All language subtitles for Wonderstruck.2017.BRRip.XviD.AC3-EVO[1]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,982 --> 00:01:24,584 Ben. 2 00:01:25,585 --> 00:01:27,053 Ben. 3 00:01:28,322 --> 00:01:30,390 Ben! 4 00:01:30,424 --> 00:01:31,424 Ben! 5 00:01:32,959 --> 00:01:34,961 What? 6 00:01:34,994 --> 00:01:36,963 What? What's the matter, huh? 7 00:01:36,996 --> 00:01:38,365 Can't you hear me? 8 00:01:38,398 --> 00:01:40,600 - Are you deaf? - Stop it, Robbie. 9 00:01:40,634 --> 00:01:43,002 Go to sleep, boys. 10 00:01:43,036 --> 00:01:44,604 Sorry, Mom. 11 00:01:44,638 --> 00:01:45,872 Sorry, Aunt Jenny. 12 00:01:45,905 --> 00:01:48,575 Shut up. 13 00:03:17,531 --> 00:03:19,433 Hey, guess what. We forgot a present. 14 00:03:21,768 --> 00:03:23,803 What's that? 15 00:03:23,837 --> 00:03:26,640 Constellations. 16 00:03:26,673 --> 00:03:28,007 Catch. 17 00:03:28,041 --> 00:03:30,977 Ca... Oh... 18 00:03:36,483 --> 00:03:38,952 You really do live in a museum. 19 00:03:41,455 --> 00:03:44,390 Why do you always look so sad, Benjamin Wilson? 20 00:03:47,160 --> 00:03:49,429 Hmm. Neat. 21 00:03:49,463 --> 00:03:53,433 It's like the one we saw on the trail. 22 00:03:53,467 --> 00:03:55,469 Thanks, Mom. 23 00:03:55,502 --> 00:03:57,471 Sure, handsome. 24 00:03:59,506 --> 00:04:01,007 So? 25 00:04:02,776 --> 00:04:04,177 Yes? 26 00:04:04,210 --> 00:04:07,046 Was my dad an astronomer? 27 00:04:12,251 --> 00:04:15,555 Maybe that's why I like outer space so much. 28 00:04:16,990 --> 00:04:18,424 Makes sense. 29 00:04:23,530 --> 00:04:25,965 Happy birthday, Mr. 12-Year-Old. 30 00:04:32,138 --> 00:04:34,741 Don't stay up too long. 31 00:04:57,697 --> 00:04:58,898 Mom? 32 00:05:05,004 --> 00:05:06,740 Mom! 33 00:05:06,773 --> 00:05:08,074 Geez... God, you scared me. 34 00:05:08,107 --> 00:05:10,043 What are you doing out of bed? 35 00:05:10,076 --> 00:05:13,212 Why won't you ever talk about him? 36 00:05:13,246 --> 00:05:16,850 Other kids know their dads. 37 00:05:16,883 --> 00:05:19,519 Not now, Ben. Go back to bed. 38 00:05:19,553 --> 00:05:21,688 It's what I wished for, you know? 39 00:05:21,721 --> 00:05:24,724 When I blew out the candles. 40 00:05:24,758 --> 00:05:27,594 Another time, okay? 41 00:05:27,627 --> 00:05:30,129 When it's the right time. 42 00:05:30,163 --> 00:05:32,031 It's never the right time. 43 00:05:35,735 --> 00:05:38,805 What does this mean? 44 00:05:38,838 --> 00:05:40,707 What, Ben? 45 00:05:40,740 --> 00:05:42,308 This quote. 46 00:05:42,341 --> 00:05:43,843 "We are all in the gutter, 47 00:05:43,877 --> 00:05:46,279 but some of us are looking at the stars." 48 00:05:46,312 --> 00:05:48,615 You said it the night we saw the shooting stars, 49 00:05:48,648 --> 00:05:52,251 and now it's on your wall. 50 00:05:52,285 --> 00:05:54,287 Well, what do you think it means? 51 00:05:55,755 --> 00:05:58,625 That's what you always say. 52 00:06:12,672 --> 00:06:15,141 "We are all in the gutter, 53 00:06:15,174 --> 00:06:17,877 but some of us are looking at the stars." 54 00:10:12,145 --> 00:10:15,248 Mom. 55 00:10:15,281 --> 00:10:17,083 Are you...? 56 00:11:43,036 --> 00:11:44,337 - Ben! - Janet? 57 00:11:44,370 --> 00:11:45,972 What are you doing here? 58 00:11:46,005 --> 00:11:48,474 No, what are you doing here? 59 00:11:48,507 --> 00:11:50,185 This isn't your house. Those aren't your clothes. 60 00:11:50,209 --> 00:11:51,649 I shouldn't have turned the light on. 61 00:11:51,677 --> 00:11:52,946 - Benji, I... - You smoke?! 62 00:11:52,979 --> 00:11:55,248 No. I-I mean... 63 00:11:55,281 --> 00:11:56,926 God, please don't tell my parents, they're gonna kill me. 64 00:11:56,950 --> 00:11:58,017 I don't understand. 65 00:11:58,051 --> 00:11:59,919 You're wearing my mom's clothes! 66 00:11:59,953 --> 00:12:01,420 Oh, my gosh, I'm so sorry. 67 00:12:01,454 --> 00:12:03,356 I-I just... I needed somewhere. 68 00:12:03,389 --> 00:12:05,100 This was supposed to be my secret place, I just need... 69 00:12:05,124 --> 00:12:07,093 I can't look at you like that. 70 00:12:07,126 --> 00:12:08,161 Oh, gosh. 71 00:12:08,194 --> 00:12:09,262 A-Are you okay? 72 00:12:09,295 --> 00:12:11,097 Yes, I'm fine. 73 00:12:11,130 --> 00:12:12,966 Sorry. 74 00:12:23,176 --> 00:12:25,544 Are your parents gonna sell this house? 75 00:12:25,578 --> 00:12:27,280 I heard them talking about it. 76 00:12:28,982 --> 00:12:32,051 Why can't I just move back in? 77 00:12:32,085 --> 00:12:34,187 - It's my house. - I know. 78 00:12:34,220 --> 00:12:37,190 And Robbie's kind of a pest. 79 00:12:37,223 --> 00:12:40,326 If I knew where my dad was, I could just... 80 00:12:44,597 --> 00:12:46,465 Are you still having those nightmares? 81 00:12:48,134 --> 00:12:50,669 Not... 82 00:12:50,703 --> 00:12:52,938 Sometimes. 83 00:12:56,675 --> 00:12:58,111 Come on, we should... 84 00:12:58,144 --> 00:12:59,278 We should go home, probably. 85 00:12:59,312 --> 00:13:01,414 - I am home. - I know, but... 86 00:13:01,447 --> 00:13:03,649 You go. 87 00:13:03,682 --> 00:13:05,551 I just want to stay here a little longer. 88 00:13:05,584 --> 00:13:07,620 That's, that's really not a good idea. 89 00:13:07,653 --> 00:13:10,323 There's supposed to be storms. 90 00:13:10,356 --> 00:13:12,125 I won't tell your parents. 91 00:13:12,158 --> 00:13:13,392 What? 92 00:13:13,426 --> 00:13:16,162 That you were smoking. 93 00:13:16,195 --> 00:13:20,366 Just let me stay a little longer. 94 00:13:20,399 --> 00:13:24,003 You really won't tell? Seriously. 95 00:13:24,037 --> 00:13:26,005 Yeah, I swear. 96 00:13:26,039 --> 00:13:29,608 Oh, my God, then I completely owe you a favor, Benji. 97 00:13:29,642 --> 00:13:31,610 For real. 98 00:13:35,481 --> 00:13:38,484 We all miss her, you know. 99 00:13:42,621 --> 00:13:45,158 Don't stay too long. Okay? 100 00:15:59,658 --> 00:16:02,495 Oh. Oh, no, no, no, no. 101 00:16:06,299 --> 00:16:08,867 Uhh! 102 00:16:34,893 --> 00:16:37,863 "A curator's job is an important one, 103 00:16:37,896 --> 00:16:40,333 "for it is the curator who decides 104 00:16:40,366 --> 00:16:42,701 what belongs in the museum." 105 00:16:46,339 --> 00:16:48,774 "In a way, anyone who collects things 106 00:16:48,807 --> 00:16:52,945 in the privacy of his own home is a curator." 107 00:16:55,948 --> 00:16:58,451 "But how did the very first curators 108 00:16:58,484 --> 00:17:00,853 "store their collections? 109 00:17:00,886 --> 00:17:03,522 "They were kept in pieces of furniture 110 00:17:03,556 --> 00:17:07,393 "called Cabinets of Wonder. 111 00:17:07,426 --> 00:17:10,996 "Eventually, some collections grew beyond the confines 112 00:17:11,029 --> 00:17:15,268 "of a single cabinet and took over entire rooms. 113 00:17:15,301 --> 00:17:17,603 See figure nine." 114 00:17:26,612 --> 00:17:29,515 Oh, my God. 115 00:17:45,898 --> 00:17:47,966 "Danny." 116 00:18:23,336 --> 00:18:25,804 Danny. 117 00:18:25,838 --> 00:18:28,774 Danny. 118 00:18:30,443 --> 00:18:32,411 "Kincaid Books. 119 00:18:32,445 --> 00:18:35,748 West 81st Street, New York, New York." 120 00:19:01,073 --> 00:19:03,909 Uh, K... 121 00:19:03,942 --> 00:19:06,445 L... 122 00:19:06,479 --> 00:19:09,615 5... 123 00:19:09,648 --> 00:19:11,684 0... 124 00:19:11,717 --> 00:19:13,686 1... 125 00:19:13,719 --> 00:19:15,854 8... 126 00:19:20,893 --> 00:19:23,061 ...9. 127 00:21:36,795 --> 00:21:37,930 I'm not getting anything. 128 00:21:55,113 --> 00:21:57,516 Where am I? 129 00:21:58,316 --> 00:22:02,087 What's wrong? 130 00:22:02,120 --> 00:22:04,089 Hello? 131 00:22:30,816 --> 00:22:33,185 I can't talk! 132 00:22:33,218 --> 00:22:35,187 I can't... I can't talk! 133 00:28:22,034 --> 00:28:23,535 "Sorry" is unacceptable, 134 00:28:23,568 --> 00:28:25,546 and you need to get the police on the phone right now 135 00:28:25,570 --> 00:28:27,405 and they need to be coming here! 136 00:28:27,439 --> 00:28:29,307 And you have security that you can call 137 00:28:29,341 --> 00:28:31,076 - that can close the doors! - I understand. 138 00:31:51,843 --> 00:31:54,879 ...departure of bus 23 for Detroit. 139 00:31:54,912 --> 00:31:58,350 Buffalo and Albany at Gate 4 on the lower level. 140 00:31:58,383 --> 00:32:00,385 4:20 a.m. 141 00:32:31,349 --> 00:32:34,252 Attention, please, attention, please. 142 00:32:34,286 --> 00:32:35,487 Northeast transit buses... 143 00:37:46,531 --> 00:37:49,467 Out on the street 144 00:37:49,501 --> 00:37:51,803 The summer heat 145 00:37:53,237 --> 00:37:55,607 Boys playing games 146 00:37:55,640 --> 00:37:57,542 Changing their names 147 00:37:57,575 --> 00:37:59,744 Pulling tricks 148 00:37:59,777 --> 00:38:02,146 Getting their kicks 149 00:38:02,179 --> 00:38:05,149 All the way down 150 00:38:05,182 --> 00:38:10,622 Let it ride 151 00:38:13,625 --> 00:38:15,059 Trying everything now 152 00:38:15,092 --> 00:38:17,895 Got to check it out 153 00:38:17,929 --> 00:38:21,933 Trying everything now, got to check it out 154 00:38:21,966 --> 00:38:24,769 Somebody said, you want a blow? 155 00:38:24,802 --> 00:38:26,971 Hmm, why not? 156 00:38:27,004 --> 00:38:28,973 I ain't got no place to go 157 00:38:29,006 --> 00:38:33,244 Meeting the stars 158 00:38:33,277 --> 00:38:37,248 In funky bars 159 00:38:37,281 --> 00:38:41,753 Shiny cars and backdoor lots 160 00:38:41,786 --> 00:38:43,521 Trying to hike 161 00:38:43,555 --> 00:38:45,723 For any other type of ride 162 00:38:45,757 --> 00:38:48,092 All the way down. 163 00:39:02,840 --> 00:39:05,543 Hey, I'll catch up with you later! 164 00:39:17,989 --> 00:39:20,157 Hey! Stop! 165 00:39:20,191 --> 00:39:21,793 Give that back! 166 00:39:41,846 --> 00:39:43,547 Hey, taxi! 167 00:45:22,186 --> 00:45:24,188 Yeah. Go through, go through, go through. 168 00:45:37,168 --> 00:45:39,170 What you looking at? 169 00:46:28,052 --> 00:46:30,687 - Ahh! - Watch it. 170 00:46:33,290 --> 00:46:36,127 Sorry. 171 00:46:36,160 --> 00:46:37,561 If you're looking for the bookstore, 172 00:46:37,594 --> 00:46:39,696 it moved around the corner. 173 00:46:39,730 --> 00:46:41,232 - ¿Qué pasa? - A few blocks down. 174 00:46:41,265 --> 00:46:43,734 - On 74th. - Vamos, Jamie. 175 00:46:43,767 --> 00:46:45,102 Llego tarde. 176 00:46:45,136 --> 00:46:46,537 - I was just telling him. - Come on. 177 00:46:46,570 --> 00:46:48,639 Hey. 178 00:48:39,683 --> 00:48:41,218 Wait. Espera. 179 00:48:41,252 --> 00:48:42,386 Okay. 180 00:48:42,419 --> 00:48:44,421 Ahora. 181 00:49:38,342 --> 00:49:39,776 Okay, Jamie. Entonces... 182 00:49:39,810 --> 00:49:41,678 3:00 en punto en mi oficina. Okay? 183 00:49:41,712 --> 00:49:44,248 - Sí, Papa. - No se meta en problemas. 184 00:49:44,281 --> 00:49:47,684 - I don't want another call from security. - Okay. 185 00:50:31,328 --> 00:50:34,465 Hey, kid! 186 00:50:39,636 --> 00:50:42,339 Hey, that's mine. 187 00:53:59,503 --> 00:54:02,673 "This meteorite fell to Earth 188 00:54:02,706 --> 00:54:04,007 "thousands of years ago. 189 00:54:04,040 --> 00:54:07,511 "It was brought to the museum in 1902. 190 00:54:07,544 --> 00:54:09,746 "All meteorites begin their journeys to Earth 191 00:54:09,780 --> 00:54:14,485 as shooting stars, burning across the night sky." 192 00:57:04,955 --> 00:57:07,758 Mm-hmm, and look. 193 00:57:07,791 --> 00:57:10,326 This is, like, the outside. 194 00:57:14,965 --> 00:57:17,634 In the nighttime. 195 00:57:37,688 --> 00:57:39,823 Anyway... 196 00:57:39,856 --> 00:57:43,894 I thought you would like this one over here. 197 00:57:48,398 --> 00:57:51,267 This one here. 198 00:57:51,301 --> 00:57:54,738 Since you have it on your... 199 00:57:54,771 --> 00:57:56,807 Over here. 200 00:58:23,166 --> 00:58:24,167 Oh, my... 201 00:58:26,469 --> 00:58:27,469 What's going on? 202 00:58:30,106 --> 00:58:31,708 Are you... are you okay? 203 00:58:33,509 --> 00:58:36,246 What's happening? 204 00:58:36,279 --> 00:58:38,314 Are you sick? 205 00:58:44,054 --> 00:58:46,189 Why did you stop here, in front of this? 206 00:58:46,222 --> 00:58:48,224 Shh. 207 00:58:50,293 --> 00:58:52,963 I thought you liked wolves. 208 00:58:55,165 --> 00:58:56,900 You dropped it in the rotunda. 209 00:58:56,933 --> 00:58:59,069 I can't hear you. 210 00:58:59,102 --> 00:59:01,772 Why? 211 00:59:01,805 --> 00:59:03,273 Because I'm deaf. 212 00:59:03,306 --> 00:59:05,375 Really? 213 00:59:07,443 --> 00:59:08,979 Oh. 214 00:59:09,012 --> 00:59:11,782 That's... I thought you were ignoring me 215 00:59:11,815 --> 00:59:14,851 when I was calling for you, and you didn't answer. 216 00:59:14,885 --> 00:59:16,987 - Makes sense now. - Here. 217 00:59:18,554 --> 00:59:20,824 Oh. 218 00:59:20,857 --> 00:59:24,127 I didn't know you were deaf. 219 00:59:25,996 --> 00:59:28,264 Me... Jamie. 220 00:59:33,469 --> 00:59:34,905 Jamie. 221 00:59:34,938 --> 00:59:36,439 I'm Ben. 222 00:59:36,472 --> 00:59:38,775 Shh. 223 00:59:44,514 --> 00:59:46,950 I learned it in school. 224 00:59:46,983 --> 00:59:49,352 I don't know sign language. 225 00:59:49,385 --> 00:59:50,486 Why? 226 00:59:50,520 --> 00:59:53,924 I've only been deaf for... 227 00:59:55,859 --> 00:59:57,861 Actually, it just happened. 228 00:59:57,894 --> 00:59:59,429 How? 229 01:00:01,564 --> 01:00:03,433 - Lightning. - Lightning? 230 01:00:04,901 --> 01:00:06,236 I thought lightning kills you. 231 01:00:08,071 --> 01:00:10,306 Oh. 232 01:00:10,340 --> 01:00:14,344 Lightning... kills you. 233 01:00:17,147 --> 01:00:18,982 Not always. 234 01:00:26,990 --> 01:00:28,992 Being hit by lightning? 235 01:00:29,025 --> 01:00:30,026 Uh-uh. 236 01:00:36,499 --> 01:00:40,570 Oh. Not... 237 01:00:40,603 --> 01:00:44,140 Sometimes. 238 01:00:44,174 --> 01:00:47,277 Mostly it's just quiet. 239 01:00:56,119 --> 01:00:57,287 See that lady over there? 240 01:00:57,320 --> 01:00:58,621 What? 241 01:00:58,654 --> 01:01:02,125 She's always here. It's so weird. 242 01:01:03,593 --> 01:01:06,829 You... runaway? 243 01:01:08,464 --> 01:01:10,133 Mm-hmm. 244 01:01:10,166 --> 01:01:13,169 - From where? - What? 245 01:01:14,370 --> 01:01:18,909 Where... are you from? 246 01:01:38,929 --> 01:01:40,931 Really? 247 01:02:50,100 --> 01:02:51,734 Shh. 248 01:02:56,006 --> 01:02:57,473 Up here. 249 01:03:02,645 --> 01:03:04,147 Shh. 250 01:03:31,641 --> 01:03:33,309 Huh. 251 01:03:35,778 --> 01:03:37,147 What is this place? 252 01:03:37,180 --> 01:03:39,015 My secret room. 253 01:03:46,456 --> 01:03:50,760 My secret... room. 254 01:03:52,562 --> 01:03:54,697 - Hmm. - Mm-hmm. 255 01:03:54,730 --> 01:03:57,167 You can stay here. 256 01:04:00,336 --> 01:04:03,039 This can be... 257 01:04:03,073 --> 01:04:06,109 your hideout. 258 01:04:11,214 --> 01:04:12,215 Thanks. 259 01:04:12,248 --> 01:04:14,584 So... 260 01:04:14,617 --> 01:04:17,453 - why run... - "Why..." 261 01:04:17,487 --> 01:04:20,156 - ...away? - "...run away?" 262 01:04:20,190 --> 01:04:21,724 Oh. 263 01:04:25,195 --> 01:04:27,530 Um... 264 01:04:30,100 --> 01:04:31,367 My mom. 265 01:04:32,802 --> 01:04:35,371 Oh. 266 01:04:35,405 --> 01:04:37,207 Yeah. 267 01:04:40,676 --> 01:04:42,345 Sorry. 268 01:04:45,481 --> 01:04:47,150 What about your dad? 269 01:04:51,221 --> 01:04:53,423 That's who I came here to find. 270 01:04:54,557 --> 01:04:58,194 Are your parents... divorced? 271 01:05:00,530 --> 01:05:02,765 No. 272 01:05:02,798 --> 01:05:04,500 Mine are. 273 01:05:04,534 --> 01:05:07,370 Hmm. Oh. 274 01:05:10,706 --> 01:05:13,343 You know, I thought he might be here, but... 275 01:05:13,376 --> 01:05:14,344 Oh. 276 01:05:14,377 --> 01:05:18,148 I tried to tell you before. 277 01:05:18,181 --> 01:05:19,582 Kincaid's... 278 01:05:19,615 --> 01:05:23,786 isn't clo... 279 01:05:26,322 --> 01:05:27,523 What? 280 01:05:27,557 --> 01:05:29,525 ...open now. 281 01:05:33,163 --> 01:05:34,497 Yeah, obviously. 282 01:05:34,530 --> 01:05:36,466 Hey, I didn't know you were deaf. 283 01:05:36,499 --> 01:05:38,901 I didn't know you were looking for your father. 284 01:05:38,934 --> 01:05:40,470 Otherwise, I wouldn't have... 285 01:05:40,503 --> 01:05:43,373 What are you saying? Write it down. 286 01:05:43,406 --> 01:05:45,375 Yeah. Sorry. 287 01:05:45,408 --> 01:05:48,644 So, I still don't understand 288 01:05:48,678 --> 01:05:53,849 how you... got here alone. 289 01:05:53,883 --> 01:05:56,786 My cousin Janet helped me. 290 01:05:56,819 --> 01:06:00,856 She owed me a favor, so she brought my bag 291 01:06:00,890 --> 01:06:02,692 and some things, 292 01:06:02,725 --> 01:06:04,927 with some money from my mother's 293 01:06:04,960 --> 01:06:06,729 rainy-day fund. 294 01:06:06,762 --> 01:06:11,501 So she... knows 295 01:06:11,534 --> 01:06:14,604 where you are? 296 01:06:14,637 --> 01:06:17,707 No. 297 01:06:17,740 --> 01:06:19,609 No one knows where I am. 298 01:06:24,314 --> 01:06:25,815 I do. 299 01:06:30,353 --> 01:06:32,355 Oh... 300 01:06:32,388 --> 01:06:33,789 I'm starving. 301 01:06:33,823 --> 01:06:35,491 Oh. 302 01:06:39,729 --> 01:06:41,531 Ta-da! 303 01:06:46,402 --> 01:06:47,903 There you go. 304 01:06:47,937 --> 01:06:49,372 Thank you. 305 01:06:58,914 --> 01:07:02,918 - "A." - "A." 306 01:07:02,952 --> 01:07:06,489 - "B." - "B." 307 01:07:06,522 --> 01:07:08,324 "C." 308 01:07:09,392 --> 01:07:12,928 - "D." - "D." 309 01:07:12,962 --> 01:07:15,931 "E." 310 01:07:15,965 --> 01:07:17,700 "F." 311 01:07:17,733 --> 01:07:21,571 - "F." - Mm-hmm. 312 01:07:21,604 --> 01:07:23,239 "G." 313 01:07:24,840 --> 01:07:26,976 - "G." - Mm-hmm. 314 01:07:27,009 --> 01:07:29,879 Mm... "H." 315 01:07:32,348 --> 01:07:34,284 "I." 316 01:07:35,818 --> 01:07:37,687 "J." 317 01:07:37,720 --> 01:07:38,821 "J." 318 01:07:38,854 --> 01:07:41,624 Mm... 319 01:07:41,657 --> 01:07:44,660 "U." 320 01:07:44,694 --> 01:07:47,430 Um... "V." 321 01:07:47,463 --> 01:07:49,599 "V." "W"? 322 01:07:49,632 --> 01:07:51,801 "W." 323 01:07:51,834 --> 01:07:53,969 "X." 324 01:07:54,003 --> 01:07:55,371 "Y." 325 01:07:55,405 --> 01:07:56,406 "Z." 326 01:07:58,674 --> 01:08:00,876 Mm-hmm. 327 01:08:00,910 --> 01:08:02,812 Good. 328 01:08:02,845 --> 01:08:03,879 Oh! 329 01:08:03,913 --> 01:08:05,748 I almost forgot. 330 01:08:12,322 --> 01:08:13,656 Huh. 331 01:08:14,924 --> 01:08:16,959 Hmm. Remember her? 332 01:08:16,992 --> 01:08:18,728 Mm. 333 01:08:20,095 --> 01:08:21,764 My mom. Mi madre. 334 01:08:21,797 --> 01:08:24,066 She works a lot. 335 01:08:24,099 --> 01:08:28,304 We live in... 336 01:08:28,338 --> 01:08:29,972 Queens. 337 01:08:32,508 --> 01:08:33,709 Queens? 338 01:08:33,743 --> 01:08:35,911 - Mm-hmm. - You don't live in New York? 339 01:08:37,880 --> 01:08:40,516 Queens is in New York. 340 01:08:42,818 --> 01:08:45,455 What? 341 01:08:45,488 --> 01:08:47,423 - Forget it. - Oh. 342 01:08:47,457 --> 01:08:49,925 And this. 343 01:08:49,959 --> 01:08:51,461 Whoa. 344 01:08:51,494 --> 01:08:53,729 I found it in my mom's room. 345 01:08:55,498 --> 01:08:56,766 It's from here. 346 01:08:56,799 --> 01:09:00,703 Except a long time ago. 347 01:09:00,736 --> 01:09:05,541 It's where I found the bookmark from Kincaid's. 348 01:09:07,009 --> 01:09:09,011 It's why I'm here. 349 01:09:14,083 --> 01:09:15,685 Hey, you okay? 350 01:09:17,152 --> 01:09:20,823 Sorry, I'm just really tired. 351 01:09:24,794 --> 01:09:27,797 Well, take a nap. 352 01:09:27,830 --> 01:09:29,599 Okay. 353 01:09:36,739 --> 01:09:38,741 Hmm? 354 01:09:42,745 --> 01:09:44,747 Ooh. 355 01:09:48,518 --> 01:09:51,521 - Um, I'll be back later. - Thanks, Jamie. 356 01:11:49,605 --> 01:11:50,740 Ben! 357 01:11:50,773 --> 01:11:52,074 - Ben! - Ow. 358 01:11:52,107 --> 01:11:54,677 Wake up! Come on, I told my father 359 01:11:54,710 --> 01:11:56,622 - I was staying over at a friend's house... - What? 360 01:11:56,646 --> 01:11:58,757 - So we have the whole museum to ourselves! - I can't hear you. 361 01:11:58,781 --> 01:12:02,251 Follow me, come on, come on! 362 01:12:31,781 --> 01:12:33,783 Shh. Come on. 363 01:12:55,237 --> 01:12:56,606 Wow. 364 01:12:57,907 --> 01:12:59,174 Hey, look. 365 01:12:59,208 --> 01:13:00,976 - See? - Hmm. 366 01:13:01,010 --> 01:13:02,211 The light goes through. 367 01:13:09,752 --> 01:13:11,721 Neat. 368 01:13:11,754 --> 01:13:14,757 Look at this. 369 01:13:14,790 --> 01:13:15,991 Look. 370 01:13:20,329 --> 01:13:22,097 This is cool. Ha. 371 01:13:24,934 --> 01:13:27,236 Wow. 372 01:13:36,245 --> 01:13:37,813 - Hey. - Hmm? 373 01:13:37,847 --> 01:13:39,581 Check this out. 374 01:13:40,415 --> 01:13:41,784 Hey, little guy. 375 01:13:41,817 --> 01:13:43,686 Ben. 376 01:13:47,890 --> 01:13:51,093 - Huh? - Ben. 377 01:13:51,126 --> 01:13:53,028 Come on. 378 01:13:53,062 --> 01:13:54,897 Let's go. 379 01:14:15,084 --> 01:14:17,853 Jamie, what is all this stuff? 380 01:14:17,887 --> 01:14:19,789 Shh. 381 01:14:19,822 --> 01:14:22,658 Secrets. 382 01:14:22,692 --> 01:14:25,160 Come on. 383 01:15:07,069 --> 01:15:08,137 - Open it! - What? 384 01:15:08,170 --> 01:15:09,238 Come on, the file. 385 01:15:09,271 --> 01:15:11,774 - Hmm? - Open it up. 386 01:15:14,509 --> 01:15:16,245 - The wolves. - Whoa. 387 01:15:19,014 --> 01:15:20,983 That is so cool. 388 01:15:21,016 --> 01:15:24,920 "February '65." 389 01:15:24,954 --> 01:15:26,956 That's the year before I was born. 390 01:15:34,363 --> 01:15:36,231 Whoa. 391 01:15:36,265 --> 01:15:37,432 Whoa. 392 01:15:37,466 --> 01:15:40,035 Yeah. Wow. 393 01:15:43,172 --> 01:15:45,775 - Aurora. - Nice. 394 01:15:45,808 --> 01:15:47,943 Hmm. 395 01:15:47,977 --> 01:15:49,311 Look at this one. 396 01:15:53,048 --> 01:15:55,384 What? What is it? 397 01:15:55,417 --> 01:15:56,919 It's my house. 398 01:16:13,969 --> 01:16:15,537 "Miss Elaine Wilson." 399 01:16:15,570 --> 01:16:18,307 That's my mom. 400 01:16:18,340 --> 01:16:20,542 "Dear Miss Wilson, 401 01:16:20,575 --> 01:16:22,845 "I will be spending a few months in Gunflint Lake, 402 01:16:22,878 --> 01:16:26,115 "researching a new diorama for the museum. 403 01:16:26,148 --> 01:16:27,482 "As the town librarian, 404 01:16:27,516 --> 01:16:30,853 "I hope you can help me with this research. 405 01:16:30,886 --> 01:16:34,256 "Please contact me at the address above. 406 01:16:34,289 --> 01:16:36,792 "Thank you very much, 407 01:16:36,826 --> 01:16:39,528 Daniel Lobel." 408 01:16:41,864 --> 01:16:43,866 Daniel Lobel. 409 01:16:46,936 --> 01:16:48,938 This has to be my dad. 410 01:16:50,940 --> 01:16:52,942 Your father, maybe he still remembers him. 411 01:16:54,143 --> 01:16:56,145 You have to ask him in the morning. 412 01:16:56,178 --> 01:16:58,480 Yeah. Yeah, I will. 413 01:17:16,465 --> 01:17:20,870 "I've... never... shown... 414 01:17:20,903 --> 01:17:23,438 "anyone... the museum... 415 01:17:23,472 --> 01:17:26,341 ...before." 416 01:17:26,375 --> 01:17:27,609 Hmm. 417 01:17:27,642 --> 01:17:30,980 - Hmm. - But I like it here. 418 01:17:31,013 --> 01:17:33,382 I don't have a room at my dad's place. 419 01:17:35,017 --> 01:17:37,152 Oh, hold on. 420 01:17:37,186 --> 01:17:40,022 I think you'll like this. 421 01:17:48,163 --> 01:17:50,966 Oh. 422 01:17:51,000 --> 01:17:53,302 I forgot. 423 01:17:54,937 --> 01:17:57,039 It's okay, keep it on. 424 01:17:57,072 --> 01:17:59,408 My mom had one like this. 425 01:18:00,943 --> 01:18:02,577 I can feel the vibrations. 426 01:18:02,611 --> 01:18:04,880 I... 427 01:18:04,914 --> 01:18:07,917 Don't want to know your name 428 01:18:07,950 --> 01:18:11,286 'Cause you don't look the same 429 01:18:11,320 --> 01:18:12,487 - "F." - The way you did 430 01:18:12,521 --> 01:18:15,958 - "R." - Before 431 01:18:15,991 --> 01:18:18,427 - "I." - Okay, okay 432 01:18:18,460 --> 01:18:20,229 - Hmm. - You think you got a pretty face 433 01:18:20,262 --> 01:18:21,596 "E." 434 01:18:21,630 --> 01:18:22,998 "N." 435 01:18:23,032 --> 01:18:24,934 Mm... 436 01:18:24,967 --> 01:18:26,368 "D." "Friend." Cool. 437 01:18:26,401 --> 01:18:30,005 You looked all right before 438 01:18:32,307 --> 01:18:34,243 Fox on the run 439 01:18:34,276 --> 01:18:35,644 You scream 440 01:18:35,677 --> 01:18:39,314 And everybody comes a-running 441 01:18:39,348 --> 01:18:42,351 Take a run and hide... 442 01:21:45,367 --> 01:21:46,535 Ahh! 443 01:22:01,416 --> 01:22:03,452 Ben, Ben. 444 01:22:03,485 --> 01:22:05,354 Ben. 445 01:22:05,387 --> 01:22:07,856 Wake up! 446 01:22:07,889 --> 01:22:09,791 Come on. 447 01:22:09,824 --> 01:22:11,593 Come on. 448 01:22:11,626 --> 01:22:13,628 - What? - Look. 449 01:22:17,832 --> 01:22:19,801 It's the same. 450 01:22:19,834 --> 01:22:22,337 It's the same. 451 01:22:22,371 --> 01:22:25,907 We're in the Cabinet of Wonders. 452 01:22:25,940 --> 01:22:28,443 How did this happen? 453 01:22:29,844 --> 01:22:31,846 Why did my father have this book? 454 01:22:35,484 --> 01:22:37,186 Why was there a picture of my house 455 01:22:37,219 --> 01:22:38,853 in that file? 456 01:22:41,223 --> 01:22:42,791 What's going on? 457 01:22:44,526 --> 01:22:46,228 What? 458 01:22:49,531 --> 01:22:51,533 What? 459 01:22:57,806 --> 01:23:00,742 The bookstore? It's gone. 460 01:23:05,880 --> 01:23:08,317 "I tried to tell you. 461 01:23:08,350 --> 01:23:11,520 "It just moved. 462 01:23:11,553 --> 01:23:13,622 "I didn't know... 463 01:23:13,655 --> 01:23:16,358 you were deaf yet." 464 01:23:18,727 --> 01:23:20,195 What do you mean? 465 01:23:22,231 --> 01:23:23,898 You knew I was trying to find my father. 466 01:23:23,932 --> 01:23:26,768 That's why I went to Kincaid's in the first place. 467 01:23:28,637 --> 01:23:30,605 Why would you wait until now? 468 01:23:30,639 --> 01:23:33,475 Because I don't have any friends. 469 01:23:33,508 --> 01:23:34,909 What? 470 01:23:34,943 --> 01:23:37,412 What?! 471 01:23:40,749 --> 01:23:42,651 "I wanted... 472 01:23:42,684 --> 01:23:43,852 "to show... 473 01:23:43,885 --> 01:23:46,588 you stuff." 474 01:23:47,622 --> 01:23:49,958 "I wanted to show you stuff"? 475 01:23:49,991 --> 01:23:51,493 What does that mean? 476 01:23:51,526 --> 01:23:52,803 - I was afraid if you found your father - What? 477 01:23:52,827 --> 01:23:54,372 - He would take you away. - I can't hear you. 478 01:23:54,396 --> 01:23:56,006 - And if you didn't find him, - I don't understand! 479 01:23:56,030 --> 01:23:57,408 You'd just go back to Gunflint Lake. 480 01:23:57,432 --> 01:24:00,435 I was going to tell you. 481 01:24:00,469 --> 01:24:02,404 You were going to tell me? 482 01:24:02,437 --> 01:24:03,972 Yes, I swear. 483 01:24:04,005 --> 01:24:06,941 How long were you going to take? 484 01:24:10,879 --> 01:24:13,415 I'm sorry, okay? 485 01:24:13,448 --> 01:24:14,649 Please. 486 01:24:15,584 --> 01:24:16,785 Just... 487 01:24:25,560 --> 01:24:27,396 Yeah. 488 01:24:27,429 --> 01:24:28,963 Well, if you wanted to be my friend, 489 01:24:28,997 --> 01:24:31,666 you would've helped me find my father. 490 01:24:31,700 --> 01:24:34,269 But... I'm helping you. 491 01:24:34,303 --> 01:24:35,604 I'm helping you! 492 01:24:35,637 --> 01:24:37,406 I'm helping you now! 493 01:25:59,721 --> 01:26:00,955 I turn to the right 494 01:26:03,157 --> 01:26:06,895 A little white light 495 01:26:06,928 --> 01:26:10,365 Will lead you to my... 496 01:26:10,399 --> 01:26:13,768 Blue heaven. 497 01:26:13,802 --> 01:26:15,404 - I'll be right with you. - Hello? 498 01:27:00,849 --> 01:27:02,684 I'm sorry, 499 01:27:02,717 --> 01:27:04,837 she's a little high-strung first thing in the morning. 500 01:27:07,556 --> 01:27:08,857 Hello? 501 01:27:10,959 --> 01:27:14,095 You're scaring off the customers! 502 01:29:04,272 --> 01:29:06,307 Hello, Kincaid's. 503 01:29:06,340 --> 01:29:07,776 Yes, of course. 504 01:29:07,809 --> 01:29:09,678 We have lots of Dickens. 505 01:29:09,711 --> 01:29:12,781 Oh, yes, we have four or five copies, I believe. 506 01:29:12,814 --> 01:29:14,248 Yup. 507 01:29:14,282 --> 01:29:16,250 Um, yeah. We're open till 5:00. 508 01:29:16,284 --> 01:29:17,652 Ask for me. Walter. 509 01:29:37,972 --> 01:29:40,675 Hello. I-I didn't see you there. 510 01:29:40,709 --> 01:29:42,176 Are you... 511 01:29:42,210 --> 01:29:43,912 Did-did I wake you? 512 01:29:47,115 --> 01:29:49,651 You can't hear? 513 01:29:49,684 --> 01:29:52,053 I don't know sign language. 514 01:29:58,026 --> 01:30:00,762 - You can hear? - Yes. 515 01:30:00,795 --> 01:30:02,697 But she's deaf? 516 01:30:02,731 --> 01:30:04,733 Yes. 517 01:30:07,769 --> 01:30:09,270 I had an accident. 518 01:30:09,303 --> 01:30:11,105 Recently. 519 01:30:11,139 --> 01:30:13,041 That's why I can't hear. 520 01:30:20,081 --> 01:30:22,784 You s-s... you scared us. 521 01:30:28,890 --> 01:30:30,391 Are you okay? 522 01:30:30,424 --> 01:30:32,761 - Yeah. - Yeah. 523 01:30:32,794 --> 01:30:34,929 Thanks. 524 01:30:34,963 --> 01:30:38,166 I, uh, I just fell asleep for a second. 525 01:31:28,717 --> 01:31:30,719 How do you know my name? 526 01:31:58,212 --> 01:32:00,214 Did you know her? 527 01:32:40,254 --> 01:32:42,256 I came here trying to find my father. 528 01:32:44,258 --> 01:32:47,361 He's looking for his father. 529 01:32:47,395 --> 01:32:49,497 Who are you? 530 01:32:49,530 --> 01:32:51,732 How do you know my name? 531 01:33:11,252 --> 01:33:12,821 I saw you 532 01:33:12,854 --> 01:33:15,389 at-at the wolf diorama in the museum. 533 01:33:20,228 --> 01:33:23,064 What is going on? 534 01:33:23,097 --> 01:33:25,099 Tell me! 535 01:33:42,150 --> 01:33:43,985 Where? 536 01:33:45,419 --> 01:33:46,888 Come. 537 01:36:43,431 --> 01:36:45,733 Whoa. 538 01:36:50,238 --> 01:36:52,573 Wow. 539 01:36:57,145 --> 01:36:59,147 What is this? 540 01:37:00,714 --> 01:37:03,117 Where are we? 541 01:37:30,744 --> 01:37:36,284 "I need you to be patient with this story and read it slowly. 542 01:37:36,317 --> 01:37:41,355 "I've worked in the Queens Museum of Art for 15 years now, 543 01:37:41,389 --> 01:37:43,724 "but the story I need to tell you 544 01:37:43,757 --> 01:37:48,196 "begins a long time before that. 545 01:37:48,229 --> 01:37:52,133 "When I was a little girl in 1927, 546 01:37:52,166 --> 01:37:55,736 "I came to New York for the very first time. 547 01:37:55,769 --> 01:37:59,707 "It was my brother, Walter, who finally rescued me. 548 01:37:59,740 --> 01:38:02,143 "I found him at the Museum of Natural History, 549 01:38:02,176 --> 01:38:05,146 "where he was working. 550 01:38:05,179 --> 01:38:06,747 "I begged him to help me, 551 01:38:06,780 --> 01:38:09,383 "to get me away from my mother and father. 552 01:38:09,417 --> 01:38:10,751 "I wanted to stay in New York. 553 01:38:10,784 --> 01:38:14,422 I, I wanted to learn things." 554 01:38:16,290 --> 01:38:18,626 "The first thing Walter did 555 01:38:18,659 --> 01:38:22,730 "was help me find a school for deaf children. 556 01:38:22,763 --> 01:38:25,799 I didn't even know such a school existed." 557 01:38:31,905 --> 01:38:35,243 "My parents divorced when I was young. 558 01:38:35,276 --> 01:38:41,115 It was a big scandal back then because my mother was famous." 559 01:38:46,920 --> 01:38:49,790 "It was there at school I met my Bill, 560 01:38:49,823 --> 01:38:52,326 "who was training to be a printer. 561 01:38:52,360 --> 01:38:57,198 "We married and, before we knew it, had a baby boy. 562 01:38:57,231 --> 01:38:59,800 "Times as they were, 563 01:38:59,833 --> 01:39:03,204 "everyone worried about us raising a hearing child, 564 01:39:03,237 --> 01:39:04,805 "but our boy managed to handle 565 01:39:04,838 --> 01:39:07,508 his lack of deafness just fine." 566 01:39:09,810 --> 01:39:13,481 "Soon after I'd married, Walter helped me get a job 567 01:39:13,514 --> 01:39:16,484 at the museum in the Exhibitions Department." 568 01:39:18,719 --> 01:39:22,556 "I'd always loved making models, so it suited me well." 569 01:39:26,727 --> 01:39:30,564 "I worked there for many years alongside my son." 570 01:39:32,566 --> 01:39:34,235 "But soon 571 01:39:34,268 --> 01:39:39,407 planning began for the 1964 World's Fair." 572 01:39:41,409 --> 01:39:42,676 The Unisphere 573 01:39:42,710 --> 01:39:44,278 would have to withstand 574 01:39:44,312 --> 01:39:46,214 the ever-changing forces of nature, 575 01:39:46,247 --> 01:39:47,848 as well as its own enormous weight. 576 01:39:47,881 --> 01:39:49,383 "One of the attractions 577 01:39:49,417 --> 01:39:51,452 "was going to be the panorama, 578 01:39:51,485 --> 01:39:54,622 "a scale model of the entire city of New York, 579 01:39:54,655 --> 01:39:58,259 "the largest architectural model ever built. 580 01:39:58,292 --> 01:40:00,628 "It was an opportunity I couldn't pass up, 581 01:40:00,661 --> 01:40:03,531 "so I left the Museum of Natural History 582 01:40:03,564 --> 01:40:06,867 "to work on the panorama in Queens. 583 01:40:06,900 --> 01:40:10,638 "Sadly, my Bill had passed away by then, 584 01:40:10,671 --> 01:40:14,542 "so it was just my son and me. 585 01:40:14,575 --> 01:40:18,679 "When the world's fair ended, the panorama was so popular, 586 01:40:18,712 --> 01:40:20,548 "they decided to keep it open. 587 01:40:20,581 --> 01:40:22,483 "But they needed someone to maintain the model, 588 01:40:22,516 --> 01:40:24,718 so they hired me for the job." 589 01:40:26,720 --> 01:40:29,490 "Around that time, our son was appointed 590 01:40:29,523 --> 01:40:31,892 "the lead designer for a new diorama 591 01:40:31,925 --> 01:40:34,428 "at the Museum of Natural History, 592 01:40:34,462 --> 01:40:37,931 "the youngest person ever to have that honor. 593 01:40:37,965 --> 01:40:41,769 "But you already know this part. 594 01:40:41,802 --> 01:40:46,707 The job would send him up to Gunflint Lake." 595 01:40:50,944 --> 01:40:53,681 Your son... 596 01:40:53,714 --> 01:40:55,316 is Danny? 597 01:41:08,496 --> 01:41:10,931 You're my grandmother. 598 01:41:15,503 --> 01:41:17,771 Where is he? 599 01:41:17,805 --> 01:41:22,042 I came all the way from Minnesota to find him. 600 01:41:22,075 --> 01:41:24,745 Where is he? 601 01:41:56,009 --> 01:42:00,047 "The librarian he'd contacted to help him with his research 602 01:42:00,080 --> 01:42:03,351 "happened to own a small cabin, 603 01:42:03,384 --> 01:42:05,018 and he rented it from her." 604 01:42:07,421 --> 01:42:08,822 Miss Wilson, is that you? 605 01:42:08,856 --> 01:42:09,990 Am I in the right place? 606 01:42:10,023 --> 01:42:12,025 You are indeed, Mr. Lobel. 607 01:42:12,059 --> 01:42:13,827 The cabin is right over there. 608 01:42:13,861 --> 01:42:16,397 It's Danny. 609 01:42:16,430 --> 01:42:18,399 Whoa! 610 01:42:18,432 --> 01:42:19,967 I don't like the ice. I don't trust it. 611 01:42:20,000 --> 01:42:21,802 Come on, Danny, it's not gonna break. 612 01:42:21,835 --> 01:42:23,671 It's two feet thick. 613 01:42:23,704 --> 01:42:25,573 - Don't you trust me? - I'm not sure right now. 614 01:42:25,606 --> 01:42:29,009 "Dear Mom, the research is going well. 615 01:42:29,042 --> 01:42:34,047 Very helpful staff, especially this librarian." 616 01:42:40,988 --> 01:42:43,056 "Eventually, he completed 617 01:42:43,090 --> 01:42:46,494 "the diorama of the wolves. 618 01:42:46,527 --> 01:42:49,029 "I still go to visit it whenever I can. 619 01:42:49,062 --> 01:42:52,065 It's the only one he got to make." 620 01:43:24,632 --> 01:43:27,735 "Your dad was ill, Ben. 621 01:43:27,768 --> 01:43:31,605 "He had a heart condition, the same one his father had. 622 01:43:31,639 --> 01:43:34,007 "It kept him out of the war, 623 01:43:34,041 --> 01:43:37,110 "but a few years after he returned from Gunflint Lake, 624 01:43:37,144 --> 01:43:39,146 his heart..." 625 01:44:42,710 --> 01:44:47,247 "This panorama is not just a model of New York City. 626 01:44:47,280 --> 01:44:50,884 It's also the story of your father's life." 627 01:44:54,988 --> 01:44:57,658 "When I took the job, 628 01:44:57,691 --> 01:44:59,259 "I thought it would be fun 629 01:44:59,292 --> 01:45:02,563 to secretly personalize the panorama." 630 01:45:04,598 --> 01:45:07,535 "I hid little mementos from your father's life 631 01:45:07,568 --> 01:45:09,903 inside the buildings." 632 01:45:46,139 --> 01:45:47,575 We're gonna miss him. 633 01:45:47,608 --> 01:45:48,709 There's nobody like him. 634 01:45:48,742 --> 01:45:50,043 So, to Danny. 635 01:45:50,077 --> 01:45:52,212 - To Danny. - Hear, hear. 636 01:45:52,245 --> 01:45:54,848 "I knew everyone at Danny's funeral 637 01:45:54,882 --> 01:45:56,750 "except for two people, 638 01:45:56,784 --> 01:45:59,052 "a woman and a little boy. 639 01:45:59,086 --> 01:46:01,221 "She introduced herself, 640 01:46:01,254 --> 01:46:04,725 "and I recognized her name from Danny's letters. 641 01:46:04,758 --> 01:46:09,096 "She told me she'd brought her son earlier 642 01:46:09,129 --> 01:46:12,265 and showed him the diorama Danny had made." 643 01:46:17,170 --> 01:46:20,841 I don't remember any of this. 644 01:46:27,314 --> 01:46:29,617 That's why I dreamed of them. 645 01:46:29,650 --> 01:46:31,218 The wolves. 646 01:46:31,251 --> 01:46:33,987 I saw them. 647 01:46:50,070 --> 01:46:52,205 What happened? 648 01:46:52,239 --> 01:46:54,975 - Help. - Come. 649 01:47:38,919 --> 01:47:40,320 Jamie? 650 01:47:40,353 --> 01:47:43,223 Wait, how did you get here? 651 01:47:43,256 --> 01:47:44,391 I followed you. 652 01:47:54,902 --> 01:47:56,837 Wait. 653 01:47:56,870 --> 01:47:58,005 I don't understand. 654 01:47:58,038 --> 01:47:59,940 - What? - She's the lady from... 655 01:47:59,973 --> 01:48:01,174 Oh, she... 656 01:48:08,381 --> 01:48:12,052 This special radio red alert news report. 657 01:48:12,085 --> 01:48:15,055 A major power blackout has hit New York City 658 01:48:15,088 --> 01:48:17,124 and surrounding communities. 659 01:48:17,157 --> 01:48:19,793 Well, George, there are individuals 660 01:48:19,827 --> 01:48:21,829 directing traffic at the intersection. 661 01:48:21,862 --> 01:48:24,097 Uh, I-I assume many of them are policemen. 662 01:48:24,131 --> 01:48:25,866 Uh, some of them... 663 01:49:23,891 --> 01:49:25,893 Oh. 664 01:49:29,462 --> 01:49:31,999 My... 665 01:49:44,344 --> 01:49:45,879 Friend. 666 01:52:37,650 --> 01:52:42,289 Ground Control to Major Tom 667 01:52:45,758 --> 01:52:50,163 Ground Control to Major Tom 668 01:52:54,001 --> 01:52:56,169 Take your protein pills 669 01:52:56,203 --> 01:52:59,672 And put your helmet on 670 01:53:02,475 --> 01:53:08,115 - Ten, nine, eight - Ground Control to Major Tom 671 01:53:08,148 --> 01:53:11,384 Seven, six 672 01:53:11,418 --> 01:53:16,256 - Commencing countdown, engines on - Five, four 673 01:53:16,289 --> 01:53:19,226 Three, two 674 01:53:19,259 --> 01:53:21,161 - Check ignition - One 675 01:53:21,194 --> 01:53:25,565 - And may God's love go with you - Liftoff 676 01:53:31,604 --> 01:53:36,543 Ground Control to Major Tom 677 01:53:36,576 --> 01:53:40,013 You've really made the grade 678 01:53:41,714 --> 01:53:45,118 And the papers want to know 679 01:53:45,152 --> 01:53:49,322 Whose shirts you wear 680 01:53:49,356 --> 01:53:53,160 Now it's time to leave the capsule 681 01:53:53,193 --> 01:53:56,063 If you dare 682 01:53:58,198 --> 01:54:01,134 Ground Control to Major Tom 683 01:54:01,168 --> 01:54:04,704 Your circuit's dead, there's something wrong 684 01:54:04,737 --> 01:54:08,541 Can you hear us, Major Tom? 685 01:54:08,575 --> 01:54:12,412 Can you hear us, Major Tom? 686 01:54:12,445 --> 01:54:16,149 Can you hear us, Major Tom? 687 01:54:16,183 --> 01:54:20,753 Can you hear? 688 01:54:23,156 --> 01:54:27,760 Am I floating in a tin can 689 01:54:29,862 --> 01:54:34,767 Far above the moon 690 01:54:36,836 --> 01:54:39,706 Planet Earth is blue 691 01:54:39,739 --> 01:54:43,776 And there's nothing I can do 692 01:54:49,882 --> 01:54:55,188 Though I'm past a hundred thousand miles 693 01:54:55,222 --> 01:55:00,660 I'm feeling very still 694 01:55:00,693 --> 01:55:03,796 And I think my spaceship knows 695 01:55:03,830 --> 01:55:08,135 Which way to go 696 01:55:08,168 --> 01:55:12,439 Tell my wife I love her very much 697 01:55:12,472 --> 01:55:14,641 She knows 698 01:55:16,676 --> 01:55:19,746 Ground Control to Major Tom 699 01:55:19,779 --> 01:55:23,583 Your circuit's dead, there's something wrong 700 01:55:23,616 --> 01:55:27,354 Can you hear us, Major Tom? 701 01:55:27,387 --> 01:55:30,857 Can you hear us, Major Tom? 702 01:55:30,890 --> 01:55:34,727 Can you hear us, Major Tom? 703 01:55:34,761 --> 01:55:40,167 Can you hear? 43750

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.