All language subtitles for White.Collar.Blues.1975.720p.WEBRip.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,480 --> 00:00:10,760 - Hallo? - Hallo? Yes? - Sorry to disturb you. 2 00:00:10,839 --> 00:00:13,960 Am I speaking to the switchboard of the illustrious company... 3 00:00:14,679 --> 00:00:18,240 - ..ltalpetrolcemetermo textilfarmometalchemicals? - Yes. 4 00:00:18,359 --> 00:00:21,760 My name is Mrs Fantozzi Pina... 5 00:00:21,839 --> 00:00:25,520 ..the wife of accountant Fantozzi Ugo, an employee of yours. 6 00:00:25,679 --> 00:00:30,560 (Receptionist) No phone calls allowed except for notifications of death. 7 00:00:30,640 --> 00:00:35,360 Wait, I would humbly like to remark,... 8 00:00:35,719 --> 00:00:40,360 ..that I haven't had any news of my husband for the last 18 days. 9 00:00:40,920 --> 00:00:47,240 I'm sorry to disturb you, but I'm starting to get worried. 10 00:00:47,520 --> 00:00:50,760 - (Receptionist) Hold on. - Thank you, miss. 11 00:00:50,840 --> 00:00:56,160 That's very kind of you. They will find out about daddy. 12 00:00:56,840 --> 00:01:00,920 Is a certain accountant Fantozzi part of our staff? 13 00:01:01,000 --> 00:01:04,160 I can look at the personnel office. Fabriani, Facchetti... 14 00:01:04,239 --> 00:01:08,120 ...Falabrino, Zarotti, Battifer, who messed up the files? 15 00:01:08,200 --> 00:01:12,800 General Archives here: found! ID 7820l8-a. 16 00:01:13,359 --> 00:01:15,320 Janitor? We need the master key! 17 00:01:19,799 --> 00:01:23,840 That's his punch card, only the entrance is clocked in. 18 00:01:24,079 --> 00:01:27,440 Notify the office of lost employees. 19 00:01:29,000 --> 00:01:35,074 AmericasCardroom.com brings poker back Million Dollar Sunday Tournament every Sunday 20 00:02:21,280 --> 00:02:23,280 What was behind this wall? 21 00:02:23,400 --> 00:02:27,520 The old toilets. They walled them up 20 days ago. 22 00:02:27,599 --> 00:02:29,560 Break through this wall. 23 00:02:55,280 --> 00:02:57,880 - Come on, help him! 24 00:02:59,520 --> 00:03:03,840 - Do you feel sick? - How did it happen? 25 00:03:05,199 --> 00:03:13,520 - Thanks. - How're you? - Perfect, just a slight appetite. 26 00:03:13,919 --> 00:03:18,720 (Altogether) Bravo! 27 00:03:23,280 --> 00:03:25,240 7 C. 28 00:03:25,879 --> 00:03:28,640 Miss. Ok, 13 M. 29 00:03:33,759 --> 00:03:36,000 - Water, miss. 30 00:03:36,080 --> 00:03:41,600 - Miss Silvani, I'm back. - Yes, I know. 31 00:03:46,759 --> 00:03:50,320 - Accountant, I'm back. - A 6. - Hit. 32 00:03:50,400 --> 00:03:52,800 - Is it a cruiser? - Yes. 33 00:03:54,120 --> 00:03:56,080 P 1 2 34 00:04:04,840 --> 00:04:09,880 - Ah! - Carboni? - Were you hiding? - Ouch! 35 00:04:10,199 --> 00:04:12,160 Good morning, Miss Silvani. 36 00:04:30,319 --> 00:04:35,280 - Fantozzi? - Ouch! - Are you hurt? - Not at all. 37 00:04:35,360 --> 00:04:39,520 Since you already have so many files, why don't you take mine too? 38 00:04:39,600 --> 00:04:42,880 - It's my pleasure. - Thanks. 39 00:04:59,399 --> 00:05:02,840 In order to stamp his punch card exactly at 8:30 40 00:05:03,439 --> 00:05:07,560 Fantozzi used to wake up at 06:15. That was 16 years ago. 41 00:05:08,079 --> 00:05:11,800 Today, after many experiments and improvements,... 42 00:05:11,920 --> 00:05:16,440 he wakes up at 07: 51 43 00:05:16,680 --> 00:05:20,040 stretching the limits of human possibilities. 44 00:05:20,600 --> 00:05:23,200 Everything is calculated in split seconds: 45 00:05:23,279 --> 00:05:25,960 5 seconds to come to. 46 00:05:26,040 --> 00:05:30,560 4 seconds to bear his wife's appearance... 47 00:05:30,639 --> 00:05:33,640 ...over 6 seconds to ask himself, as usual, and with no answer,... 48 00:05:33,720 --> 00:05:39,240 ...why he married that domesticated creature in the first place 49 00:05:39,319 --> 00:05:42,440 3 seconds to drink his wife's abominable coffee 50 00:05:42,519 --> 00:05:47,000 ... at 3000 degrees Fahrenheit. 51 00:05:47,199 --> 00:05:51,440 8 to 10 seconds to cool off his burning tongue. 52 00:06:12,560 --> 00:06:15,640 2 1/2 seconds to kiss his daughter Mariangela. 53 00:06:19,800 --> 00:06:22,760 Simultaneous combing and latte-drinking 54 00:06:27,360 --> 00:06:31,320 Brushing teeth with mint toothpaste and coffee flavor,... 55 00:06:33,160 --> 00:06:38,760 ...causing a physiological response requiring another 6 seconds European time. 56 00:06:38,839 --> 00:06:41,360 ...3, 2, 1! 57 00:06:43,720 --> 00:06:46,120 Now 3 minutes to get dressed,... 58 00:06:46,279 --> 00:06:50,000 ...and run to the bus stop for the 08:01. 59 00:06:56,759 --> 00:06:59,960 Barring unforeseen consequences. 60 00:07:04,439 --> 00:07:06,400 Switch! 61 00:07:17,160 --> 00:07:19,240 We'll never make it. 62 00:07:20,000 --> 00:07:23,640 - So? - I'll catch the bus from above. 63 00:07:23,879 --> 00:07:27,520 - No! - No, daddy. - Yes, I'll jump from the balcony. 64 00:07:28,160 --> 00:07:34,000 - I'll save 2 minutes. - You never did it before, you're not ready! 65 00:07:35,160 --> 00:07:38,640 I've never done it, but I've always dreamt of doing it. 66 00:07:44,040 --> 00:07:47,480 - Ugo! - What is he doing? - He's catching the bus from above. 67 00:07:56,879 --> 00:08:00,560 - Come on, accountant! - Thanks. 68 00:08:36,519 --> 00:08:41,480 (PEOPLE SHOUTING) 69 00:08:41,879 --> 00:08:43,840 Don't push! 70 00:08:46,360 --> 00:08:48,320 What are you doing? 71 00:08:51,799 --> 00:08:55,280 - What happened? - No, not me! 72 00:08:59,039 --> 00:09:02,560 - Who was the first one? - (Altogether) He was! 73 00:09:05,320 --> 00:09:11,560 Wait, I need to go to work, I have to punch my card. 74 00:09:24,559 --> 00:09:27,720 - I'm late. - Wait. 75 00:09:27,799 --> 00:09:32,960 - you must sign, it's your responsibility. - Do you have a pen? - No. 76 00:09:33,039 --> 00:09:36,840 I'll sign with my blood. Goodbye. 77 00:09:45,240 --> 00:09:49,720 - Come on, Fantozzi, you can make it! - Come on. - You've arrived. 78 00:09:50,759 --> 00:09:53,320 Once more, Fantozzi! 79 00:09:54,080 --> 00:09:56,480 Come on, last effort. 80 00:09:59,960 --> 00:10:03,000 Don't help him or he'll be disqualified. 81 00:10:03,120 --> 00:10:06,280 - Get up, you'll make it! - Don't give up. 82 00:10:07,440 --> 00:10:12,840 - You're almost there. - Come on! - Come on, Fantozzi. 83 00:10:13,960 --> 00:10:19,080 Just 100 meters and you're there. Come on, Fantozzi. 84 00:10:19,639 --> 00:10:21,600 Come on, Fantozzi! 85 00:10:21,879 --> 00:10:29,120 (Altogether) Al�! Al�! Al�! 86 00:10:32,879 --> 00:10:39,440 (Bell ringing) 87 00:10:40,679 --> 00:10:47,000 The exit looked like the starting line of the 100 meter Olympic championships. 88 00:11:17,399 --> 00:11:25,080 (Bell ringing) 89 00:11:27,159 --> 00:11:31,680 Miss Silvani was elected Miss 40th floor for the second time. 90 00:11:32,559 --> 00:11:36,440 Fantozzi had been desperately courting her for 7 years. 91 00:11:37,639 --> 00:11:42,800 - Fantozzi, what are you doing here? - Nothing, I need a file. 92 00:11:42,879 --> 00:11:45,640 - Miss Silvani? - Yes? 93 00:11:45,720 --> 00:11:49,760 I would like to give you a dual color band for your adding machine. 94 00:11:49,840 --> 00:11:52,720 (Fantozzi) I know they don't give them out here... 95 00:11:52,799 --> 00:11:59,280 How nice! Fantozzi, you're an angel. 96 00:11:59,360 --> 00:12:02,840 Miss, I... if it doesn't bother you... 97 00:12:03,679 --> 00:12:07,120 - Miss Silvani? - What? 98 00:12:07,200 --> 00:12:10,560 - Did you see the sun shining... - Yes, nice. 99 00:12:10,840 --> 00:12:14,520 - Are you leaving? - I have an urgent file. - I'll do that. 100 00:12:14,679 --> 00:12:16,880 I have to go to the bathroom. 101 00:12:17,480 --> 00:12:22,760 During the funeral of the mother of earl Lamberti,... 102 00:12:22,840 --> 00:12:26,560 ...Mega-natural Managing Director, deceased at 126 years of age. 103 00:12:27,600 --> 00:12:33,360 Fantozzi was in complete panic. 104 00:12:33,440 --> 00:12:37,000 Miss, may I come with you? 105 00:12:37,080 --> 00:12:40,760 Thanks, but I'll take the tram with surveyor Carboni. 106 00:12:41,120 --> 00:12:44,280 - I insist! - but I promised him! 107 00:12:44,360 --> 00:12:51,240 - I have a car. - Well... are you taking me home? - Yes. 108 00:12:51,399 --> 00:12:53,360 We should have talked about it today. 109 00:12:53,559 --> 00:12:57,840 I have a very important meeting. Where are you going? 110 00:12:58,519 --> 00:13:03,920 - Please, miss. - Also the flowers. Ouch! Open! - God! 111 00:13:04,120 --> 00:13:09,440 - Fantozzi, are you kidding? Do you want me to die? - My mistake. 112 00:13:09,600 --> 00:13:12,440 A bad mistake. 113 00:13:12,639 --> 00:13:15,920 Which one is yours? This piece of junk? 114 00:13:16,080 --> 00:13:19,640 - The hearse was better. Let's go. - Please. 115 00:13:19,720 --> 00:13:21,680 My hand! 116 00:13:22,919 --> 00:13:27,520 Get on the other side. (Fantozzi complains) 117 00:13:28,919 --> 00:13:33,120 What's up? All right, I got it. 118 00:13:34,240 --> 00:13:40,240 - Are you hurt? - No, just my finger got smashed. 119 00:13:40,360 --> 00:13:45,320 - Be careful I am closing. - Wait, I'll do it. 120 00:13:53,399 --> 00:13:57,920 Excuse me, I slightly smashed... 121 00:13:58,639 --> 00:14:01,640 - It could have been worse. - Much worse. 122 00:14:02,639 --> 00:14:06,440 See the countess? Today we are alive, and tomorrow we are not. 123 00:14:06,919 --> 00:14:12,280 ''Enjoy today, because you never know about tomorrow'' 124 00:14:12,960 --> 00:14:17,880 - Nice poem, is it yours? - Yes, something from my youth. 125 00:14:17,960 --> 00:14:21,440 What does it mean? 126 00:14:21,519 --> 00:14:25,880 Let's pick up the spring flowers before the winter comes. 127 00:14:25,960 --> 00:14:28,360 - So... - Go on. 128 00:14:28,440 --> 00:14:33,080 May I have the honor to invite you for lunch at ''Gigi the fucker''? 129 00:14:33,159 --> 00:14:39,000 - It's a bit late... - You're busy. 130 00:14:40,159 --> 00:14:43,520 - Ok... I accept. - You accept? 131 00:15:03,679 --> 00:15:08,880 - Ouch! - You assholes. 132 00:15:32,039 --> 00:15:36,400 - Get out, you turd. - Show them who you are! 133 00:15:49,639 --> 00:15:52,840 - Now who's the asshole?! - Me! Me! 134 00:15:58,639 --> 00:16:05,640 - Mind what you say! - Do something. - Just a moment. 135 00:16:09,320 --> 00:16:14,520 - Punch them. - Say it again, if you have the guts. 136 00:16:16,000 --> 00:16:18,600 If you dare to shout I... 137 00:16:19,600 --> 00:16:21,560 What's up? 138 00:16:31,919 --> 00:16:38,120 - I think everything is clear, I would like to go. - Where? 139 00:16:41,639 --> 00:16:44,880 My hand! My hand, my hand! 140 00:16:45,679 --> 00:16:51,840 What do you want now? It's all the lady's fault! 141 00:16:52,039 --> 00:16:54,400 That stupid lady's fault! 142 00:16:57,480 --> 00:17:01,360 You are disgusting. Treating a woman that way. 143 00:17:01,879 --> 00:17:05,480 You know that was just a trick in order to avoid... 144 00:17:05,680 --> 00:17:09,280 ..a rough fight. 145 00:17:09,480 --> 00:17:13,960 - Thank you. - What are you doing? Miss? 146 00:17:14,480 --> 00:17:16,800 Miss, what are you doing? 147 00:17:18,000 --> 00:17:22,120 - Miss, and our lunch? - I'm not hungry anymore. 148 00:17:22,359 --> 00:17:24,320 I booked. 149 00:17:34,599 --> 00:17:36,760 (Noise) 150 00:17:47,359 --> 00:17:50,400 Excuse me? Are you insured? 151 00:17:52,759 --> 00:17:55,000 - Pina? - Yes, one moment. 152 00:17:55,119 --> 00:17:58,760 I just wanted to tell you that you are the most important woman... 153 00:17:58,880 --> 00:18:02,440 - ...and the most beautiful I have ever... - Oh, Ugo. 154 00:18:03,519 --> 00:18:05,480 Damn... 155 00:18:07,319 --> 00:18:09,280 Good morning. 156 00:18:21,240 --> 00:18:23,600 (Whistle) 157 00:18:36,680 --> 00:18:38,640 (Whistle) 158 00:18:43,400 --> 00:18:48,440 - Damn. - Good morning. - How are you, Fantozzi? 159 00:18:48,839 --> 00:18:52,360 - Do you have change? - Good morning, director. Sure. 160 00:18:52,440 --> 00:18:55,640 One moment... Here it is, my last one. 161 00:18:56,319 --> 00:19:00,200 I tried before and it doesn't work. 162 00:19:14,480 --> 00:19:17,520 In every social circle, there's always a certain person... 163 00:19:17,599 --> 00:19:20,720 ...who organizes the recreational events. 164 00:19:20,799 --> 00:19:24,880 In Fantozzi's society this was Filini. 165 00:19:24,960 --> 00:19:28,960 New year's eve dinner, Mario Canello orchestra, 166 00:19:29,039 --> 00:19:31,680 ...Filini organization. 167 00:19:31,759 --> 00:19:34,040 Participation is mandatory. It only costs 5000 liras. 168 00:19:34,119 --> 00:19:38,440 - I don't know... - I've already signed you up, and your wife too. 169 00:19:38,519 --> 00:19:44,040 - and also the monkey... Albertina... - Mariangela. my daughter. 170 00:19:44,119 --> 00:19:45,720 Yeah, sure, she doesn't need to pay. 171 00:19:45,799 --> 00:19:50,360 Fantozzi had never been able to escape From Filini's abominable initiatives... 172 00:19:50,640 --> 00:19:57,400 ...starting from the yearly football match between bachelors and married employees. 173 00:19:57,480 --> 00:20:00,840 It takes place on the most devastated field on the outskirts of town. 174 00:20:01,480 --> 00:20:04,800 The teams always play very badly because of:... 175 00:20:04,880 --> 00:20:08,680 ...desertions, forbidding from mothers, spouses and house doctors. 176 00:20:09,359 --> 00:20:11,520 - Heads. - Tails. 177 00:20:14,200 --> 00:20:20,160 - Here. - Where is it? - Stop. - There it is. 178 00:20:20,319 --> 00:20:24,440 - Here. - No, that's a pebble. - Don't stir up the water. - Carefully. 179 00:20:25,400 --> 00:20:27,360 (Referee whistle) 180 00:20:29,079 --> 00:20:32,040 - Careful. - Under there. - Give it to me. 181 00:20:32,559 --> 00:20:34,880 - No, in the water. - Take it out. 182 00:20:35,160 --> 00:20:38,360 - Quickly. - Pass the ball. 183 00:20:38,519 --> 00:20:42,000 - Stop him! - To the right. - Don't push. - Careful! 184 00:20:42,119 --> 00:20:46,080 - Goal! - I scored! 185 00:20:46,599 --> 00:20:50,040 - I scored! - Bravo! - We are great. 186 00:20:54,880 --> 00:20:58,360 - Braggart. - Referee? That's a penalty! 187 00:21:00,519 --> 00:21:04,040 - Come on, kick it. - One moment. 188 00:21:09,039 --> 00:21:15,000 (referee whistle) 189 00:21:15,319 --> 00:21:17,880 - Careful. - Come on. - I'm going. 190 00:21:19,160 --> 00:21:22,720 (Fantozzi shouts) 191 00:21:23,839 --> 00:21:26,960 (ironically) The goal scorer, who is he? 192 00:21:27,039 --> 00:21:30,360 - Referee, it bounced twice. - What happened? 193 00:21:35,279 --> 00:21:38,880 - Mind the accountant! - Stop him! - Push him! 194 00:21:40,119 --> 00:21:42,440 - Run! - Stop him! 195 00:21:42,519 --> 00:21:46,520 - Bravo! - I kicked it! - Everybody there! 196 00:21:46,839 --> 00:21:49,360 - Watch the shot! - Look out! 197 00:21:51,079 --> 00:21:54,680 See what you did?! 198 00:22:03,039 --> 00:22:06,360 - Pass the ball. - Don't dribble. - Don't hold onto the ball. 199 00:22:08,759 --> 00:22:12,040 - Careful... - Corner! - Corner. 200 00:22:12,559 --> 00:22:17,160 - Let me kick it! - Hurry up. - Here, this is the right spot. - Yes. 201 00:22:17,480 --> 00:22:19,440 - Spin. - Kick it. 202 00:22:19,680 --> 00:22:21,640 It's mine! Mine! 203 00:22:24,839 --> 00:22:29,040 - Where's the ball? - He kicked it. - Did you kick it? - Yeah. 204 00:22:29,119 --> 00:22:33,120 - but I should've kicked it! - I wanted to surprise them. 205 00:22:33,200 --> 00:22:37,280 Go! Go! Go! 206 00:22:37,359 --> 00:22:42,280 - Keeper! - Where is he? - Goal! 207 00:22:43,400 --> 00:22:47,120 Kick him out! 208 00:22:47,680 --> 00:22:51,600 - It wasn't my fault. - Twice, first with the right foot and then with the head. 209 00:22:51,680 --> 00:22:57,160 - I understand that... - I won't play anymore, go away! 210 00:22:57,599 --> 00:23:01,440 - Ball! - Come on, accountant! 211 00:23:03,119 --> 00:23:05,600 - It's mine! Mine! - Stop him! 212 00:23:06,160 --> 00:23:09,520 After 12 minutes of the first half,... 213 00:23:09,599 --> 00:23:13,720 ...the first symptoms of a heart attack appear. 214 00:23:13,799 --> 00:23:16,840 Followed by the implacable dark cloud of the employer... 215 00:23:16,920 --> 00:23:20,360 every employer has his own cloud. 216 00:23:20,440 --> 00:23:24,400 these evil clouds can stay away over 14 months. 217 00:23:24,480 --> 00:23:28,600 But once they realize their workers are on holiday,... 218 00:23:28,680 --> 00:23:33,000 ...they will pour down tons of thick cold rain. 219 00:23:38,200 --> 00:23:40,160 - Post! - Stop! Stop! 220 00:23:45,000 --> 00:23:48,240 - Center! - Try the breaststroke! 221 00:23:48,480 --> 00:23:50,720 I got it! 222 00:23:53,759 --> 00:23:56,400 - The ball. - Kick it! 223 00:23:58,720 --> 00:24:00,680 Kick it! Kick it! 224 00:24:05,200 --> 00:24:07,160 That's too high! 225 00:24:07,720 --> 00:24:11,080 - I'll head it! - You sure? - Very sure... 226 00:24:11,799 --> 00:24:15,160 When Fantozzi sees Saint Peter hovering over the goalpost... 227 00:24:15,240 --> 00:24:18,640 ..it is a sign that the tragedy is finally coming to an end. 228 00:24:19,240 --> 00:24:22,520 It doesn't bounce anymore. 229 00:24:23,240 --> 00:24:25,880 The match is suspended! Everybody go home! 230 00:24:25,960 --> 00:24:29,920 Last year the married won 3 heart attacks versus 2 drownings. 231 00:24:30,880 --> 00:24:33,800 Fantozzi was Filini's favorite victim. 232 00:24:33,880 --> 00:24:38,160 Once he convinced him to buy a boat in partnership. 233 00:24:38,240 --> 00:24:41,840 8 kilos of bills until 1984! 234 00:24:41,920 --> 00:24:46,120 Hunted by the usual cloud, they left during a wonderful spring day. 235 00:24:54,920 --> 00:24:59,520 (in French) Look! Our countryside is beautiful! 236 00:25:01,000 --> 00:25:05,360 - It's the doll's fault... - Shall I clean it? - Hands off! 237 00:25:05,440 --> 00:25:07,400 - Can you see? - Yes. 238 00:25:08,480 --> 00:25:13,840 - I'd drive more to the right. Or, the left. - I can see clearly. 239 00:25:16,160 --> 00:25:19,800 - Stop. Stop! - (in French) What is it? 240 00:25:20,680 --> 00:25:25,520 What happened? Arrest those rascals! 241 00:25:25,599 --> 00:25:29,320 (in French) I'm sorry, Minister of Petroleum. 242 00:25:29,400 --> 00:25:33,240 - Both of you come out. Come here. - I'm sorry. 243 00:25:33,359 --> 00:25:38,680 - Don't bother. - Accountant Fantozzi? - Follow us. 244 00:25:38,759 --> 00:25:38,759 (in French) He's so wet. 245 00:25:41,119 --> 00:25:44,960 He was driving! Fantozzi, tell him. 246 00:25:45,039 --> 00:25:47,000 I said that, but... 247 00:25:50,039 --> 00:25:52,640 A hundred lashes each. 248 00:25:52,720 --> 00:25:56,360 They didn't fine us. We were lucky. 249 00:25:56,440 --> 00:25:58,960 Because of this humiliating hitch... 250 00:25:59,039 --> 00:26:02,000 ...they arrived at the camping site late that night. 251 00:26:02,079 --> 00:26:06,520 See how wonderful? This is heaven. 252 00:26:06,599 --> 00:26:10,640 - Shall we pitch the tent? - Yes, ready! 253 00:26:14,440 --> 00:26:18,200 - Where? - I would say here. 254 00:26:18,279 --> 00:26:20,960 Be careful. 255 00:26:21,839 --> 00:26:27,400 (in German) Italians always noise! Always sing, guitar and mandolin. 256 00:26:27,480 --> 00:26:30,720 (in German) Silence! "Here sleeping, we German!" 257 00:26:30,799 --> 00:26:34,120 - (in German) We German, no Italian mandolin! - Shut up. 258 00:26:34,599 --> 00:26:39,640 - Stop the mandolin or they'll kick us out. - Ok. 259 00:26:40,119 --> 00:26:44,240 First, the stakes. 260 00:26:44,319 --> 00:26:46,640 - I'll take them. - Good. 261 00:26:52,480 --> 00:26:54,440 (Iron plate noise) 262 00:26:58,000 --> 00:27:02,080 - Careful. - Yes, careful. 263 00:27:02,160 --> 00:27:07,200 - Give me the hammer. - Shall I swing? - No, you hold the stake. 264 00:27:07,279 --> 00:27:09,840 - Try to be careful. - Don't worry. 265 00:27:14,400 --> 00:27:16,720 (Stifled scream) 266 00:27:44,319 --> 00:27:53,880 (painful scream) 267 00:28:04,279 --> 00:28:10,240 Please, be careful. Damn, that hurts. 268 00:28:10,319 --> 00:28:13,480 You almost smashed my hand. Look here. 269 00:28:14,000 --> 00:28:17,120 (Stifled scream) 270 00:28:23,440 --> 00:28:33,160 (painful scream) 271 00:28:36,640 --> 00:28:46,640 (German muttering) 272 00:28:47,240 --> 00:28:49,480 Once again, come on! 273 00:28:49,799 --> 00:29:09,880 (German muttering) 274 00:29:18,160 --> 00:29:20,120 Ouch! 275 00:29:21,599 --> 00:29:23,560 God! 276 00:29:26,440 --> 00:29:28,400 - Shall I go? - You go. 277 00:29:28,480 --> 00:29:31,640 (the Germans laugh) 278 00:29:33,119 --> 00:29:36,160 - I would like to try. - Sure, come on board. 279 00:29:38,599 --> 00:29:42,640 - You just have to pull the rope. - Ok. - Shall I go on? - Yes. 280 00:29:47,759 --> 00:29:51,720 - Everything looks OK. - Perfect. - Let's try it. Shall I go? - You go. 281 00:29:52,559 --> 00:29:54,560 It turned on! 282 00:29:59,960 --> 00:30:08,160 - Did you turn it off? - Yes. I hate engines, I prefer sailing. 283 00:30:08,599 --> 00:30:12,480 - But you were too stingy to buy a sailboat! - Yes. 284 00:30:12,559 --> 00:30:16,800 We can make one, with the flag, and the pole as a mast. 285 00:30:20,119 --> 00:30:22,200 - Did it fit? - Yes, completely. 286 00:30:23,599 --> 00:30:26,920 - Good, the wind is from the east. - No, it's from the west. 287 00:30:27,039 --> 00:30:29,160 - It is from the east. - I insist. 288 00:30:32,039 --> 00:30:34,080 - Shall I go? - You go. 289 00:30:34,160 --> 00:30:38,440 They rented a rowboat at a shameful price. 290 00:30:38,519 --> 00:30:44,120 A huge two-ton monster. - Wait. - Not like that. 291 00:30:44,240 --> 00:30:49,200 - Don't pull. - I'm not pulling. - Let me in, so. 292 00:30:49,279 --> 00:30:53,080 - Don't move, I'll go in. - Where are you going? - Don't worry. 293 00:30:53,160 --> 00:30:59,840 - You need to be absolutely calm. - Pardon me? - What are you saying? 294 00:30:59,920 --> 00:31:04,760 - Excuse me, Filini? Come back. - What? 295 00:31:04,839 --> 00:31:08,600 I'll be back there. We are making a mess of it. 296 00:31:08,680 --> 00:31:12,560 - Follow me, down. - Ok. - Down, this way. - Down. 297 00:31:12,640 --> 00:31:17,440 - I'm stuck. - No, put your leg behind your head. 298 00:31:25,599 --> 00:31:31,640 (moans) 299 00:31:32,519 --> 00:31:35,080 - I can't stand it anymore. - Neither can I. 300 00:31:35,160 --> 00:31:37,400 I can't resist, I am going crazy. 301 00:31:38,359 --> 00:31:41,960 You sure you didn't bring any water? 302 00:31:42,039 --> 00:31:48,240 - You should have done it. - No, you said you would. 303 00:31:48,319 --> 00:31:50,880 No, you took the responsibility. 304 00:31:50,960 --> 00:31:54,080 The... The... the cloud. 305 00:31:54,680 --> 00:31:57,200 The employer's cloud! 306 00:31:57,279 --> 00:32:02,440 Here it is, hurray for the cloud! Come here above, stop! 307 00:32:03,119 --> 00:32:06,400 - (Filini) Please Rain! - (Fantozzi) Rain! 308 00:32:06,480 --> 00:32:08,240 (thunders) 309 00:32:08,319 --> 00:32:10,680 - Water! - Water! 310 00:32:12,359 --> 00:32:16,520 - What are you doing? Where are you going? - No, here! Here! 311 00:32:17,160 --> 00:32:19,880 - Where is it going? - No! 312 00:32:25,839 --> 00:32:28,080 At 3 pm,... 313 00:32:28,160 --> 00:32:31,280 ..Filini started hearing sirens as if he were Ulysses. 314 00:32:31,359 --> 00:32:34,160 (far away voices) Filini! 315 00:32:34,240 --> 00:32:36,400 (far away voices) Accountant Filini! 316 00:32:37,079 --> 00:32:46,120 (far away voices) You are so beautiful! We want you! Follow us. 317 00:32:46,200 --> 00:32:49,200 Fantozzi, on the contrary was holding to his own style. 318 00:32:49,279 --> 00:32:52,040 Mystic hallucinations. 319 00:33:01,160 --> 00:33:05,080 - Do you have any fish? - We didn't fish. - Any bread? 320 00:33:05,160 --> 00:33:09,600 - No, he should have brought it. - No, him. - What the hell should I multiply, then? 321 00:33:28,200 --> 00:33:32,320 On Christmas' eve, in the Olympus at the 18th floor,... 322 00:33:32,400 --> 00:33:36,800 ...the natural and collateral mega directors were exchanging amazing gifts. 323 00:33:36,880 --> 00:33:40,240 Golden panettoni with sapphires and amethysts instead of candies. 324 00:33:40,319 --> 00:33:44,280 And cheers with champagne dated 1612. 325 00:33:44,359 --> 00:33:47,600 - Gentlemen, shall we go to a cafe? - Yes. 326 00:33:48,720 --> 00:33:52,640 - The children are here. - Let them in. - The first one. 327 00:33:58,039 --> 00:34:03,440 Be joyful, Jesus is born. And many wishes to the Counselor. 328 00:34:03,519 --> 00:34:06,480 Good! Bravo! 329 00:34:08,199 --> 00:34:12,240 - This is for you, merry Christmas. - Merry Christmas. 330 00:34:13,239 --> 00:34:19,520 - ''Flowers with colored petals.'' - ''But changing in fruits...'' 331 00:34:21,039 --> 00:34:23,320 Go. 332 00:34:27,800 --> 00:34:33,400 ''A big and nice cherry tree, said to a little one:...'' 333 00:34:33,480 --> 00:34:38,160 ''..you are good, you have flowers, with many colored petals.'' 334 00:34:38,400 --> 00:34:41,720 ''But you won't be able, to give much fruit.'' 335 00:34:41,800 --> 00:34:46,200 (Everybody laughs) 336 00:34:46,280 --> 00:34:49,280 - A specimen from the zoo. - She's well tamed. 337 00:34:49,360 --> 00:34:53,720 We should make a selection, I am a sensitive person. 338 00:34:53,800 --> 00:34:56,800 She's the daughter of accountant Chimp. 339 00:34:56,880 --> 00:35:00,360 or Sir Gorilly. 340 00:35:00,519 --> 00:35:05,480 - Cheetah, do you like bananas? - Cheetah, flip over. - No. 341 00:35:07,639 --> 00:35:09,840 - Her father is here. - Who is he? 342 00:35:28,079 --> 00:35:33,160 Anyway, I wish you all my humblest Christmas greetings... 343 00:35:33,239 --> 00:35:35,600 ...and a respectable happy new year. 344 00:35:36,400 --> 00:35:38,360 Let's go my dear. 345 00:35:41,639 --> 00:35:43,600 Keep it tight because it's very cold. 346 00:35:44,960 --> 00:35:47,200 Daddy, why did they call me Cheetah? 347 00:35:47,280 --> 00:35:50,040 - Who? - Who's Cheetah? 348 00:35:51,760 --> 00:35:56,400 Cheetah Hayworth was a very famous American actress. 349 00:35:56,480 --> 00:35:59,600 She was the most beautiful of them all. 350 00:36:00,440 --> 00:36:06,960 But, you know what? You're even more beautiful than she was. 351 00:36:08,119 --> 00:36:10,080 Maybe. 352 00:36:12,920 --> 00:36:24,840 (MUSIC) 353 00:36:41,960 --> 00:36:46,240 - All the best! - Happy New Year. - All the best. 354 00:36:48,480 --> 00:36:50,200 Hey! 355 00:36:50,280 --> 00:36:53,320 Let's go there! Good evening. 356 00:36:54,320 --> 00:36:58,960 - Happy New Year Miss Silvani. - Thanks. - How are you? 357 00:36:59,039 --> 00:37:03,080 - Carboni, do you know my wife? - Nice to meet you. - Sit here. 358 00:37:03,159 --> 00:37:06,080 I want Mariangela next to me. 359 00:37:06,159 --> 00:37:10,960 Mr Fantozzi, what are you doing? You're at table 22, not here. 360 00:37:11,039 --> 00:37:13,680 - Carboni, please. - See you later. 361 00:37:14,519 --> 00:37:16,480 Here I am. 362 00:37:25,360 --> 00:37:29,480 - Nice. - After...to toast together, ...later. 363 00:37:29,559 --> 00:37:32,520 - A toast. - Shall we toast? 364 00:37:34,400 --> 00:37:37,320 It's cold, isn't it? 365 00:37:37,400 --> 00:37:40,440 - Aren't you cold? - A little bit. 366 00:37:41,320 --> 00:37:44,920 No, Mariangela, take it off or you'll look ugly. 367 00:37:47,360 --> 00:38:00,800 (orchestra) 368 00:38:00,880 --> 00:38:07,920 (dialogue) 369 00:38:08,639 --> 00:38:18,360 (orchestra) 370 00:38:21,880 --> 00:38:25,160 Excuse me? Won't you change it? 371 00:38:27,199 --> 00:38:29,800 Presto! Presto! So it'll be over soon. 372 00:38:32,079 --> 00:38:34,040 Hey! 373 00:38:37,559 --> 00:38:41,840 - The tortellini! - Good. - Tortellini and sour cream. 374 00:38:41,920 --> 00:38:44,080 - Tortellini? - Yes. 375 00:38:50,320 --> 00:38:54,280 - Do you like it? - Yes, a lot. - More? - No, thanks, that's enough. 376 00:39:03,039 --> 00:39:06,280 - Have a bit of salt. - Thanks. 377 00:39:15,800 --> 00:39:20,040 - Pork leg with lentils! - I love this dish! 378 00:39:25,159 --> 00:39:27,120 It's nothing! 379 00:39:27,719 --> 00:39:29,680 It can happen. 380 00:39:30,360 --> 00:39:32,320 It brings good luck. 381 00:39:33,159 --> 00:39:36,680 Accountant, it's money! 382 00:39:37,280 --> 00:39:40,960 Be happy, sir! Happiness all year long! 383 00:39:48,280 --> 00:39:53,280 - Sir, fruit salad and whipped cream. - I like this a lot. 384 00:40:00,039 --> 00:40:02,000 Enough. 385 00:40:04,719 --> 00:40:41,080 (orchestra) 386 00:40:41,159 --> 00:40:43,760 Around 10:30, after dinner, 387 00:40:43,840 --> 00:40:46,920 since the conductor had another appointment, 388 00:40:47,000 --> 00:40:49,760 he fast-forwarded to New Year... 389 00:40:49,840 --> 00:40:53,360 Attention please! 3 minutes to the midnight! 390 00:40:53,440 --> 00:40:56,240 Be ready with the champagne! 391 00:40:56,320 --> 00:41:00,440 - Wait. - nine, eight, seven, six,... 392 00:41:00,519 --> 00:41:05,960 ..five, four, three, two, one... 393 00:41:06,039 --> 00:41:10,280 Midnight! Happy New Year! 394 00:41:13,280 --> 00:41:15,600 Toast! Happy New Year! 395 00:41:17,280 --> 00:41:24,480 - All the best! - Who'll kiss me? - Me! A kiss. 396 00:41:36,079 --> 00:41:40,000 Fantozzi? Where were you? I've been looking for you all night. 397 00:41:40,079 --> 00:41:45,520 Shall we toast? Happy New Year! All the best! 398 00:41:50,599 --> 00:41:52,560 Happy New Year! 399 00:41:53,440 --> 00:41:55,400 All the best! 400 00:41:55,960 --> 00:42:03,960 (orchestra) 401 00:42:15,559 --> 00:42:17,520 All the best! 402 00:42:18,199 --> 00:42:20,160 Happy New Year! 403 00:42:20,400 --> 00:42:39,640 (orchestra) 404 00:42:49,800 --> 00:42:53,840 Ugo? 405 00:42:54,079 --> 00:42:57,200 Are you hurt? Don't ruin this night, please. 406 00:42:57,320 --> 00:43:01,360 - I'm not hurt. - Nothing? - Good for you. 407 00:43:01,440 --> 00:43:05,920 - Nothing? - He's not hurt. - Happiness! 408 00:43:06,000 --> 00:43:08,840 Music! Hurray! 409 00:43:27,000 --> 00:43:29,960 At 1:30 a.m., conductor's bogus mean-time... 410 00:43:30,039 --> 00:43:34,800 or otherwise, at the real midnight, the fireworks commence. 411 00:43:39,599 --> 00:43:43,440 - My watch says 1:30. - It's midnight. They have... 412 00:43:43,519 --> 00:43:46,160 - It doesn't matter! Hurray! - All the best! 413 00:43:46,239 --> 00:43:49,960 Let's go to my house, I have a bottle of Brunello wine! 414 00:43:50,039 --> 00:43:53,440 - Party at Fantozzi's place! - All the best! Ouch! 415 00:43:53,519 --> 00:43:59,880 - Happy new year! - Who'll drive with me? - I have 7 seats free! 416 00:43:59,960 --> 00:44:04,680 - Careful below! - Go ahead! A new year, a new life! 417 00:44:04,760 --> 00:44:08,320 - Heads up! - Happy New Year! 418 00:44:19,280 --> 00:44:23,760 I think I'll leave it parked here. 419 00:44:25,599 --> 00:44:28,400 The wild sir Catellani... 420 00:44:28,880 --> 00:44:32,160 ...had been elected Grand Maestro of the Human Resources Department. 421 00:44:32,239 --> 00:44:36,960 At work: No pain, no gain! 422 00:44:37,039 --> 00:44:40,080 True words from somebody who worked his ass off. 423 00:44:40,559 --> 00:44:45,920 He placed in the hall the statue of his mother, Teresa... 424 00:44:46,000 --> 00:44:49,280 ..and forced everybody passing by to honor her. 425 00:44:52,679 --> 00:44:54,640 (Metallic noise) 426 00:44:56,559 --> 00:44:59,160 - Do you need anything? - No. 427 00:45:05,840 --> 00:45:08,320 - Enjoy your meal, Miss Silvani. - Thanks. 428 00:45:08,400 --> 00:45:11,760 - I'll sit next to you. - Sure, sit down. - Thanks. 429 00:45:14,039 --> 00:45:17,440 - Is this seat taken? - Yes. - Then I'll sit here. 430 00:45:17,519 --> 00:45:22,560 - This one too... this too. - Both? - Yes. 431 00:45:22,639 --> 00:45:27,160 - Wine? - Thanks, water and wine. - But water is discouraging. 432 00:45:27,280 --> 00:45:30,000 - Come here, Fantozzi. - Thanks. 433 00:45:30,079 --> 00:45:35,880 I say: B 1 2, and he says: water... 434 00:45:35,960 --> 00:45:38,360 Did you eat pasta with beans? 435 00:45:38,440 --> 00:45:41,360 - No, I had the beef. - I like it a lot. 436 00:45:42,920 --> 00:45:48,280 You know what? Catellani likes to play billiards. 437 00:45:48,360 --> 00:45:53,360 Good morning and have a nice meal! Do you know something? 438 00:45:53,440 --> 00:45:56,480 Catellani likes to play billiards, 439 00:45:56,559 --> 00:45:59,760 Why are you telling me? I found it out first! 440 00:45:59,840 --> 00:46:04,440 - Somebody from finance department, Mr Vitti. - I know him. 441 00:46:04,519 --> 00:46:09,640 - Seven games lost, two promotions. - Two?! 442 00:46:12,079 --> 00:46:14,040 May I come in! 443 00:46:14,480 --> 00:46:16,440 Good morning. 444 00:46:17,280 --> 00:46:19,240 (Metallic noise) 445 00:46:22,559 --> 00:46:25,560 - Do you need anything? - No, no. 446 00:46:27,239 --> 00:46:32,520 (Fantozzi complains) 447 00:46:33,440 --> 00:46:39,040 - Good morning director. - Hey! - The red light is on. - Not for me. 448 00:46:39,119 --> 00:46:41,080 Dear Catellani! 449 00:46:44,000 --> 00:46:47,920 - Where's the sleeping pill? I can't sleep. - It's here. 450 00:46:48,000 --> 00:46:52,000 From a lowly janitor he became a civil servant. And Carboni? He's a billiards champion. 451 00:46:52,079 --> 00:46:57,320 Stupid idiot, he lost 37 games in a row,... 452 00:46:57,400 --> 00:47:00,280 ... and so he became Soglio's assistant. 453 00:47:00,360 --> 00:47:04,320 He can go in Catellani's office even when it's restricted. Damn him! 454 00:47:11,199 --> 00:47:13,400 - Ugo? - Yes? - Listen, 455 00:47:14,519 --> 00:47:21,720 - why don't you lose a couple of games too? - Never. 456 00:47:21,800 --> 00:47:25,400 I'd prefer to starve, eat bread with onions. 457 00:47:25,480 --> 00:47:30,120 And I never played billiards in my life. 458 00:47:30,199 --> 00:47:33,000 - I have my dignity. - You're right. 459 00:47:33,400 --> 00:47:37,920 And I could never look into your eyes... 460 00:47:40,880 --> 00:47:44,920 To the right, slow down. Higher. Up your bum! 461 00:47:45,000 --> 00:47:49,800 Hold the cue down. Wait, I'll show you. 462 00:47:49,920 --> 00:47:54,040 Hold the cue in this position and... 463 00:47:54,119 --> 00:47:56,920 (Fantozzi stifled scream) Rap! What happened? 464 00:47:58,119 --> 00:48:02,200 Don't be silly! Hold the cue down. Over there! 465 00:48:02,280 --> 00:48:07,520 Up your bum. No, too much. Up your head, stiff but relaxed. 466 00:48:07,599 --> 00:48:12,400 Now, a bit further, to the right. Straighten your back! 467 00:48:12,480 --> 00:48:16,960 - You must shoot here. - And now pull back. Come on! 468 00:48:19,199 --> 00:48:21,160 What have you done? 469 00:48:21,679 --> 00:48:26,400 - What are you hiding? - A tooth. - A tooth? - An incisor actually. 470 00:48:26,480 --> 00:48:31,600 - Where are the pins? - The pins are... I drank them. 471 00:48:31,679 --> 00:48:35,680 Very good, now you'll eat them. 472 00:48:35,760 --> 00:48:39,520 - It's 03:30, not my lunchtime. - Eat the pins. 473 00:48:39,599 --> 00:48:41,040 Do you mind if I eat only the red one? 474 00:48:41,119 --> 00:48:44,280 - All of them! - I am on diet. - All of them. - All of them. 475 00:48:47,559 --> 00:48:50,840 I just need to learn to lose, not to win. 476 00:48:50,920 --> 00:48:54,720 I only teach to be a winner or nothing else. Punishment. 477 00:48:56,400 --> 00:49:00,960 - Give me the back of your hands. - But you just did it last night. - Hands! 478 00:49:04,360 --> 00:49:06,960 (Screams of pain) 479 00:49:09,079 --> 00:49:13,080 The lesson is over, read the book. See you tomorrow night. 480 00:49:13,280 --> 00:49:17,160 - Can I come around one o'clock? - At 02:30. - Fine. 481 00:49:18,440 --> 00:49:22,760 He met the billiards teacher through a night security guard, 482 00:49:22,840 --> 00:49:25,280 who was an incurable night-bird. 483 00:49:25,400 --> 00:49:31,720 Rather than confess to his wife the shameful truth,... 484 00:49:31,800 --> 00:49:37,800 ..he preferred to simulate a love affair. 485 00:49:40,360 --> 00:49:45,760 To make the thing believable, he left clues everywhere. 486 00:49:56,880 --> 00:49:58,840 until, one night,... 487 00:50:00,159 --> 00:50:07,320 (song in Italian)# Parlami d'amore, Mari�. Dimmi che il mio amore sei tu. # 488 00:50:07,400 --> 00:50:14,000 # Gli occhi tuoi belli brillano. Dimmi che illusione non �... # 489 00:50:15,079 --> 00:50:19,720 - Are you cheating on me? - Yes. That's life. 490 00:50:29,800 --> 00:50:33,160 I separated the beds... 491 00:50:34,039 --> 00:50:36,000 # Parlami d'amore... # 492 00:50:42,039 --> 00:50:47,640 - Do you need anything? - No. This time I've been very careful. 493 00:50:50,440 --> 00:50:56,880 Bitch! Bitch! Old hag! I'll show you! 494 00:50:57,159 --> 00:50:59,320 You'll see... 495 00:51:00,159 --> 00:51:06,120 I am cleaning well. It was very dirty. 496 00:51:19,599 --> 00:51:23,920 When you said "bitch" were you alluding to your wife? 497 00:51:24,000 --> 00:51:27,000 Yes, how did you know? Everyday I... 498 00:51:27,079 --> 00:51:30,440 That's true, every day coming in and going out... 499 00:51:30,519 --> 00:51:34,360 - he says to his wife: old hag and... - Bitch! 500 00:51:36,079 --> 00:51:39,840 - Can you play billiards? - Me? Sure. 501 00:51:40,800 --> 00:51:42,760 Saturday night at my place. 502 00:51:43,639 --> 00:51:48,600 - Everybody! - He's a nice director. - Nice director. 503 00:51:48,679 --> 00:51:51,760 - Yes, a wonderful person. - You are a saint! - An apostle. 504 00:51:51,840 --> 00:51:54,240 - Three cheers for our director. - Hurray! 505 00:51:56,679 --> 00:52:06,840 (talking) 506 00:52:11,519 --> 00:52:13,480 Hi, Diego. 507 00:52:14,760 --> 00:52:21,120 - Let's drink a toast to the winner. - To you! 508 00:52:21,199 --> 00:52:24,920 Stop drinking! Now we play. Fantocci! Where is Fantocci? 509 00:52:25,400 --> 00:52:30,000 - er, Fantozzi? - Go find him! - He's calling you. - ''Fantocci''! 510 00:52:31,480 --> 00:52:36,120 Here he is. Are you scared? Come on! Come on! 511 00:52:37,400 --> 00:52:39,640 - Ready? - I am. - Mummy. 512 00:52:40,199 --> 00:52:43,960 - Let's go. - Make room. 513 00:52:59,960 --> 00:53:04,600 - Come on. You do this for me and for Mariangela. - Don't worry. 514 00:53:05,440 --> 00:53:09,760 - Nice mum. - Thanks. - Stop it. 515 00:53:10,880 --> 00:53:14,440 - And you? - Mr Filini Renzo, accidents department. 516 00:53:14,519 --> 00:53:18,360 - Are you an accountant? - Yes. - You can mark the points. Billiards! 517 00:53:18,679 --> 00:53:22,320 - Thanks, you're very kind. - So? - I am very happy. 518 00:53:22,400 --> 00:53:25,400 - Let the best man win, me! 519 00:53:29,360 --> 00:53:33,480 - Please. - No, thanks. - Please. - I don't like them. - Please! 520 00:53:34,000 --> 00:53:36,400 If you insist I can eat this. 521 00:53:37,320 --> 00:53:40,280 Are you eating the chalk? 522 00:53:42,639 --> 00:53:46,720 - Here it is. - Wait a moment. 523 00:53:49,599 --> 00:53:53,120 - This too? - What are you doing? 524 00:53:53,800 --> 00:53:58,960 -Here, the left... - Don't be silly, give it to me. 525 00:54:00,079 --> 00:54:02,280 And play, you idiot! 526 00:54:05,920 --> 00:54:09,040 The ball is the right one. 527 00:54:13,159 --> 00:54:17,160 - Your turn. - You didn't even touch it. 528 00:54:17,280 --> 00:54:20,520 - A little bit. - Did he touch it? - No! - See? 529 00:54:20,599 --> 00:54:23,800 - Go on. - I think it is... - Go on, ''asshole''! 530 00:54:27,559 --> 00:54:31,800 - One point for me! - Yes, one point for the director! 531 00:54:32,559 --> 00:54:36,840 - Very good, director! - Now, I'll teach you a lesson. 532 00:54:37,079 --> 00:54:39,440 Be careful, it's a masterstroke. 533 00:54:41,320 --> 00:54:47,040 - Go! - Very good, director! - Good- Thanks! 534 00:54:48,400 --> 00:54:51,520 Eight points, mark it. Come on. 535 00:54:51,679 --> 00:54:56,880 Hurry up! ''Asshole''! Don't get distracted. 536 00:54:56,960 --> 00:54:59,840 It will all be over soon. 537 00:54:59,920 --> 00:55:04,160 - Pull. - That's very easy. 538 00:55:04,239 --> 00:55:09,360 You touch mine and make a point... He messed up, stupid! 539 00:55:09,800 --> 00:55:12,360 - Shall I eat them? - Do you want to eat them? 540 00:55:12,440 --> 00:55:17,040 Are you a cannibal? Come on. Buffoon. 541 00:55:20,039 --> 00:55:22,560 Bravo! Bravo! 542 00:55:24,480 --> 00:55:29,640 Many thanks to the ''asshole''. Accountant, point. 543 00:55:29,800 --> 00:55:31,760 Let's see. 544 00:55:34,159 --> 00:55:37,080 Bravo! Good job! Great! 545 00:55:37,639 --> 00:55:39,600 Please 546 00:55:42,280 --> 00:55:46,400 - Another missing! - 24 for the director. 547 00:55:46,480 --> 00:55:49,960 - Eight to the company! - Nice work! 548 00:55:50,039 --> 00:55:52,760 Eight points against the asshole. 549 00:55:56,280 --> 00:55:58,840 That's just luck, asshole. 550 00:56:07,079 --> 00:56:10,800 Eight! This is skill, asshole. 551 00:56:17,440 --> 00:56:21,600 Yours is luck, mine is skill, my dear asshole. 552 00:56:22,119 --> 00:56:25,160 After 380 "assholes" and 49 points against 2 ,... 553 00:56:25,360 --> 00:56:29,320 ...Fantozzi met again his wife's eyes. 554 00:56:32,280 --> 00:56:34,240 Can you excuse me one moment? 555 00:56:37,079 --> 00:56:39,040 I would like,... 556 00:56:40,159 --> 00:56:43,040 I'd like to play, now. 557 00:56:57,840 --> 00:57:01,320 - Mark! 11 points, not 3! - I'm sorry. 558 00:57:02,119 --> 00:57:05,320 - ''Asshole''! - There it is! 559 00:57:11,880 --> 00:57:17,840 12 Points. And now for the central pin effect. 560 00:57:20,400 --> 00:57:22,600 5, pull it up! 561 00:57:23,840 --> 00:57:25,800 Mark! 562 00:57:27,480 --> 00:57:30,840 5 corners kick and 11 points. 563 00:57:32,920 --> 00:57:34,880 Match! 564 00:57:35,960 --> 00:57:39,840 Royal triplet back with ball. 565 00:57:40,880 --> 00:57:42,840 (Silence) 566 00:57:46,119 --> 00:57:51,920 Accountant Fantozzi: 51. Director Earl Catellani: 49. 567 00:58:00,360 --> 00:58:02,320 I'll take the old lady! 568 00:58:03,480 --> 00:58:06,960 What are you doing, young man? Put me down. 569 00:58:07,519 --> 00:58:10,040 Excuse me, madam 570 00:58:14,880 --> 00:58:17,640 Hallo? Earl Catellani? 571 00:58:17,719 --> 00:58:20,680 These are the conditions to release your mother. 572 00:58:21,519 --> 00:58:25,040 First: a monthly allowance with a 13th month for my wife and my daughter. 573 00:58:25,119 --> 00:58:28,640 Second: a plane to Libya. 574 00:58:28,719 --> 00:58:33,600 The plane is the most important thing. because your mother... 575 00:58:33,679 --> 00:58:38,960 - He's my man! - Leave me alone. - I love you! Forgive me, Diego. 576 00:58:40,440 --> 00:58:44,920 - Your mum is asking that. - Wait a moment. - What are you doing? 577 00:58:45,000 --> 00:58:51,280 - Are you leaving me? Don't go away, Ugo! 578 00:58:51,360 --> 00:58:54,680 - Wait for me here. - Open up, Ugo. I love you! 579 00:58:54,760 --> 00:58:58,720 Open! I want you! I love you! 580 00:59:00,800 --> 00:59:02,760 Don't run away! 581 00:59:04,079 --> 00:59:08,280 Three months later, facing the image of his tragic physical decline,... 582 00:59:08,360 --> 00:59:10,720 Fantozzi decided to go on a diet. 583 00:59:10,800 --> 00:59:14,320 After years of deskbound life, his new word was... 584 00:59:14,400 --> 00:59:19,560 Sports! I should take up some sport. Look, I don't fit in anymore. 585 00:59:19,639 --> 00:59:24,880 - Ok, but be careful. Mind your age. - No dangers, no age! 586 00:59:26,440 --> 00:59:30,520 - Pina. My back. - My god, Ughino. 587 00:59:31,039 --> 00:59:35,640 - I just told you. - I'm stuck. - Where's the pain? 588 00:59:35,719 --> 00:59:41,960 - My back. - Ugo, you can't do sports anymore. 589 00:59:42,039 --> 00:59:44,720 I like you the way you are. 590 00:59:44,800 --> 00:59:48,840 Filini booked the tennis field on the coldest Sunday of that year. 591 00:59:48,920 --> 00:59:51,680 From 6 to 7 in the morning. 592 00:59:51,760 --> 00:59:54,120 All the other time slots... 593 00:59:54,199 --> 00:59:57,880 ...had been booked by players of higher ranking. 594 00:59:57,960 --> 01:00:02,760 Miraculous director, heirs, cardinals, and sons. 595 01:00:02,840 --> 01:00:06,080 (Filini) This way! 596 01:00:06,280 --> 01:00:09,440 (Filini) This way! Come! 597 01:00:10,239 --> 01:00:14,240 What are you doing? You almost crashed. 598 01:00:15,039 --> 01:00:21,240 In the changing rooms there were three players from the night before. 599 01:00:21,320 --> 01:00:23,800 - Good morning. - Good morning. 600 01:00:25,400 --> 01:00:27,360 Go on. 601 01:00:33,559 --> 01:00:36,520 - Cold, aren't you? - No. 602 01:00:39,440 --> 01:00:43,840 Filini's outfit: his rich auntie's white skirt. 603 01:00:43,920 --> 01:00:47,680 White t-shirt, fat leather walking shoes,... 604 01:00:47,760 --> 01:00:53,240 ...scottish socks and garters, double racket. 605 01:00:54,000 --> 01:00:58,600 Fantozz�: t-shirt, armpits-length pants open on the front,.. 606 01:00:58,679 --> 01:01:01,840 ...and poorly closed with a safety pin. 607 01:01:01,920 --> 01:01:05,960 Racket from 1912, elegant green hat with pocket:... 608 01:01:06,039 --> 01:01:08,320 ..writing~ Town Hall Casino of Sa�nt V�ncent~. 609 01:01:08,400 --> 01:01:13,320 - Which side do you prefer to play? - It's up to you. 610 01:01:13,400 --> 01:01:17,760 - Well, I chose this side. - Fine. - That way faces the sun. 611 01:01:30,400 --> 01:01:33,480 Well? Are you starting? 612 01:01:33,559 --> 01:01:37,680 - Are you being informal to me? - No, I mean: Mr Filini would you start? 613 01:01:37,760 --> 01:01:40,040 - Ah, informal! - Yes! - Wait. 614 01:01:43,159 --> 01:01:45,360 (scream of pain) 615 01:01:46,000 --> 01:01:48,640 - Well? - (Fantozzi) One moment! 616 01:01:49,800 --> 01:01:53,640 - (Fantozzi) Ready? - Ready! 617 01:01:53,719 --> 01:01:55,680 noise of smashed glass 618 01:01:55,760 --> 01:02:02,000 - 15-0. - What? I'm here. 619 01:02:02,079 --> 01:02:06,440 - I thought you were.. - Hey! 620 01:02:06,519 --> 01:02:08,480 - Ready? - Ready! 621 01:02:13,039 --> 01:02:14,760 Go! 622 01:02:14,840 --> 01:02:18,000 A good service: bend your knees,... 623 01:02:18,079 --> 01:02:21,720 ...left foot ahead, hammer position... 624 01:02:21,800 --> 01:02:25,240 ..waist rotation and violently... 625 01:02:27,039 --> 01:02:29,000 (birds tweet) 626 01:02:37,079 --> 01:02:43,000 What are you doing?, Retiring? Good! 627 01:02:43,920 --> 01:02:45,880 (Blast) 628 01:02:48,519 --> 01:02:51,160 Let's clean the lines too. 629 01:02:59,440 --> 01:03:03,640 Fantozzi abandoned the idea of sport, but not the diet. 630 01:03:05,719 --> 01:03:09,120 He sacrificed part of his summer vacation... 631 01:03:09,199 --> 01:03:13,280 ... to find health in the ~Magnolie~. 632 01:03:13,360 --> 01:03:15,960 You are here to pay, aren't you? 633 01:03:16,039 --> 01:03:19,440 No, I am here about the diet. 634 01:03:19,519 --> 01:03:25,240 Perfect! I'll tell you about the paying terms. All at once! 635 01:03:25,320 --> 01:03:30,280 It's a psychological motivation so that the patient is involved in the cure. 636 01:03:30,360 --> 01:03:35,480 - I don't have much cash. - There is some money here. 637 01:03:35,559 --> 01:03:41,800 50,000 liras and 10,000 tip to the lady and 40,000 for me. 638 01:03:41,880 --> 01:03:46,520 For the rest you can sign a check, and the saints are for you. 639 01:03:47,039 --> 01:03:49,000 Thanks a lot. 640 01:04:12,960 --> 01:04:15,040 Excuse me? 641 01:04:15,119 --> 01:04:19,520 I didn't have breakfast yet, what about board? 642 01:04:19,599 --> 01:04:24,240 Nothing! You fast the first 10 days. No food, no drink. 643 01:04:26,159 --> 01:04:30,120 What's the toilet for, then? 644 01:04:38,840 --> 01:04:44,960 Smells like mushroom risotto! 645 01:04:54,079 --> 01:04:58,280 It really is mushroom risotto! Where is it? 646 01:04:58,360 --> 01:05:01,120 It's not here. Only the smell. 647 01:05:01,199 --> 01:05:06,080 They send it through the air pipe under the bed. 648 01:05:06,159 --> 01:05:10,440 Tonight I had pot roast and onions. 649 01:05:10,519 --> 01:05:14,800 Plug the pipe with your coat if you don't want to go crazy. 650 01:05:19,639 --> 01:05:21,760 No! I must resist! 651 01:05:27,559 --> 01:05:32,000 ...were derived from night deals. 652 01:05:32,199 --> 01:05:40,040 (confused voices) 653 01:05:40,960 --> 01:05:45,840 "Tagliatelle alla boscaiola. Paglia e fieno ai 4 formaggi." 654 01:05:45,920 --> 01:05:48,840 "Rigaroni alla bella Bologna". 655 01:05:48,920 --> 01:05:51,360 Cash, please. 656 01:05:51,800 --> 01:05:56,800 - Do you want something? - How much for a portion? 657 01:05:56,880 --> 01:06:00,160 - 28,000 liras. - "Paglia e fieno?" 658 01:06:02,039 --> 01:06:06,240 - These are my last 30,000 liras, no change. - Bucatini? 659 01:06:06,320 --> 01:06:08,880 Here are the bucatini. 660 01:06:09,440 --> 01:06:15,520 - I'm starving, I'm starving! - Quickly, please! 661 01:06:15,840 --> 01:06:19,400 - For you? - Lasagnette. 662 01:06:19,480 --> 01:06:25,720 - How much do you have? - I have 10,000 lire. You need more. 663 01:06:28,119 --> 01:06:30,080 Damn you. 664 01:06:33,559 --> 01:06:39,280 - Here it is! - NO! 665 01:06:39,360 --> 01:06:44,560 28,000 liras! Thieves! You will never get me! Never! 666 01:06:45,920 --> 01:06:50,880 But after 2 days and 2 nights of heroic resistance, they finally got him. 667 01:06:51,840 --> 01:06:56,800 "Ravioli di spinaci with double butter." 668 01:06:56,880 --> 01:07:00,160 - What's on tonight? - Pappardelle with hare's sauce. 669 01:07:00,239 --> 01:07:04,200 - Two portions. - Ok. 56,000 liras. 670 01:07:04,280 --> 01:07:09,200 - I don't have cash anymore... - We have checks you can sign. 671 01:07:14,280 --> 01:07:16,240 Here it is! 672 01:07:34,039 --> 01:07:38,840 In the following nights he went 280,000 liras into debt. 673 01:07:38,920 --> 01:07:41,360 Then, he lost count. 674 01:07:41,440 --> 01:07:51,160 (German speaking) 675 01:08:09,679 --> 01:08:15,280 Got! He was eating! Take him away! 676 01:08:15,360 --> 01:08:17,320 To the check point! 677 01:08:17,399 --> 01:08:21,840 Weight check for patient nr 28. 678 01:08:22,880 --> 01:08:27,240 That night Fantozzi signed two giant checks. 679 01:08:27,319 --> 01:08:33,240 He bought the most expensive specialty: "Spaghett� alla Montecristo". 680 01:08:51,800 --> 01:09:08,120 (sirene) 681 01:09:10,600 --> 01:09:13,240 (German orders) 682 01:09:13,880 --> 01:09:18,920 - I can't talk. - A man of class never talks. 683 01:09:20,920 --> 01:09:24,640 My ''compact'' model, no diets or sacrifice... 684 01:09:24,720 --> 01:09:27,440 ...you have 20 kilos and 20 years less. 685 01:09:36,000 --> 01:09:40,120 Miss Silvani? You have an old debt to me. 686 01:09:40,199 --> 01:09:43,720 Do you know that they opened up a new Japanese restaurant? 687 01:09:44,840 --> 01:09:48,680 Ok, Fantozzi, it's a pleasure to accept. 688 01:09:48,760 --> 01:09:52,000 You are thinner, what did you do? You look like another person. 689 01:09:52,079 --> 01:09:54,920 - Can you turn me, please? - Yes. 690 01:09:55,640 --> 01:10:00,920 - I go to dinner with the managers. - You look like a manager too. 691 01:10:02,560 --> 01:10:04,520 Kiss. 692 01:10:05,920 --> 01:10:11,880 - I can't do that. - It doesn't matter. Bye. See you soon. 693 01:10:11,960 --> 01:10:13,920 Bye. 694 01:10:43,239 --> 01:10:46,320 (scream of pain) 695 01:11:08,439 --> 01:11:13,160 - Sayonara. - Sayonara. You are so beautiful, you look very nice dressed like that. 696 01:11:13,239 --> 01:11:17,760 - You're very elegant too. This is. - My pleasure. 697 01:11:18,439 --> 01:11:21,960 - My beloved puppy. I can't live without him. - I see. 698 01:11:22,039 --> 01:11:26,880 - He can't eat without me. - My pleasure. 699 01:11:26,960 --> 01:11:31,440 - He's a peke,... - Let's go. 700 01:11:31,520 --> 01:11:33,480 I booked 3 months ago. 701 01:11:38,880 --> 01:11:40,840 - Nice. - Wait. 702 01:11:43,920 --> 01:11:49,840 See puppy, all these people eating their foody-woody? 703 01:11:58,439 --> 01:12:01,880 - Are you going to feed him? - Yes, sure. 704 01:12:02,319 --> 01:12:05,560 The rules of Japanese restaurants are terrible. 705 01:12:05,640 --> 01:12:09,120 The staff speaks only Japanese. 706 01:12:09,199 --> 01:12:16,760 Hello. This dog needs food. He's hungry! ''Yummy''! Hungry. 707 01:12:16,840 --> 01:12:20,520 Kitchen, eat. You, cook. 708 01:12:20,760 --> 01:12:24,840 You understand? (Japanese speaking) 709 01:12:24,920 --> 01:12:27,080 (The dog gnarls) 710 01:12:27,159 --> 01:12:34,120 - Miss Silvani? - Yes? - Your dog will be fine - Thanks. 711 01:12:34,199 --> 01:12:39,040 He's eating in the kitchen. You must bow, it's the rule. 712 01:12:39,119 --> 01:12:42,440 - You bow, please. - I'll go. 713 01:12:43,079 --> 01:12:47,640 (bump) I'm sorry, it was my turn! 714 01:12:47,720 --> 01:12:49,960 (Japanese speaking) 715 01:12:50,039 --> 01:12:53,720 -Do you like here? It's nice, isn't it? 716 01:12:53,800 --> 01:12:59,120 - Kneeling down is a bit uncomfortable. - I feel very good. 717 01:12:59,199 --> 01:13:01,640 - Miss Silvani. - Yes? - I would like... 718 01:13:01,880 --> 01:13:05,720 - I would like to tell you the most important thing of my life. - Tell me. 719 01:13:05,800 --> 01:13:08,960 - Did you see the goldfish? - Yes, why - They are mullets. 720 01:13:09,039 --> 01:13:11,920 (SCREAM) What's happening? 721 01:13:12,000 --> 01:13:15,360 Ever since the Human Resource Department, seven years ago... 722 01:13:15,439 --> 01:13:17,400 Sake. 723 01:13:18,159 --> 01:13:23,120 - What's that? - The famous Japanese wine rice - Good. 724 01:13:24,319 --> 01:13:26,920 - Thanks. - Thanks. 725 01:13:28,640 --> 01:13:33,280 - What's this? Melted lead? - No, you must drink it very warm. 726 01:13:33,560 --> 01:13:38,760 - Drink it. - The secret is to drink it all at once. 727 01:13:38,840 --> 01:13:41,480 It doesn't matter! It does... 728 01:13:45,800 --> 01:13:48,920 - Air! - Have you got a light? 729 01:13:49,000 --> 01:13:51,240 Wait... 730 01:13:55,399 --> 01:13:58,640 See...it's cold water. 731 01:13:59,479 --> 01:14:03,320 Miss Silvani, for 7 years I've been trying to tell you... 732 01:14:03,399 --> 01:14:05,360 Oh, well! 733 01:14:05,920 --> 01:14:07,880 (Japanese speaking) 734 01:14:12,079 --> 01:14:15,680 What? Yes! 735 01:14:16,279 --> 01:14:20,960 - What did she say? - She said that... I mean... 736 01:14:21,039 --> 01:14:24,400 - ...enjoy your meal. - You are so wise! - Yes, but... 737 01:14:24,479 --> 01:14:27,360 (SCREAM) Why'd they do that? 738 01:14:28,399 --> 01:14:32,280 - Why did they throw dishes? - Here? 739 01:14:32,359 --> 01:14:36,320 It's a typical Japanese custom. 740 01:14:36,399 --> 01:14:40,000 The Russians throw glasses, here they throw dishes. 741 01:14:40,079 --> 01:14:43,080 Please, do that too, please. 742 01:14:43,159 --> 01:14:46,560 I'm afraid I can't scream so well. 743 01:14:46,640 --> 01:14:50,120 Just one time, for me. 744 01:14:50,199 --> 01:14:53,000 - I can do that. - Good. 745 01:14:53,920 --> 01:14:58,880 (screams) Bravo, that was a good scream. 746 01:14:58,960 --> 01:15:03,760 - What are you doing? - I am checking the water temperature. 747 01:15:03,840 --> 01:15:09,200 Anyway, I've been trying to tell you... 748 01:15:09,279 --> 01:15:13,240 (JAPANESE SPEAKING) 749 01:15:18,319 --> 01:15:20,880 (JAPANESE SPEAKING) Alive? 750 01:15:20,960 --> 01:15:24,720 - What? - He'll cook them "alla livornese". 751 01:15:24,800 --> 01:15:27,400 - With some garlic. - Yes, yes. 752 01:15:27,479 --> 01:15:32,920 (screams) 753 01:15:33,880 --> 01:15:36,160 He chopped them. 754 01:15:40,600 --> 01:15:45,000 - Thanks. - What, raw? - No, it's grilled. 755 01:15:45,359 --> 01:15:47,840 Raw, it's raw! 756 01:15:49,520 --> 01:15:55,120 Please, do eat. Don't complain, smile. 757 01:15:55,960 --> 01:15:59,120 Not with your hands! With the chopsticks! 758 01:16:00,800 --> 01:16:03,200 Got it? Use the chopsticks. 759 01:16:08,199 --> 01:16:11,400 (Cry of disgust) 760 01:16:11,479 --> 01:16:14,080 I am sorry. 761 01:16:28,079 --> 01:16:30,040 (Scream) 762 01:16:35,199 --> 01:16:37,800 (Fantozzi cries) 763 01:16:42,399 --> 01:16:44,360 Good! 764 01:16:49,039 --> 01:16:53,120 Mr Fantozzi, you cheated me, you're fatter than before. 765 01:16:53,439 --> 01:16:56,800 Not really, it's because of the Japanese food... 766 01:16:56,880 --> 01:16:59,320 Do you know Buddha? 767 01:16:59,920 --> 01:17:01,880 (Japanese scream) 768 01:17:04,199 --> 01:17:06,160 "Ghiri ghi." 769 01:17:06,600 --> 01:17:10,080 Fine, you eat this crap, but be quick,... 770 01:17:10,159 --> 01:17:13,160 'cause I'm fed up of you and this place! 771 01:17:14,680 --> 01:17:16,800 (in English) What is this? 772 01:17:17,760 --> 01:17:24,800 - Finally some beef. 773 01:17:25,680 --> 01:17:28,880 (SILVANI screams and cries) 774 01:17:29,439 --> 01:17:36,480 - Pier Ugo! - What... - You murdered a Pekinese! 775 01:17:36,560 --> 01:17:40,600 It was a mistake! I am not a murderer! 776 01:17:40,680 --> 01:17:45,640 It's not my fault, I swear. I didn't mean it. 777 01:17:46,000 --> 01:17:50,240 Please, believe me. It's a misunderstanding. 778 01:17:50,359 --> 01:17:55,040 I will make ''hara-kiri'' with the chopsticks, you help me. 779 01:17:55,520 --> 01:17:58,880 - It's under the table. - I am sorry. 780 01:17:59,279 --> 01:18:03,960 I'll kill myself in the pool of the raw muttels! 781 01:18:11,359 --> 01:18:17,600 My trusted disciples! High priest, give me bread! 782 01:18:17,760 --> 01:18:23,120 No bread here, only rice. Bread is forbidden. 783 01:18:23,439 --> 01:18:27,440 Then, I'll make an exception... 784 01:18:27,520 --> 01:18:31,640 ..I'll multiply... 785 01:18:32,239 --> 01:18:34,200 ..the... 786 01:18:34,479 --> 01:18:39,640 Fish and rice.... 787 01:18:44,039 --> 01:18:47,480 The forgiveness of Miss Silvani cost Fantozzi a very high price. 788 01:18:47,560 --> 01:18:53,160 A litter of Pekinese, directly coming from Hong Kong.... 789 01:18:54,119 --> 01:18:56,080 I'm so excited. 790 01:18:56,560 --> 01:19:00,960 Fresh air. Is it too windy for you, Fantozzi? 791 01:19:01,560 --> 01:19:06,160 - No, thanks. - You'll regret having brought a third person. 792 01:19:06,239 --> 01:19:11,800 That's fine for me, I could have never come alone with you. 793 01:19:11,880 --> 01:19:16,320 - Is the hotel warm? - Which hotel?! I know everybody here. 794 01:19:16,399 --> 01:19:19,240 They'll want to invite us. 795 01:19:19,319 --> 01:19:22,320 Carboni told so much bullshit... 796 01:19:22,399 --> 01:19:25,720 ...that at 1,600 meters Fantozzi got competitive hallucinations. 797 01:19:25,800 --> 01:19:28,840 - I've been a skiing champion. - What? 798 01:19:28,920 --> 01:19:31,920 I was on the championship skiing team. 799 01:19:32,079 --> 01:19:35,040 - How nice. - Yes. 800 01:19:35,119 --> 01:19:41,520 - You'll show us. - I haven't skied for 10 years. - What? 801 01:19:41,680 --> 01:19:46,440 - I haven't skied for 20 years. - Speak louder! 802 01:19:46,520 --> 01:19:52,320 I haven't skied for 30 or 35 years! 803 01:20:00,039 --> 01:20:04,960 Hi, Claudio! Miss Countess, how are you? 804 01:20:06,560 --> 01:20:12,720 Hi, see you soon! Cheers! Cheers! 805 01:20:15,600 --> 01:20:21,120 - Carboni knows everybody. - I am not like him. 806 01:20:25,399 --> 01:20:27,360 Here we are. 807 01:20:28,800 --> 01:20:32,120 - Shall we stop here? - Sure, we'll have a drink. 808 01:20:32,880 --> 01:20:36,080 Everybody is here. 809 01:20:37,119 --> 01:20:41,160 - Andrea, the usual. - Which usual? 810 01:20:42,079 --> 01:20:46,840 The usual. You are here too. When did you arrive? 811 01:20:47,079 --> 01:20:51,040 Welcome, how are you? Hi, Diana. Hi, dear. 812 01:20:51,199 --> 01:20:55,120 - What people. - Shall we sit there? - Who's he? 813 01:20:56,279 --> 01:21:00,040 - Look at that. - Where did they find him? 814 01:21:00,640 --> 01:21:05,640 - Where is he coming from? - Maybe he fell from the snow. 815 01:21:06,199 --> 01:21:10,320 - What's that peak over there? - Which one? - That one. 816 01:21:10,399 --> 01:21:14,400 - It's the wisdom tooth. - I didn't recognize it. 817 01:21:14,479 --> 01:21:18,920 I'll wait for you tonight to eat polenta. 818 01:21:19,239 --> 01:21:25,080 - What have you done? Did you hibernate? - Yes, but I can already move one arm. 819 01:21:25,159 --> 01:21:28,600 - Did we meet before? - No, but I know you. 820 01:21:28,880 --> 01:21:33,160 - Countess Serbelloni Mazzanti Vien Dal Mare. - Then we know each other! 821 01:21:33,399 --> 01:21:36,680 She was the daughter of one of the company's major shareholders. 822 01:21:36,760 --> 01:21:40,240 And he had had the honor escort her to the train station ... 823 01:21:40,319 --> 01:21:43,320 ... like in a spy story. 824 01:21:43,399 --> 01:21:49,600 Run, I am here! Run! Quick! 825 01:21:51,840 --> 01:21:56,720 - Tell me who's the murderer, at least! - Ok, wait. 826 01:21:58,680 --> 01:22:06,280 - It's Vilan Chesserton Junior. - What? - Vilan Chesserton Junior! 827 01:22:07,159 --> 01:22:11,240 - Who are you? - Fantozzi, the guy from the spy story. 828 01:22:11,359 --> 01:22:17,000 - Sure! Fantozzi, how are you dear? - I... 829 01:22:17,079 --> 01:22:21,000 Carboni, may I introduce you to Countessa Serbelloni Mazzanti? 830 01:22:21,079 --> 01:22:24,880 Countessa, my pleasure. We met before, didn't we? 831 01:22:24,960 --> 01:22:27,520 - Mauritius, Seychelles. - Maybe. 832 01:22:27,600 --> 01:22:30,040 This is accountant Fantozzi. 833 01:22:32,239 --> 01:22:35,600 Tonight I'm cooking polenta, I'll be waiting for you. 834 01:22:35,680 --> 01:22:40,040 - Sure, we'll be on time. - Good. 835 01:22:40,119 --> 01:22:43,280 - Fantozzi, you can come too. - Thanks. 836 01:22:43,960 --> 01:22:48,440 - Maybe later. - Alfonsina, you are wonderful. - Hi, Gigio. 837 01:22:48,520 --> 01:22:50,280 Elena, how are you? 838 01:22:50,359 --> 01:22:53,840 - Hello! - Miss countess. - How are you? - Fine, thanks. 839 01:22:55,199 --> 01:22:59,480 - This is my friend, countess Serbelloni. - Miss Silvani. 840 01:22:59,560 --> 01:23:02,480 - He's Fantozzi, you already know him. - My pleasure. 841 01:23:02,560 --> 01:23:05,120 After that awful diamond punch... 842 01:23:05,199 --> 01:23:09,880 ..the countess introduced him to a couple of friends. 843 01:23:09,960 --> 01:23:14,040 Miss Bolla, Mrs and Mrs Bertani, Countess Ruffino,... 844 01:23:14,119 --> 01:23:18,480 ..Miss Coronari, Baron Ricasoli, Marquis Ant�nori... 845 01:23:18,560 --> 01:23:21,040 ..and the Morett�'s, the ones of the beer. 846 01:23:21,119 --> 01:23:25,320 Halfway through the round of introductions, Fantozz� was already drunk. 847 01:23:25,399 --> 01:23:28,360 - Engineer Riccadonna. - Hello! - Fantozzi. 848 01:23:29,199 --> 01:23:33,920 - Martini and Rossi. - Fantozzi! 849 01:23:34,199 --> 01:23:40,800 - Mr Campari and his girlfriend. - Fantozzi. - Hi. - Zampozzi. 850 01:23:42,640 --> 01:23:45,320 And the daughter of Sambuca Molinari. 851 01:23:45,399 --> 01:23:50,040 - Something to drink? - No, thanks, no more. 852 01:23:50,159 --> 01:23:52,520 - Maybe a small beer. - A small one. 853 01:23:53,039 --> 01:23:56,360 - I'm coming! - Your beer. - A small beer. 854 01:24:33,079 --> 01:24:35,760 Excuse me, I'll go out for a moment. 855 01:24:52,239 --> 01:24:54,200 (huge burp) 856 01:24:55,399 --> 01:25:07,080 (roar) 857 01:25:21,920 --> 01:25:23,880 (scream and thud) 858 01:25:26,600 --> 01:25:30,520 Guys, the polenta is ready! Ready! 859 01:25:30,640 --> 01:25:34,520 - Ready for the polenta! - Fantozzi? - Fantozzi? 860 01:25:34,600 --> 01:25:38,920 - Do you want a fork? - No, I'm on a diet. - She eats only if I feed her. 861 01:25:39,000 --> 01:25:41,560 But the polenta is compulsory. 862 01:25:41,960 --> 01:25:44,440 (Countessa) There are the sausages too! 863 01:25:48,199 --> 01:25:52,320 - What is it? - Fantozzi. - Unbelievable 864 01:25:53,119 --> 01:25:59,920 - Look at that! - I just wanted to make a joke! 865 01:26:04,159 --> 01:26:08,120 - He's so funny. - He's also a skiing champion! 866 01:26:08,279 --> 01:26:11,600 - Really? - He was on the team! - Really? - On the team! 867 01:26:12,680 --> 01:26:17,040 Good, tomorrow everybody goes on "the big one" with the champion! 868 01:26:17,119 --> 01:26:20,040 No, I've already eaten, thanks. 869 01:26:20,239 --> 01:26:24,520 They rent flophouses in the cellars of the Post Office. 870 01:26:24,800 --> 01:26:28,160 Miss Silvani slept in the kitchen-toilet. 871 01:26:28,239 --> 01:26:32,160 Fantozzi shared a dramatic wedding bed with Carbon�. 872 01:26:33,479 --> 01:26:35,440 (Thud) 873 01:26:37,119 --> 01:26:40,080 Gangway! Gangway! 874 01:26:49,039 --> 01:26:52,320 Here's our champion! 875 01:26:53,239 --> 01:26:55,400 Hey! 876 01:26:55,880 --> 01:26:59,600 - How did you dress? - (Countess) He's beautiful! 877 01:27:00,279 --> 01:27:04,520 - Champion, shall we start the match? - The snow is wonderful. 878 01:27:05,239 --> 01:27:08,680 - The slope is frozen. Hang in here! - I'd rather walk. 879 01:27:08,760 --> 01:27:11,200 Are you crazy? It's 6km away. 880 01:27:16,520 --> 01:27:19,920 See you over there! 881 01:27:44,720 --> 01:27:48,120 - Shall we do the straight one? - Yes, but that wall is scary. 882 01:27:48,439 --> 01:27:53,320 - Champion, how far can we go ahead? - Let them go ahead. 883 01:27:53,399 --> 01:27:58,560 - Just count till. - Ok. - Go! 884 01:28:00,239 --> 01:28:03,200 One, two, three, four, five... 885 01:28:06,840 --> 01:28:11,000 - Fantozzi, come on! - Fantozzi, you can go down now! 886 01:28:11,560 --> 01:28:15,040 I'm coming, just finished counting! 887 01:28:15,479 --> 01:28:18,440 (Fantozzi) ..97, 98, 99, 100... 888 01:28:21,319 --> 01:28:26,760 (Fantozzi) ..103,104,105,106,107,108,109,... 1 10! Ah! 889 01:28:31,720 --> 01:28:33,680 Go, you! 890 01:28:55,720 --> 01:28:57,680 (Fantozzi) Help! 891 01:28:58,520 --> 01:29:00,480 (Fantozzi) Gangway! 892 01:29:02,039 --> 01:29:04,200 - Come on! - Accountant! 893 01:29:18,880 --> 01:29:20,840 (Fantozzi) Careful! 894 01:29:21,720 --> 01:29:23,680 (Fantozzi) Careful! 895 01:29:24,039 --> 01:29:26,000 (Fantozzi) Out of the way! 896 01:29:33,239 --> 01:29:35,520 Careful! I am sorry! 897 01:29:48,239 --> 01:29:52,480 - There! - Help! - Careful! 898 01:29:53,119 --> 01:29:56,000 - Hands down! - Let's roll in the mud! 899 01:30:06,760 --> 01:30:10,560 The other ones arrived almost together. 900 01:30:10,640 --> 01:30:14,520 No sign of Fantozzi. 901 01:30:14,600 --> 01:30:19,200 After 1 hour and 30 minutes a ski with a ski boot arrived. 902 01:30:20,800 --> 01:30:26,560 After 1 hour and 70 minutes, a pole and a barrel of whisky. 903 01:30:31,399 --> 01:30:37,240 Then, a lock of hair, two molars, and the forefinger of his hand. 904 01:30:37,319 --> 01:30:41,000 And finally, in an awful silence of the deep night,... 905 01:30:41,079 --> 01:30:43,760 ..Fantozz� gliding like a lion's skin. 906 01:30:43,840 --> 01:30:48,320 He imagined himself captain Nobileone in the hell of the North Pole. 907 01:30:48,399 --> 01:30:54,920 Titina? Has anybody seen my dog Titina? 908 01:30:55,000 --> 01:30:58,920 You, ''marquise'' Zappi, did you see my dog? 909 01:30:59,000 --> 01:31:04,240 - She's in the red tent. - Don't act like this, Fantozzi. 910 01:31:04,319 --> 01:31:10,360 - Have a drink. - Thanks Titina. I am out of shape. 911 01:31:14,560 --> 01:31:19,680 When he awoke, he was in the kitchen toilet. 912 01:31:22,520 --> 01:31:24,480 (Silvani) Slowly. 913 01:31:26,000 --> 01:31:29,360 (Silvani) Hey, you're making me fall. 914 01:31:35,640 --> 01:31:39,360 - (Silvani) Darling. - (Carboni) My love. 915 01:31:47,560 --> 01:31:52,200 Fantozz�, reacting to that declaration of love,... 916 01:31:52,279 --> 01:31:56,640 ...asked and obtained a transfer to another office. 917 01:31:59,680 --> 01:32:02,520 - Y 7. - Water. 918 01:32:06,600 --> 01:32:09,960 Accountant! Fantozzi? 919 01:32:17,960 --> 01:32:21,440 Fate decided that he had to stay in the room of a certain Folagra. 920 01:32:21,520 --> 01:32:25,120 The black sheep, or rather, the red sheep of the company. 921 01:32:25,359 --> 01:32:28,840 He was an extreme left wing intellectual. 922 01:32:28,920 --> 01:32:33,280 Who everybody, including Fantozzi, had always avoided... 923 01:32:33,359 --> 01:32:37,840 ...for fear of being compromised in the managers' unforgiving eyes. 924 01:32:59,479 --> 01:33:03,840 But because of his contact with Folagra... 925 01:33:03,920 --> 01:33:08,080 ...Fantozzi found a new reason to live: politics. 926 01:33:09,119 --> 01:33:12,080 ..and counter-revolution, I don't know if you understand. 927 01:33:13,199 --> 01:33:19,040 And with the formation of natural groups, I don't know if you understand. 928 01:33:19,119 --> 01:33:25,000 In an urban collective place we must think about bringing about a congestion... 929 01:33:26,359 --> 01:33:30,360 ...profiting, but in a modest way. 930 01:33:32,439 --> 01:33:36,840 So, what shall we do? We must destroy the top. 931 01:33:36,920 --> 01:33:38,880 Do you understand or not? 932 01:33:40,960 --> 01:33:46,040 - What are you doing? - I brought you some food. - I'll eat later. 933 01:33:46,119 --> 01:33:50,520 I'll just have some milk, go to bed. I must study. 934 01:33:50,600 --> 01:33:52,680 After three months of studying... 935 01:33:52,760 --> 01:33:57,640 ..Fantozzi saw the truth, and he got slightly upset, or actually... 936 01:33:57,720 --> 01:34:01,960 ..he got really angry. They cheated me! 937 01:34:02,039 --> 01:34:06,320 - (Pina) Who? - The bourgeoisie, the multinationals! 938 01:34:07,359 --> 01:34:11,400 They wanted me to believe that I had a job because they were nice people. 939 01:34:11,479 --> 01:34:15,600 - Please, Ugo. - Compliant and grateful? No way! 940 01:34:16,840 --> 01:34:21,280 One morning he entered the office with long hair,... 941 01:34:21,439 --> 01:34:23,400 ..and a mysterious pack. 942 01:34:36,239 --> 01:34:39,680 Cowards! You are all against me! 943 01:34:44,399 --> 01:34:47,240 What have I done to you? Twenty years of my life! 944 01:34:47,319 --> 01:34:50,040 I'll show you! 945 01:34:57,279 --> 01:34:59,240 Come down! 946 01:35:07,800 --> 01:35:10,040 You did it, didn't you, Fantozzi? 947 01:35:12,319 --> 01:35:14,280 Come. 948 01:35:14,560 --> 01:35:18,600 That was the Galactic Director himself. 949 01:35:19,399 --> 01:35:24,840 The one that no employee has ever seen. 950 01:35:24,960 --> 01:35:29,200 In fact, it was rumored that he didn't even exist. 951 01:35:29,439 --> 01:35:33,800 That he was not human, but an abstract entity. 952 01:35:43,039 --> 01:35:48,200 Around the 19th floor he had a monstrous hallucination. 953 01:35:50,840 --> 01:35:54,200 of being crucified in the lunchroom. 954 01:36:54,439 --> 01:37:00,840 Excuse me,... is this... is this your room? 955 01:37:00,920 --> 01:37:04,440 - Sure. - What about the 100 rubber plants? 956 01:37:04,520 --> 01:37:06,800 and the chairs made of human skin? 957 01:37:06,880 --> 01:37:11,160 The big aquarium where the luckiest employees can swim in? 958 01:37:11,239 --> 01:37:16,480 Just rumors, dear Fantozzi, to create subversive propaganda. 959 01:37:18,279 --> 01:37:24,880 - Please, sit down. - Where shall we go...? 960 01:37:24,960 --> 01:37:30,480 - Sit down, here. - Here? In your chair? - Sure. 961 01:37:30,560 --> 01:37:34,480 Some water? A piece of bread? 962 01:37:34,560 --> 01:37:39,600 - Can I eat it together with you? - Sure. 963 01:37:39,680 --> 01:37:43,040 - What's the difference between you and me? - There is. 964 01:37:43,119 --> 01:37:45,120 What do you mean by difference? 965 01:37:45,199 --> 01:37:48,720 Surely you're not telling me that we are equal? 966 01:37:48,800 --> 01:37:52,840 You are the masters, the slavers. We are the starving ones! 967 01:37:52,920 --> 01:37:58,320 Dear Fantozzi, it's just a matter of words, of understanding. 968 01:37:58,399 --> 01:38:01,800 You say masters, and I say employers. 969 01:38:01,880 --> 01:38:05,920 You say slavers, and I say wealthy. 970 01:38:06,000 --> 01:38:09,360 You say starvers, and I say lower class. 971 01:38:09,439 --> 01:38:13,760 - But for the rest, I think the same way as you do. - What? 972 01:38:13,840 --> 01:38:16,120 I am an enlightened man, like yourself. 973 01:38:16,880 --> 01:38:20,840 And I am convinced that in this world there are many iniquities to cure. 974 01:38:20,920 --> 01:38:27,240 I think the same way as you do, and the same way Mr Folagra does. 975 01:38:27,640 --> 01:38:31,720 But excuse me, Sir... 976 01:38:31,840 --> 01:38:36,160 You're not going to tell me that you are a communist? 977 01:38:36,279 --> 01:38:40,800 (Thunders) 978 01:38:41,720 --> 01:38:46,000 Well, not exactly a communist. 979 01:38:46,079 --> 01:38:50,240 I am a moderate progressive. 980 01:38:51,880 --> 01:38:54,400 But what do you plan to do about all these grievances... 981 01:38:54,479 --> 01:38:58,920 ..and all these injustices? 982 01:38:59,680 --> 01:39:03,520 Well, this would require... 983 01:39:04,079 --> 01:39:08,960 ..that for every single problem, all the men of good will,... 984 01:39:09,039 --> 01:39:13,480 ...men like you and me, start to... 985 01:39:13,560 --> 01:39:16,400 - Please, sit down. - Here, may I? 986 01:39:16,479 --> 01:39:21,560 They would need to start to meet together without any violence and talk. 987 01:39:21,640 --> 01:39:24,600 until we reach an agreement. 988 01:39:25,159 --> 01:39:30,280 But, excuse me, Your Holiness, this way will take at least 1000 years. 989 01:39:30,359 --> 01:39:33,440 I can wait. 990 01:39:34,920 --> 01:39:36,880 Thanks. 991 01:39:37,439 --> 01:39:43,200 So, the only missing thing would be the chair made of human skin. 992 01:39:47,119 --> 01:39:49,080 It does exist?! 993 01:39:53,319 --> 01:39:57,040 - Human skin. - Yes. - Accountant Fonelli... 994 01:39:57,119 --> 01:39:59,080 I recognize him! 995 01:40:00,479 --> 01:40:05,440 Nice. What about the aquarium of the employees? 996 01:40:10,319 --> 01:40:15,960 It does exist! The aquarium! Wonderful. 997 01:40:16,720 --> 01:40:23,160 What a show! Here's Miss Perissi. And mechanic Mr Molli. 998 01:40:24,800 --> 01:40:29,080 And the janitor Tritti, chosen. And accountant Bulzoni. 999 01:40:31,560 --> 01:40:37,600 As I can see, Your Holiness, you don't have the mullet. 1000 01:40:38,800 --> 01:40:41,160 May I have the honor? 1001 01:40:41,960 --> 01:40:46,440 Alright, you may. 1002 01:40:48,600 --> 01:40:54,640 - Thanks. - But be always, respectful and faithful. 1003 01:40:54,720 --> 01:40:56,680 I will, your almighty. 1004 01:41:22,840 --> 01:41:26,000 Accountant Fantozzi Ugo, ID 7820l8-a. 1005 01:41:27,199 --> 01:41:29,800 from the Accidents Department. 1006 01:41:30,305 --> 01:41:36,770 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 80262

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.