keep you happy. 774 01:59:22,471 --> 01:59:23,561 So this is the matter. 775 01:59:26,208 --> 01:59:30,468 lf you'd told me this a few days earlier, l'd have jumped with joy. 776 01:59:31,413 --> 01:59:33,513 But now l know the circumstances. 777 01:59:34,282 --> 01:59:36,382 You too should understand the situation. 778 01:59:37,786 --> 01:59:40,216 lf you marry against the wishes of your family members.. 779 01:59:40,956 --> 01:59:43,246 ...the enmity between your fathers will increase further. 780 01:59:44,759 --> 01:59:48,589 You know very well what the outcome of their enmity will be. 781 01:59:49,464 --> 01:59:55,164 lf you want to marry, you should marry with everyone's consent. 782 01:59:55,637 --> 01:59:59,627 - Explain your parents. - No, they can never understand. 783 02:00:00,275 --> 02:00:02,395 They're enemies who can never become friends. 784 02:00:03,612 --> 02:00:05,912 But they were friends before they became enemies. 785 02:00:06,381 --> 02:00:09,441 lf you love each other truly, you'll emerge victorious. 786 02:00:10,185 --> 02:00:12,115 Your love will overpower their stubbornness... 787 02:00:12,687 --> 02:00:15,447 ...and they'll become friends. Go home now. 788 02:00:16,024 --> 02:00:19,294 - No, l won't go home. - And l won't let you stay here. 789 02:00:20,028 --> 02:00:21,928 No, l won't leave this place. 790 02:00:22,998 --> 02:00:24,258 Don't plead to me. Go away from here. 791 02:00:25,033 --> 02:00:27,433 But at this midnight hour? 792 02:00:27,802 --> 02:00:30,402 - There's no vehicle... - l won't listen.. 793 02:00:32,173 --> 02:00:37,913 - Go away from here. - Where'll we go at this hour? 794 02:00:38,246 --> 02:00:41,436 Let it be. He has a heart made of stone. 795 02:01:14,849 --> 02:01:17,109 You! Back here! 796 02:01:20,956 --> 02:01:24,146 We've to live here. We've die here. 797 02:01:24,759 --> 02:01:28,749 How can we go without a vehicle? 798 02:01:29,331 --> 02:01:30,261 But what happened? 799 02:01:31,866 --> 02:01:38,966 We fell in love. But our vehicle doesn't function. 800 02:01:39,874 --> 02:01:41,934 lf it doesn't function, go walking. 801 02:01:48,917 --> 02:01:50,507 ln the rains... 802 02:01:53,054 --> 02:01:58,864 ln the rains, both of us met each other. 803 02:02:00,762 --> 02:02:03,992 l'm arranging for a vehicle. 804 02:02:30,492 --> 02:02:32,122 The phone's not functioning. 805 02:02:47,075 --> 02:02:50,505 - What is it? - Come over here. 806 02:03:08,196 --> 02:03:11,216 They're ruining themselves before their marriages. 807 02:03:11,700 --> 02:03:12,670 There's only one way now. 808 02:03:16,771 --> 02:03:18,031 Come on! 809 02:03:19,074 --> 02:03:21,514 Please don't separate us. 810 02:03:24,112 --> 02:03:25,412 Come upstairs without protesting. 811 02:10:12,653 --> 02:10:14,713 No. Not at all. 812 02:10:15,823 --> 02:10:20,063 l can shoot you dead. l can see you die. 813 02:10:20,962 --> 02:10:23,862 But l can never see you marrying into his house. 814 02:10:24,465 --> 02:10:28,985 He's your enemy. lt's your war. lt's you who hates him. 815 02:10:29,303 --> 02:10:33,263 But l'm talking about my love, my happiness, my life. 816 02:10:34,275 --> 02:10:37,265 Why do you want me to sacrifice myself for your sake? 817 02:10:37,645 --> 02:10:39,475 Why do you want me to bury my love with my own hands? 818 02:10:41,682 --> 02:10:44,882 l'm your son. l've taken birth in your home. 819 02:10:45,353 --> 02:10:48,083 lf your name is associated with my name, how am l at fault? 820 02:10:48,523 --> 02:10:51,053 Because he's a scoundrel, and a thankless creature. 821 02:10:52,426 --> 02:10:59,826 He's so venomous that even a snake can be befriended, but not him. 822 02:11:00,668 --> 02:11:03,398 l don't want to see your love being defeated. 823 02:11:03,905 --> 02:11:06,635 At the same time, l don't want to belittle myself. 824 02:11:07,341 --> 02:11:10,971 l love you a lot. l can do anything for you. 825 02:11:11,479 --> 02:11:13,379 l can give you anything you want. 826 02:11:15,116 --> 02:11:20,276 But l can't bow down before Lala... 827 02:11:20,721 --> 02:11:23,521 ...and ask for his daughter's hand in marriage. 828 02:11:24,091 --> 02:11:29,891 ln that case, even l cannot accept that a person who ensures... 829 02:11:30,264 --> 02:11:32,864 ..the safe return of his enemy's daughter, and punish his own son.. 830 02:11:33,167 --> 02:11:35,257 ...could be a scoundrel and a thankless creature. 831 02:11:36,137 --> 02:11:39,697 How can it be possible? Answer me, father. 832 02:11:43,578 --> 02:11:44,938 You shameless girl! 833 02:11:46,380 --> 02:11:49,370 You want to know the truth about Suraj Singh? 834 02:11:50,451 --> 02:11:51,851 Let me tell you... 835 02:11:52,587 --> 02:11:54,247 He befriended me... 836 02:11:55,289 --> 02:11:58,049 He called your mother his sister. And then he ensnared her. 837 02:11:58,826 --> 02:12:01,346 He ensnared your mother. 838 02:12:02,363 --> 02:12:08,603 Your shameless mother and that scoundrel were going steady. 839 02:12:09,170 --> 02:12:12,070 Did you hear? They'd a relationship between themselves. 840 02:12:13,241 --> 02:12:17,041 That's the reason why l cannot pardon him at all. 841 02:12:17,645 --> 02:12:23,445 That's why l can poison you, but can never marry you there. 842 02:12:24,619 --> 02:12:27,849 Do you know now why that scoundrel is my enemy? 843 02:12:30,758 --> 02:12:32,818 But such a severe enmity cannot take place for no reason. 844 02:12:33,594 --> 02:12:34,754 There has to be some reason. 845 02:12:36,764 --> 02:12:38,034 l don't know the reason. 846 02:12:39,767 --> 02:12:41,387 l was in Poona during those days. 847 02:12:42,270 --> 02:12:46,070 Sarita, his wife, telephoned me. She sounded very scared... 848 02:12:46,974 --> 02:12:49,444 ...and she called me at the bungalow in Khandala. 849 02:12:51,545 --> 02:12:54,505 One crore rupees is not worth more than your daughter's life. 850 02:12:55,583 --> 02:13:01,823 He has told me that if l leak the news to anybody... 851 02:13:02,089 --> 02:13:03,079 ...they will.. 852 02:13:03,557 --> 02:13:05,077 Somebody has played some prank on you. 853 02:13:05,593 --> 02:13:09,033 - Who can play such a prank? - lt has to be a mischief. 854 02:13:09,997 --> 02:13:19,767 Nobody in the city can dare harm your daughter in any manner. 855 02:13:20,074 --> 02:13:22,104 But he has warned that Priya... 856 02:13:22,543 --> 02:13:27,003 l promise you that if someone has really played such a mischief... 857 02:13:27,448 --> 02:13:35,248 ...l'll make him bow down at your feet at all costs. 858 02:13:36,991 --> 02:13:42,731 You two friends don't know anything besides spilling blood. 859 02:13:44,332 --> 02:13:50,532 Do something. l just want back my daughter safe and sound. 860 02:13:51,605 --> 02:13:52,965 Have courage. 861 02:13:53,474 --> 02:13:55,674 You'll get back your daughter safe and sound. 862 02:13:56,344 --> 02:14:01,344 lf anything happens to my daughter, how'll l answer my husband? 863 02:14:03,718 --> 02:14:05,708 Nothing will happen to your daughter. 864 02:14:11,025 --> 02:14:20,755 And when l came to my senses, l was told that l tried to molest Sarita. 865 02:14:21,702 --> 02:14:25,232 And so Sarita fired at me, and committed suicide thereafter. 866 02:14:27,375 --> 02:14:32,005 l contacted Lala and tried to explain my position. 867 02:14:32,880 --> 02:14:35,410 But Lala was thirsting for my blood. 868 02:14:36,584 --> 02:14:39,614 He was not willing to listen to me or see my face. 869 02:14:41,722 --> 02:14:48,652 lf it were anyone else other than Lala, l would've shot him dead. 870 02:14:49,563 --> 02:15:00,173 l remained silent thinking that perhaps he would realize his mistake. 871 02:15:01,509 --> 02:15:05,539 Perhaps he would ask for forgiveness from me and embrace me. 872 02:15:08,115 --> 02:15:10,445 But it never happened. 873 02:15:11,285 --> 02:15:14,575 Neither did such a day come, nor did Lala come. 874 02:15:17,258 --> 02:15:24,098 The ocean of enmity and hatred did arise between us. 875 02:15:25,232 --> 02:15:26,102 Son.... 876 02:15:29,236 --> 02:15:37,736 lt's such a big ocean that one cannot build any pool on it now. 877 02:15:38,312 --> 02:15:43,582 The love between you and Priya too cannot bring us together. 878 02:15:47,054 --> 02:15:47,994 Mother... 879 02:15:56,130 --> 02:15:58,720 l know that it's all a lie. 880 02:16:00,100 --> 02:16:01,530 You cannot be like that. 881 02:16:05,139 --> 02:16:07,269 You cannot be like that. 882 02:16:13,180 --> 02:16:15,080 Madam, your father is calling you. 883 02:16:16,517 --> 02:16:17,877 Father... 884 02:16:22,323 --> 02:16:23,853 Did you call me? 885 02:16:37,972 --> 02:16:42,932 l told you so many things without realizing it. 886 02:16:48,816 --> 02:16:53,576 But you too were not kind to me. 887 02:16:55,422 --> 02:16:59,982 You pierced open all my old wounds. 888 02:17:04,431 --> 02:17:11,841 Whenever l remember them, my heart is filled with burning coals. 889 02:17:12,840 --> 02:17:15,370 On every coal, only one name is written. 890 02:17:17,211 --> 02:17:21,841 The name of that traitor who was known as my friend. 891 02:17:22,816 --> 02:17:26,776 The name of that scoundrel who was my partner. 892 02:17:28,355 --> 02:17:33,515 The name of that dog who meant so much to me. 893 02:17:37,998 --> 02:17:40,628 And he robbed me of everything. 894 02:17:57,151 --> 02:18:00,021 My child... 895 02:18:01,188 --> 02:18:03,248 Please don't go to him. 896 02:18:04,024 --> 02:18:06,054 Don't leave me and go. 897 02:18:09,296 --> 02:18:14,226 All right, father. l'll do as you say. 898 02:18:19,473 --> 02:18:22,673 But you'll have to listen to my one desire. 899 02:18:24,178 --> 02:18:27,508 You'll not force me to marry Bobby. 900 02:18:31,118 --> 02:18:33,988 All right. l won't force you. 901 02:18:34,755 --> 02:18:36,445 l'll do as you wish. 902 02:19:15,663 --> 02:19:20,623 - Why did you come here? - l've come to fetch you. 903 02:19:21,001 --> 02:19:21,991 - l cannot come. - Don't fear. 904 02:19:22,603 --> 02:19:26,333 We'll go and settle down in a place where there'll be none to hate us. 905 02:19:26,674 --> 02:19:29,074 - There's a reason for hatred. - Which reason are you talking of? 906 02:19:29,443 --> 02:19:31,313 The one existing between your father and my father. 907 02:19:31,645 --> 02:19:35,635 Let them fight if they want to. Why should we ruin our lives? 908 02:19:36,250 --> 02:19:39,220 lf you know that everything's over, why do you discuss it at all? 909 02:19:39,520 --> 02:19:41,420 - lt's possible that... - Nothing is possible. 910 02:19:41,889 --> 02:19:42,789 Everything is over now. 911 02:19:44,892 --> 02:19:49,352 So you'll stop loving me? You'll start hating me? 912 02:19:51,098 --> 02:19:53,228 ln spite of knowing that l'm not to be blamed. 913 02:19:54,535 --> 02:19:58,025 l know that you're not at fault. 914 02:19:59,973 --> 02:20:03,533 But l saw tears in my father's eyes for the first time today. 915 02:20:04,378 --> 02:20:09,818 And if l leave him alone, he'll break down. He'll die an untimely death. 916 02:20:10,951 --> 02:20:13,441 Will l be able to live without you? 917 02:20:14,254 --> 02:20:16,424 Even l cannot live without you. 918 02:20:18,926 --> 02:20:21,916 You'd better go away from here. Try to understand me. 919 02:20:22,529 --> 02:20:25,989 There are some decisions in life which've to be accepted unwillingly. 920 02:20:26,700 --> 02:20:28,000 Go away now. 921 02:20:28,802 --> 02:20:33,972 But l'm telling you, if we cannot marry, l won't marry anyone else. 922 02:20:34,408 --> 02:20:35,668 Go away. 923 02:20:36,677 --> 02:20:40,237 All right. l'd come to take you with me. 924 02:20:41,014 --> 02:20:45,214 But l'm going with the assurance that you'll be mine alone. 925 02:20:47,488 --> 02:20:48,278 Promise me! 926 02:21:17,718 --> 02:21:19,188 You're sitting here? 927 02:21:20,187 --> 02:21:24,817 lt's good that you refused to marry Bobby. 928 02:21:26,360 --> 02:21:29,920 l didn't feel offended. Not at all. 929 02:21:30,798 --> 02:21:35,668 So what if Bobby is my son? He's no good, after all. 930 02:21:36,837 --> 02:21:40,427 He consumes drugs, he boozes, he gambles... 931 02:21:40,741 --> 02:21:42,501 l wonder what other vices he has? 932 02:21:44,945 --> 02:21:48,675 l was thinking that if he were to marry you... 933 02:21:49,116 --> 02:21:50,236 ...you would bring about changes in his life and improve him. 934 02:21:51,485 --> 02:21:53,775 Moreover, it's a family affair. 935 02:21:54,521 --> 02:21:56,491 The family wealth will remain within the family. 936 02:21:57,491 --> 02:22:00,261 But if his luck is not favoring him, what can be done? 937 02:22:02,496 --> 02:22:04,926 - Do you want to say anything else? - Yes. 938 02:22:06,066 --> 02:22:09,226 When you were away, l'd prayed to God that... 939 02:22:09,970 --> 02:22:15,530 ...if you return safe and sound, l'll take you to visit the temple. 940 02:22:16,543 --> 02:22:20,213 My promise to God will be fulfilled today. 941 02:22:24,318 --> 02:22:26,548 Where have you brought me? 942 02:22:27,054 --> 02:22:28,424 l've brought you to the temple. 943 02:22:29,623 --> 02:22:35,223 - But all these people... - They're all disciples of Goddess. 944 02:22:35,796 --> 02:22:39,156 l've set aside these bodyguards for her protection. 945 02:22:40,667 --> 02:22:41,257 Do come in. 946 02:22:46,273 --> 02:22:48,803 This is the Goddess whom you'll address as your mother. 947 02:22:49,576 --> 02:22:50,766 - Mother? - Yes. 948 02:22:54,414 --> 02:22:57,384 Look whom l've brought here today. 949 02:23:00,354 --> 02:23:01,844 Mother? 950 02:23:14,201 --> 02:23:15,261 Mother! 951 02:23:19,573 --> 02:23:21,973 - My daughter! - Mother! 952 02:23:26,313 --> 02:23:28,583 - Daughter! - Mother! 953 02:23:35,722 --> 02:23:40,092 l'd promised her that l'll make her meet her daughter one day. 954 02:23:40,727 --> 02:23:42,517 l've made you meet her. 955 02:23:46,066 --> 02:23:49,516 - You've grown so big. - l thought you were... 956 02:23:50,103 --> 02:23:57,873 l know what l've gone through to keep your mother alive. 957 02:24:01,181 --> 02:24:08,051 How did this devil do a kind act of making me meet you? 958 02:24:09,056 --> 02:24:11,176 He must be up to some trick. 959 02:24:11,858 --> 02:24:14,758 l've begun to understand his trick to some degree. 960 02:24:16,096 --> 02:24:19,996 But only l know the entire story. 961 02:24:21,034 --> 02:24:23,634 lt's an old story. 962 02:24:25,572 --> 02:24:30,512 When people used to swear upon Suraj and Lala's friendship. 963 02:24:31,979 --> 02:24:39,149 l realized that it's not a friendship but my gateway to progress. 964 02:24:39,920 --> 02:24:43,720 And to enter this gate, l devised a plan. 965 02:24:44,858 --> 02:24:50,018 According to the plan, my sister came out with you from the house. 966 02:24:50,764 --> 02:24:54,564 And l telephoned your mother from Lala's office. 967 02:24:59,773 --> 02:25:00,333 Who're you? 968 02:25:01,408 --> 02:25:03,838 How would it matter to know who l am? 969 02:25:04,478 --> 02:25:06,998 lt's more important for you to know that... 970 02:25:07,481 --> 02:25:09,971 ...your daughter, Priya, is not at home presently. 971 02:25:10,984 --> 02:25:13,254 What? Priya is not at home? 972 02:25:14,021 --> 02:25:16,851 lf Priya were at home, she could've met her. 973 02:25:18,425 --> 02:25:21,855 Exactly two minutes later, l called once again. 974 02:25:22,763 --> 02:25:24,563 Who're you? What do you want? 975 02:25:25,432 --> 02:25:27,402 Only one crore rupees. 976 02:25:28,568 --> 02:25:31,158 Come over to Khandala quickly with the money. 977 02:25:31,471 --> 02:25:32,561 Keep your mouth sealed. 978 02:25:33,573 --> 02:25:35,803 Thereafter l went to Lala's secretary. 979 02:25:36,877 --> 02:25:41,137 One mad woman is telephoning me repeatedly. 980 02:25:42,149 --> 02:25:45,139 She says that she's Lala's wife speaking. 981 02:25:45,752 --> 02:25:47,882 - She did not call, l hope. - No. 982 02:25:49,322 --> 02:25:53,352 lf she were to telephone, tell her that Lala is not in the office. 983 02:25:56,029 --> 02:26:00,399 - Please give the phone to Lala. - But he's not in the office. 984 02:26:01,168 --> 02:26:08,438 l knew that under such circumstances, you'd telephone Suraj. And you did. 985 02:26:08,942 --> 02:26:10,932 But what's the problem? 986 02:26:11,778 --> 02:26:14,438 l cannot tell you about it over the telephone. 987 02:26:15,015 --> 02:26:18,305 l'm leaving Bombay immediately. Meet me at the Khandala bungalow. 988 02:26:19,453 --> 02:26:20,943 The plan was proceeding smoothly. 989 02:26:22,489 --> 02:26:27,429 Thereafter l went and misguided him about the illicit relationship... 990 02:26:27,727 --> 02:26:29,987 ...between you and Suraj Singh. 991 02:26:30,664 --> 02:26:34,004 - What nonsense is this? - How should l explain? 992 02:26:35,368 --> 02:26:37,058 lf you don't trust me... 993 02:26:39,539 --> 02:26:42,799 By then, Nisha brought Priya back home. 994 02:26:49,649 --> 02:26:53,519 - Give the phone to Sarita. - She's not at home. 995 02:26:54,054 --> 02:26:56,854 - Who are you speaking? - l'm Nisha speaking. 996 02:26:57,791 --> 02:27:00,491 lt's your father's phone. Priya wants to speak to you. 997 02:27:04,631 --> 02:27:06,501 - Where's your mummy? - l don't know. 998 02:27:13,874 --> 02:27:19,974 lf you telephone Suraj, you'll realize that he's unavailable too. 999 02:27:22,883 --> 02:27:26,683 And when Lala telephoned Poona, he was informed that... 1000 02:27:27,053 --> 02:27:29,893 ...the moment he received a phone call from Sarita... 1001 02:27:30,357 --> 02:27:33,347 ....Suraj Singh left for the Khandala bungalow. 1002 02:27:33,727 --> 02:27:34,887 - Scoundrel! - Mother! 1003 02:27:35,462 --> 02:27:37,022 God will never pardon you. 1004 02:27:38,832 --> 02:27:40,892 What's the use of such talk? 1005 02:27:41,701 --> 02:27:43,971 l've already planted what was needed. 1006 02:27:44,337 --> 02:27:47,097 Now it's time to reap the harvest. 1007 02:27:48,441 --> 02:27:51,601 - Shall l tell you more? - Do continue. 1008 02:27:52,846 --> 02:27:55,746 l want to know the depths to which man can fall down. 1009 02:27:56,216 --> 02:27:59,446 Yes. You should know the depths. 1010 02:28:00,253 --> 02:28:03,093 Because you've to fall down in such depths. 1011 02:28:05,091 --> 02:28:08,721 The story proceeded thus. 1012 02:28:10,397 --> 02:28:12,867 l took Lala to the bungalow in Khandala... 1013 02:28:13,867 --> 02:28:21,427 ...and showed him how his wife goes to Khandala to meet his friend. 1014 02:28:47,400 --> 02:28:52,500 My friend and my wife. 1015 02:28:52,973 --> 02:28:53,703 What're you saying? 1016 02:28:55,308 --> 02:28:58,238 l've seen it all with my own eyes. 1017 02:28:58,812 --> 02:29:01,982 You've insulted my love. 1018 02:29:02,749 --> 02:29:04,149 You're mistaken. 1019 02:29:04,985 --> 02:29:08,435 Perhaps you don't know that somebody kidnapped Priya... 1020 02:29:08,888 --> 02:29:14,188 ...and asked me to reach Khandala with a ransom amount of one crore. 1021 02:29:14,494 --> 02:29:16,624 l telephoned you at the office, but you weren't at the office. 1022 02:29:16,997 --> 02:29:19,727 lt's a lie. An absolute lie. You never telephoned me. 1023 02:29:20,500 --> 02:29:24,160 You telephoned Kamala. You took Suraj's address. 1024 02:29:24,771 --> 02:29:29,501 You left the driver home, and came here to make merry with Suraj. 1025 02:29:29,776 --> 02:29:33,266 What's happened to you? l swear upon our daughter... 1026 02:29:33,546 --> 02:29:35,946 Don't you dare swear upon our daughter! 1027 02:29:36,216 --> 02:29:38,976 Why don't you try and understand? Priya's life is in danger now. 1028 02:29:39,319 --> 02:29:40,749 - Priya is at home right now. - No. 1029 02:29:41,054 --> 02:29:43,394 Yes. l've just spoken to her before l came here. 1030 02:29:44,124 --> 02:29:46,424 Couldn't you find another excuse to meet your lover? 1031 02:29:46,993 --> 02:29:50,433 l'll never let you see my daughter all your life. 1032 02:29:53,667 --> 02:29:57,127 Lala reached Bombay. Suraj landed in hospital. 1033 02:29:58,305 --> 02:30:06,175 Mother reached here. And l reached where l wanted to. 1034 02:30:07,814 --> 02:30:12,754 You'll ask why l'd to keep your mother alive. 1035 02:30:14,020 --> 02:30:15,210 The reply is that... 1036 02:30:16,723 --> 02:30:26,893 ...a good gambler always keeps a trump card under cover. 1037 02:30:27,767 --> 02:30:32,967 Look! She has been handy, isn't she? 1038 02:30:42,582 --> 02:30:48,352 l accept this spit as a salute from my daughter-in-law. 1039 02:30:48,755 --> 02:30:50,585 Why're you addressing her as your daughter-in-law? 1040 02:30:51,291 --> 02:30:57,091 Are you dreaming of marrying Priya to Bobby, your idiotic son? 1041 02:30:57,664 --> 02:30:59,294 Everything has been finalized. 1042 02:30:59,733 --> 02:31:01,673 l've brought her here so that she can seek your blessings. 1043 02:31:02,035 --> 02:31:03,585 No, it cannot be. 1044 02:31:04,270 --> 02:31:06,500 Don't let it happen ever? 1045 02:31:08,408 --> 02:31:13,068 lf you don't enter my house as my daughter-in-law... 1046 02:31:13,380 --> 02:31:15,310 ...your mother is sure to come out of here only on the death-bed? 1047 02:31:15,715 --> 02:31:17,735 l won't let her life get ruined. 1048 02:31:18,284 --> 02:31:20,414 - Scoundrel! - Pull her chains. 1049 02:31:21,154 --> 02:31:24,154 - Mother! - Daughter! 1050 02:31:24,891 --> 02:31:27,361 - Leave my mother! - Leave my daughter! 1051 02:31:29,028 --> 02:31:31,328 Leave me. Mother! 1052 02:31:31,931 --> 02:31:37,101 Leave my mother. l'm willing to marry Bobby. 1053 02:31:45,345 --> 02:31:47,675 Call that poisonous snake who has usurped my love. 1054 02:31:49,015 --> 02:31:52,135 Call that ruthless killer who has murdered my love. 1055 02:31:52,619 --> 02:31:56,579 Call that unfaithful lover who'd made several promises. 1056 02:31:57,657 --> 02:32:01,457 Call that cheat who promised that if she couldn't be mine... 1057 02:32:01,861 --> 02:32:03,761 ...she wouldn't marry anybody else. 1058 02:32:05,698 --> 02:32:07,688 He has returned to obstruct my marriage. 1059 02:32:08,234 --> 02:32:09,904 l'll break his limbs. 1060 02:32:10,837 --> 02:32:14,897 What're you looking at? Lift this bastard and throw him out. 1061 02:32:15,408 --> 02:32:19,868 Stop! He's my criminal. l'll punish him. 1062 02:32:20,513 --> 02:32:24,783 What now? Even Priya wants to punish you now. 1063 02:32:25,418 --> 02:32:28,408 Cheating is instilled within your blood and family. 1064 02:32:28,922 --> 02:32:32,792 Like father, like son. 1065 02:32:33,760 --> 02:32:37,700 Don't scream. l know you perfectly. 1066 02:32:38,431 --> 02:32:45,631 You're a liar. Your love is false. You played a drama only to win a bet? 1067 02:32:46,105 --> 02:32:50,765 On my part, l played a bigger game by feigning my love for you. 1068 02:32:51,211 --> 02:32:52,581 Now the account is even. 1069 02:32:54,981 --> 02:33:01,911 Don't take the trouble. You're accounting for love too? 1070 02:33:03,790 --> 02:33:07,190 lf you still find it hard to believe, you may ask some astrologer... 1071 02:33:07,594 --> 02:33:10,504 ...the details of your misfired luck. He too will tell you that... 1072 02:33:10,864 --> 02:33:15,064 ...Priya is not destined for you. And if you step in this house again... 1073 02:33:26,513 --> 02:33:28,783 l don't understand what's happening? 1074 02:33:29,282 --> 02:33:30,682 Priya had told me the night before... 1075 02:33:31,217 --> 02:33:33,777 ..if she couldn't be mine, she wouldn't marry anybody else. 1076 02:33:34,587 --> 02:33:37,847 But she insulted me today in everybody's presence. 1077 02:33:39,459 --> 02:33:41,759 30 hours have passed between yesterday and today. 1078 02:33:42,161 --> 02:33:43,491 Anything can happen in such a time span. 1079 02:33:43,863 --> 02:33:46,093 But what changed so drastically that she began to hate me... 1080 02:33:46,533 --> 02:33:48,803 She's even willing to marry Bobby now. 1081 02:33:49,402 --> 02:33:51,502 lt's impossible. 1082 02:33:58,811 --> 02:34:01,341 Mother is alive? 1083 02:34:15,428 --> 02:34:19,298 lt means that Priya's mother is alive. 1084 02:34:19,699 --> 02:34:22,219 You bring along K. D. to my house. l'll inform father about it. 1085 02:34:22,735 --> 02:34:24,755 This marriage has to stopped under all circumstances. 1086 02:35:04,477 --> 02:35:06,267 Congratulations to you. 1087 02:35:11,017 --> 02:35:11,777 Come, son. 1088 02:35:19,525 --> 02:35:20,455 Come, daughter. 1089 02:35:35,575 --> 02:35:42,805 You must be surprised upon seeing me here. 1090 02:35:44,417 --> 02:35:48,547 You must be wondering how l could come here without being invited? 1091 02:35:50,123 --> 02:35:51,823 What's so surprising about it? 1092 02:35:53,259 --> 02:35:56,419 ln marriages, dogs often happen to gate-crash inside the venues. 1093 02:35:56,696 --> 02:35:59,556 lt's regrettable that you can no longer differentiate... 1094 02:35:59,899 --> 02:36:01,229 ...between animals and human beings. 1095 02:36:02,402 --> 02:36:05,002 You've allowed such human beings to come close to you... 1096 02:36:05,338 --> 02:36:08,498 ...who're worst than animals. 1097 02:36:09,108 --> 02:36:15,908 lt's Priya's marriage today. Don't try to ruin her happiness. 1098 02:36:16,349 --> 02:36:19,549 lf you're so concerned about your daughter's happiness... 1099 02:36:20,286 --> 02:36:23,876 ...why're you marrying her to this scoundrel's son? 1100 02:36:24,457 --> 02:36:29,947 Stop your nonsense. Priya is marrying Bobby out of her own free will. 1101 02:36:31,230 --> 02:36:33,700 You've become blind. 1102 02:36:34,667 --> 02:36:37,567 These people have erected such a strong wall around you that... 1103 02:36:37,970 --> 02:36:39,340 ...you cannot see a thing. 1104 02:36:40,206 --> 02:36:45,576 Did you imagine why a girl who hated Bobby all her life... 1105 02:36:46,679 --> 02:36:49,239 ...suddenly agree to marry him? 1106 02:36:50,783 --> 02:36:55,953 lt's due to some pressure and helplessness. 1107 02:37:01,294 --> 02:37:03,764 Who can force my daughter into it? 1108 02:37:04,731 --> 02:37:09,791 What can be the helplessness that she cannot even tell me, her father? 1109 02:37:10,503 --> 02:37:14,673 Her helplessness is her mother. Your wife. 1110 02:37:20,113 --> 02:37:22,643 That woman is dead since many years. 1111 02:37:23,683 --> 02:37:25,813 Don't you try to dig into old wounds. 1112 02:37:27,386 --> 02:37:28,786 Sarita is still alive. 1113 02:37:31,524 --> 02:37:34,464 She is in the captivity of this scoundrel, Surendra. 1114 02:37:35,661 --> 02:37:40,331 Priya is marrying today because of this helplessness. 1115 02:37:42,235 --> 02:37:47,965 She has been threatened that they would kill her mother otherwise. 1116 02:37:48,875 --> 02:37:50,065 He's lying. 1117 02:37:51,077 --> 02:37:56,067 l swear upon you. That swine woman has been dead since long. 1118 02:37:56,649 --> 02:38:03,079 Beware! lf you criticize her adversely, l'll skin you alive. 1119 02:38:04,457 --> 02:38:05,187 Brother! 1120 02:38:07,059 --> 02:38:10,389 You'd better make the phone call urgently. 1121 02:38:11,597 --> 02:38:14,157 lt's you who's a scoundrel. 1122 02:38:14,600 --> 02:38:16,690 You'd made my domestic life unpleasant on an earlier occasion. 1123 02:38:17,103 --> 02:38:19,093 Now you want to do it again now? 1124 02:38:19,438 --> 02:38:23,768 l didn't ruin your domestic life. lt was this scoundrel who did it. 1125 02:38:24,377 --> 02:38:27,347 lt was this scoundrel who created misunderstandings between us. 1126 02:38:27,914 --> 02:38:31,944 He also falsely accused Sarita of being a immoral woman. 1127 02:38:32,418 --> 02:38:36,118 lt's a lie. He's lying. 1128 02:38:37,590 --> 02:38:43,260 lf you don't believe me, why don't you ask your daughter about it? 1129 02:38:48,868 --> 02:38:51,958 How would Priya know what is true and what is not? 1130 02:38:52,905 --> 02:38:56,025 Priya has already had a meeting with Sarita. 1131 02:39:00,913 --> 02:39:04,413 You don't trust me even now. 1132 02:39:05,318 --> 02:39:07,648 For the sake of your daughter's happiness... 1133 02:39:08,521 --> 02:39:10,791 ...listen to what she says. 1134 02:39:11,657 --> 02:39:15,017 Yes. Do it right away. Burn her down along with the house. 1135 02:39:19,966 --> 02:39:23,766 You got the number? Now find out the address. 1136 02:39:30,076 --> 02:39:32,036 Come along! 1137 02:39:32,945 --> 02:39:34,965 Leave me. Where're you taking me? 1138 02:39:36,482 --> 02:39:41,942 - Tie her hands. - Why're you tying me? Leave me. 1139 02:39:45,091 --> 02:39:47,991 No. lt cannot be. 1140 02:39:48,728 --> 02:39:50,888 Then why don't you ask your daughter? 1141 02:39:57,103 --> 02:40:01,133 - What is it, K. D? - We found the address. 1142 02:40:03,175 --> 02:40:03,795 Write down soon. 1143 02:40:22,161 --> 02:40:26,621 ls it true that your mother is alive? 1144 02:40:28,401 --> 02:40:28,961 Tell me, Priya. 1145 02:40:32,004 --> 02:40:33,344 How you met your mother? 1146 02:40:40,880 --> 02:40:46,510 Tell me. Don't fear. Nothing will happen. 1147 02:40:48,354 --> 02:40:50,084 Tell your father everything. 1148 02:41:03,102 --> 02:41:07,102 No, l don't know anything. l didn't meet anyone. 1149 02:41:07,540 --> 02:41:09,700 lt's a lie! lt's a lie! 1150 02:41:10,309 --> 02:41:13,369 What're you speaking? Don't speak like this. 1151 02:41:18,384 --> 02:41:19,824 Take away this scoundrel. 1152 02:41:20,519 --> 02:41:27,889 And hit him as many times as he has hurt my feelings. 1153 02:41:28,561 --> 02:41:29,081 Take him away. 1154 02:41:30,396 --> 02:41:33,366 For the sake of the mother that you're trying to protect... 1155 02:41:34,000 --> 02:41:38,630 ...speak out the truth. You'll be unharmed. 1156 02:41:40,539 --> 02:41:42,529 Priest, start the marriage. 1157 02:46:22,288 --> 02:46:26,318 - Don't worry. - What about you, son? 1158 02:46:26,759 --> 02:46:27,949 - l... - Mother.. 1159 02:46:33,899 --> 02:46:34,489 Just a minute. 1160 02:47:17,009 --> 02:47:18,199 Please come. 1161 02:47:20,512 --> 02:47:24,542 May you live long. 1162 02:47:27,419 --> 02:47:28,109 Come. 1163 02:47:40,933 --> 02:47:41,633 That way! 1164 02:47:56,682 --> 02:47:57,482 Mother! 1165 02:47:59,651 --> 02:48:00,241 Mother! 1166 02:48:12,965 --> 02:48:16,695 - My daughter. - Mother. 1167 02:48:25,744 --> 02:48:33,244 - You're alive? - Yes. 1168 02:48:35,154 --> 02:48:50,594 lf it had not been for Rahul, l would've been dead. 1169 02:48:50,869 --> 02:48:53,839 lf it had not been for Rahul, how would she have come here.. 1170 02:48:54,173 --> 02:48:54,903 ...to attend the marriage of her daughter. 1171 02:48:55,974 --> 02:48:57,274 lt's good that you've come. 1172 02:48:57,976 --> 02:49:00,306 Now you may bless your daughter and your son-in-law. 1173 02:49:00,913 --> 02:49:03,183 Son-in-law? You mean to say that... 1174 02:49:04,216 --> 02:49:15,486 No! l don't accept this marriage. They forced me to do things. 1175 02:49:18,163 --> 02:49:21,893 lf l cannot belong to Rahul, l cannot belong to anyone else. 1176 02:49:23,469 --> 02:49:26,339 What're you doing? Have you gone mad? 1177 02:49:26,839 --> 02:49:29,029 Leave it. Don't do like this. 1178 02:49:29,641 --> 02:49:31,301 l cannot live without you. 1179 02:49:35,314 --> 02:49:39,224 l feel like cutting you into pieces and... 1180 02:49:39,518 --> 02:49:40,708 ...offering your flesh to crows and eagles. 1181 02:49:41,320 --> 02:49:44,450 But l'm helpless. After all, l'm the bride's father. 1182 02:49:44,723 --> 02:49:49,183 How much wealth do you desire to free my daughter from this false binding? 1183 02:49:50,162 --> 02:49:54,692 Your daughter'll have all the freedom in my house. 1184 02:49:55,234 --> 02:49:56,504 She'll have no restrictions. 1185 02:50:00,472 --> 02:50:02,572 Come on, sir. Take away your wife. 1186 02:50:04,776 --> 02:50:05,396 Come, Priya. 1187 02:50:06,745 --> 02:50:08,535 When Priya is not willing to accept this marriage... 1188 02:50:08,981 --> 02:50:10,071 ...how can she be your wife? 1189 02:50:10,816 --> 02:50:12,076 Don't you touch her? 1190 02:50:12,818 --> 02:50:16,048 Beware! Nobody should try to touch Priya. 1191 02:50:16,421 --> 02:50:17,451 No, Rahul! 1192 02:50:19,291 --> 02:50:20,321 No! 1193 02:50:22,694 --> 02:50:26,634 Traditions cannot be broken so easily. 1194 02:50:27,566 --> 02:50:31,696 Leave her. She belongs to another man now. 1195 02:50:32,037 --> 02:50:32,697 Absolutely. 1196 02:50:35,173 --> 02:50:36,643 Why're you watching my face? 1197 02:50:37,109 --> 02:50:40,079 Can't you lift your wife from the marriage hall? 1198 02:50:40,946 --> 02:50:42,676 Nobody should come any closer. 1199 02:50:43,982 --> 02:50:47,922 l won't let Priya go. Nobody can deprive me of her. 1200 02:50:49,087 --> 02:50:52,607 Try to understand the matter. lt'll be a sin. 1201 02:50:53,191 --> 02:50:59,691 l don't accept any religion which prevents two lovers from uniting. 1202 02:51:00,299 --> 02:51:04,429 Religion cannot be altered for the sake of your happiness. 1203 02:51:05,304 --> 02:51:09,574 l tell you. Leave her hand. She's a married woman now. 1204 02:51:16,848 --> 02:51:19,148 Leave her. Listen to your father. 1205 02:51:21,219 --> 02:51:25,489 You should be careful about your parents' reputation. Leave the hand. 1206 02:51:26,158 --> 02:51:27,058 No, Priya. 1207 02:51:44,710 --> 02:51:46,340 Wrong! Totally wrong! 1208 02:51:47,813 --> 02:51:50,613 - What do you mean? - Greetings. 1209 02:51:51,383 --> 02:51:54,983 l mean to say that this marriage has never taken place. 1210 02:52:00,258 --> 02:52:03,188 Can a marriage take place without a priest? 1211 02:52:05,564 --> 02:52:07,864 Who says that the marriage has taken place without a priest? 1212 02:52:08,433 --> 02:52:13,203 Can't you see that he's a priest? He recited the hymns. 1213 02:52:13,872 --> 02:52:14,572 He's not a priest. 1214 02:52:19,044 --> 02:52:21,604 What? Where's the real priest? 1215 02:52:22,114 --> 02:52:23,514 He's the real priest. 1216 02:52:24,016 --> 02:52:27,846 He has understood that a forced marriage is not acceptable. 1217 02:54:15,861 --> 02:54:18,921 Why're you staring? Summon the doctor. 1218 02:54:19,364 --> 02:54:22,704 lt's an ordinary wound. l'll be fine. 1219 02:54:22,968 --> 02:54:24,438 Why did you do it? 1220 02:54:26,271 --> 02:54:29,071 l only repaid the debt of blood. 1221 02:54:29,775 --> 02:54:32,965 - Debt of blood? - Yes. 1222 02:54:34,112 --> 02:54:38,312 You may not know that it was me who'd fired at you in Khandala. 1223 02:54:39,017 --> 02:54:40,447 l'd made your blood flow out. 1224 02:54:42,320 --> 02:54:43,650 Now the account is clear. 1225 02:54:44,356 --> 02:54:51,786 Friendship doesn't care for accounts. A Friendship is unlimited. 1226 02:55:03,041 --> 02:55:03,871 l'm here! . 1227 02:55:05,510 --> 02:55:08,810 Congratulations! Operation Pyarana has been successful. 1228 02:55:10,482 --> 02:55:20,222 You may join the duty from tomorrow. 1229 02:55:26,798 --> 02:55:30,358 Now you'll drink milk, l suppose. lt is free of all poisons now. 1230 02:55:30,936 --> 02:55:35,166 l'll definitely drink milk now. How about it? Like in old times. 1231 02:55:35,507 --> 02:55:38,637 - One sip each in turns. - Give it to me. 1232 02:55:40,312 --> 02:55:41,512 That's wonderful. 1233 02:55:42,848 --> 02:55:44,978 Bravo, my friend. 1234 02:55:47,819 --> 02:55:51,779 What do you feel? Will my father drink the last sip, or yours? 1235 02:55:52,490 --> 02:55:53,960 - My father. - Do you bet on it? 1236 02:55:54,626 --> 02:55:56,956 - Yes. l bet on it. - All right. 1237 02:55:57,195 --> 02:55:58,955 lf l lose, l'll marry you. 96411

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.