All language subtitles for Watchers IV EN PAL

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,400 --> 00:00:11,630 During the last part of the twentieth century... 2 00:00:11,960 --> 00:00:15,316 ...great advancements were being made in the field of genetic research. 3 00:00:17,920 --> 00:00:21,993 In England, it had been announced that a sheep had been successfully cloned. 4 00:00:22,520 --> 00:00:25,159 Secretly. The United States Government had been genetically creating... 5 00:00:25,400 --> 00:00:26,753 ...animals for more than a decade. 6 00:00:37,840 --> 00:00:39,876 Banodyne Industries had been commissioned to design... 7 00:00:40,200 --> 00:00:44,398 ...and bring into being an alternative to traditional military thinking. 8 00:00:45,080 --> 00:00:49,596 AE-73 and AE-74 were designed and conceived for this purpose. 9 00:00:50,200 --> 00:00:54,478 The super-intellectual AE-73 looked like a normal golden retriever... 10 00:00:54,840 --> 00:01:00,312 ...while his counterpart AE-74, was considered an unsuccessful attempt. 11 00:01:01,760 --> 00:01:05,912 It was hoped that the symbiotic team of intelligence gatherer and precise killing machine... 12 00:01:06,160 --> 00:01:09,072 ...would allow that American soldiers would never again have to die in the field. 13 00:01:13,480 --> 00:01:17,189 By deploying bio-genetic creations, human interaction would be kept to a minimum... 14 00:01:17,440 --> 00:01:18,873 ...and the enemy would be swept away. 15 00:01:19,480 --> 00:01:21,596 But something went terribly wrong. 16 00:04:08,920 --> 00:04:10,433 Einstein. Einstein. 17 00:04:10,960 --> 00:04:11,631 Where's Einstein? 18 00:04:11,880 --> 00:04:13,108 Get out. Get out. Get out. 19 00:04:13,360 --> 00:04:14,509 We've gotta find the dog. 20 00:04:14,800 --> 00:04:15,357 Get out. 21 00:04:15,680 --> 00:04:17,033 I've gotta find the dog. 22 00:04:19,040 --> 00:04:21,076 No. 23 00:05:07,120 --> 00:05:08,269 Barnes, what's your twenty? 24 00:05:10,360 --> 00:05:13,113 Barnes, here. Uh, all clear up at the reptile house. 25 00:05:14,160 --> 00:05:16,196 Why don't you head on over to the petting zoo? 26 00:05:16,440 --> 00:05:18,670 Robertson can't remember whether or not he left the security door open. 27 00:05:19,000 --> 00:05:19,989 I'm all over it. 28 00:05:20,800 --> 00:05:22,995 One of these days, Robertson's gonna forget to breath. 29 00:05:50,000 --> 00:05:50,876 Who's there? 30 00:05:56,160 --> 00:05:58,594 Hey, hey. What are you tryin' to do? Break in? 31 00:06:02,120 --> 00:06:03,838 Easy. Easy. Easy. I'm not gonna hurt you. 32 00:06:04,680 --> 00:06:06,477 I, I got a little guy just like you at home. 33 00:06:13,880 --> 00:06:14,915 What's the matter? 34 00:06:17,280 --> 00:06:19,157 Hey, hey, you can't just run around in here. 35 00:06:34,480 --> 00:06:35,674 What the hell was that? 36 00:06:37,440 --> 00:06:39,396 Uh, Barnes, here. I... I've got an animal loose in the area. 37 00:06:40,920 --> 00:06:42,273 Barnes, I didn't catch that last... 38 00:06:43,080 --> 00:06:43,956 No. 39 00:06:45,720 --> 00:06:46,994 Oh, God, no. 40 00:06:55,200 --> 00:06:57,031 Nooooooo. 41 00:07:15,760 --> 00:07:18,558 While officials remain silent, at least one individual... 42 00:07:18,840 --> 00:07:20,671 ...a zoo security guard, was killed. 43 00:07:20,960 --> 00:07:24,635 Police are unwilling to speculate at this time to the motive of the killing... 44 00:07:24,960 --> 00:07:28,111 ...or even whether the perpetrator was man or animal. 45 00:07:29,080 --> 00:07:30,149 How was that, John? 46 00:07:31,360 --> 00:07:32,509 Brody. Homicide. 47 00:07:32,840 --> 00:07:34,432 Oh, yes, Detective. Right through there. Yeah. 48 00:07:44,640 --> 00:07:45,390 Mornin'. 49 00:07:45,760 --> 00:07:47,193 Good mornin', gentlemen. I hope you haven't eaten. 50 00:07:47,960 --> 00:07:48,870 Why? You servin'? 51 00:07:49,320 --> 00:07:50,275 Uh, not today... 52 00:07:50,520 --> 00:07:53,478 ...but a couple of the blues really got the dry heaves from this one. 53 00:07:57,360 --> 00:07:58,554 What the hel is this? 54 00:08:02,040 --> 00:08:04,508 Somebody figure it out, it'd make my job much easier, you know? 55 00:08:05,560 --> 00:08:07,790 Uh, it's some kind of ape, or whatever. 56 00:08:09,600 --> 00:08:10,749 It's Pan Satyrus. 57 00:08:11,040 --> 00:08:13,679 It'a a chimpanzee from the rain forests of equatorial Africa. 58 00:08:15,400 --> 00:08:17,072 Gus, I'm impressed. 59 00:08:18,000 --> 00:08:21,197 So, I've been watching too much Sports Center and not enough discovery channel. 60 00:08:21,760 --> 00:08:22,954 Animals aren't my thing. 61 00:08:23,480 --> 00:08:24,310 People are. 62 00:08:24,760 --> 00:08:26,830 Right. Well, check this out. 63 00:08:37,440 --> 00:08:38,793 Out clear through to the spinal column. 64 00:08:41,040 --> 00:08:42,075 Probably already dead. 65 00:08:42,520 --> 00:08:43,794 Most of this damage is post mortem. 66 00:08:45,400 --> 00:08:47,436 Is this some kind of ritual killing? 67 00:08:48,000 --> 00:08:48,876 You mean a human perp? 68 00:08:49,920 --> 00:08:50,750 No. 69 00:08:51,200 --> 00:08:53,111 This wasn't done with a knife. It's too jagged. 70 00:08:53,640 --> 00:08:54,868 Most of it was blunt force. 71 00:08:55,120 --> 00:08:57,759 He was literall bashed to bits with a tremendous amount of force. 72 00:08:58,240 --> 00:08:59,719 Well, an animal must've gotten loose. 73 00:09:00,320 --> 00:09:01,719 Uh, a lion, a bear, maybe. 74 00:09:02,000 --> 00:09:02,557 No. 75 00:09:02,800 --> 00:09:03,710 That would be too tidy. 76 00:09:04,400 --> 00:09:06,356 I mean, all the prisoners are still in their cages. 77 00:09:07,040 --> 00:09:10,316 So, what are we left with here, uh, the process of elimination? 78 00:09:10,920 --> 00:09:13,036 Uh, a mountain lion with a baseball bat? What? 79 00:09:13,320 --> 00:09:16,437 Hey. All I do is put the bodies on ice. 80 00:09:16,960 --> 00:09:19,030 It's up to you guys for the interpretation. 81 00:09:29,120 --> 00:09:30,030 What are you lookin' at? 82 00:09:30,440 --> 00:09:32,670 I thought I noticed something up there. 83 00:09:34,960 --> 00:09:35,710 Me too. 84 00:09:36,600 --> 00:09:38,192 You'd probably do better with a shovel, fellows. 85 00:09:38,840 --> 00:09:39,875 I'll take another look at the body. 86 00:09:40,200 --> 00:09:41,269 Maybe I can come up with somethin' else. 87 00:09:41,560 --> 00:09:43,471 That'd be nice, Doc, 'cause you weren't a damn bit of help. 88 00:09:43,840 --> 00:09:45,159 Thanks a lot, Gus. 89 00:09:45,840 --> 00:09:46,750 That's cold. 90 00:09:47,000 --> 00:09:49,070 Listen, Murph? If I have a chance... 91 00:09:49,360 --> 00:09:50,918 Talk to the guards again, will you, Gus? 92 00:09:51,400 --> 00:09:52,992 We've gotta have something' for the report. 93 00:09:55,400 --> 00:09:56,753 Excuse me. May I help you? 94 00:09:57,520 --> 00:09:58,839 No, I don't think so. 95 00:09:59,200 --> 00:10:02,431 I'm gonna have to ask you to stop what you're doing, ma'am. This is a crime scene. 96 00:10:04,080 --> 00:10:05,195 Oh, what can I do for you, officer? 97 00:10:05,640 --> 00:10:07,995 Well, you can start out with your name. 98 00:10:08,440 --> 00:10:13,753 Dr. Hudson. Grace. I'm with the zoo. I'm the staff zoologist. 99 00:10:14,600 --> 00:10:15,077 Telephone? 100 00:10:16,360 --> 00:10:18,112 Is this personal or business? 101 00:10:19,240 --> 00:10:21,595 What does it look to you? Telephone? 102 00:10:22,480 --> 00:10:25,153 Five-five-five, two-three-seven-eight. 103 00:10:26,720 --> 00:10:27,914 Let me ask you somethin', Doc. 104 00:10:28,960 --> 00:10:32,430 What kind of an animal drags its prey around and covers up its own tracks. 105 00:10:34,000 --> 00:10:35,194 A smart one. 106 00:10:36,800 --> 00:10:37,789 Excuse me? 107 00:10:38,880 --> 00:10:41,997 Nothing. Man's the only animal capable of that. 108 00:10:45,840 --> 00:10:49,116 Hmm. I've never seen a man kill like that. 109 00:10:51,000 --> 00:10:54,310 Hey, hey, hey. What are you doin'? I'm sorry, you can't... You're gonna leave this area for now. 110 00:10:54,760 --> 00:10:56,113 Yeah, I'm finished here, anyway. 111 00:11:51,480 --> 00:11:52,674 No. 112 00:11:59,600 --> 00:12:01,318 Do you know how close you just came to getting shot? 113 00:12:02,000 --> 00:12:02,910 Now, go on. Beat it. 114 00:12:07,840 --> 00:12:10,229 Look, I... I'm on the clock here, so... 115 00:12:14,760 --> 00:12:17,558 What, are you lost? Is that your deal? 116 00:12:19,240 --> 00:12:20,309 Here. Come 'ere, boy. Come 'ere. 117 00:12:21,480 --> 00:12:22,959 Oh, no collar. Great. 118 00:12:23,480 --> 00:12:27,359 Listen, you. I got a little too much on my mind to deal with a stray with no ID, okay? 119 00:12:27,960 --> 00:12:29,279 So, you know. I mean... 120 00:12:42,200 --> 00:12:44,919 All right. All right. Shut up. You're givin' me a headache. 121 00:12:49,520 --> 00:12:52,159 Okay, you win. I'm comin'. Coming. 122 00:13:18,400 --> 00:13:21,915 I know you have been working on something top secret down there, but come on. 123 00:13:23,040 --> 00:13:27,192 Don't tell me I'm going on a duck hunt if the woods are full of bears. 124 00:13:27,760 --> 00:13:28,556 I want to know... 125 00:13:30,200 --> 00:13:32,668 ...how afraid should I be of this AE-74? 126 00:13:34,720 --> 00:13:38,110 Unfortunately, very. 127 00:13:39,600 --> 00:13:44,355 AE-74, or 'the Outsider' as I started calling him... 128 00:13:46,000 --> 00:13:48,594 ...was genetically engineered for the military... 129 00:13:49,880 --> 00:13:51,757 ...to be the second half of a search-and-destroy team. 130 00:13:52,320 --> 00:13:53,196 The destroy part. 131 00:13:53,720 --> 00:13:54,550 Right. 132 00:13:55,640 --> 00:14:00,634 He was designed to work in an empathic partnership with a golden retriever AE-73. 133 00:14:01,280 --> 00:14:02,508 They're psychically linked. 134 00:14:04,560 --> 00:14:05,390 Genius. 135 00:14:06,760 --> 00:14:07,715 Whose idea was that? 136 00:14:08,680 --> 00:14:09,510 Mine. 137 00:14:10,480 --> 00:14:11,993 We made the dog in the lab, too. 138 00:14:12,560 --> 00:14:14,437 It's probably smarter that half of you. 139 00:14:15,000 --> 00:14:17,070 We didn't make a Frankenstein and set him free, Doc. 140 00:14:18,160 --> 00:14:22,073 I was trying to fix the Outsider, to cure him. 141 00:14:23,400 --> 00:14:25,834 His problems were from flaws in his design. 142 00:14:27,320 --> 00:14:28,230 My design. 143 00:14:32,520 --> 00:14:33,635 What is that? Is that human? 144 00:14:36,040 --> 00:14:38,031 He's too angry today. 145 00:14:49,680 --> 00:14:50,908 Okay. 146 00:14:54,240 --> 00:14:56,754 Take it easy there, folks. We don't want to hurt ourselves. 147 00:14:57,320 --> 00:14:58,878 You're sure it's us that you're worried about? 148 00:14:59,640 --> 00:15:03,758 Research assistants are about a dime a dozen, and AE-74 is priceless. 149 00:15:04,400 --> 00:15:05,230 You do the math. 150 00:15:06,520 --> 00:15:08,033 All right. Let's put him down. 151 00:15:12,840 --> 00:15:13,750 Come on, Einstein. 152 00:15:26,040 --> 00:15:27,268 Okay, let's go on 'three'. 153 00:15:28,320 --> 00:15:29,435 Ready? One... 154 00:15:30,200 --> 00:15:31,428 ...two, three. 155 00:15:44,040 --> 00:15:45,519 Einstein? What's wrong? 156 00:15:46,160 --> 00:15:47,354 Hey, what's gotten into you? 157 00:15:50,800 --> 00:15:51,755 Hey. 158 00:15:53,800 --> 00:15:54,869 Remove the cage. 159 00:15:55,600 --> 00:15:56,635 It's easy for you to say. 160 00:15:58,120 --> 00:15:59,712 Okay, well, I'll back you up from over here. 161 00:16:02,080 --> 00:16:05,117 You wimps, there's enough sedatives in this thing to keep a lion down. 162 00:16:05,560 --> 00:16:06,913 Come on, Einstein, you've had a long day. 163 00:16:07,160 --> 00:16:08,388 Some sleep's gonna do you good. 164 00:16:09,360 --> 00:16:10,839 All right, in you go. 165 00:16:15,960 --> 00:16:18,030 Ahhh. You don't want me to close it. 166 00:16:19,360 --> 00:16:21,476 Do you want me to leave it open till you go to sleep? 167 00:16:22,280 --> 00:16:23,918 Good. One for 'yes'. Now... 168 00:16:24,160 --> 00:16:26,116 ...let's just make sure. Do you want me to close it now? 169 00:16:27,480 --> 00:16:29,232 Good boy. Two for 'no'. 170 00:16:31,600 --> 00:16:32,589 - Hi. - Hi. 171 00:16:33,840 --> 00:16:35,034 Okay. 172 00:16:37,240 --> 00:16:40,437 Vital signs are slowing, stabilizing. 173 00:16:41,120 --> 00:16:42,599 74's sleeping like a baby. 174 00:16:44,000 --> 00:16:44,955 All right. 175 00:16:45,080 --> 00:16:46,308 Let's scrub up and get to work. 176 00:16:50,200 --> 00:16:51,030 Prep the cranial saw. 177 00:16:51,360 --> 00:16:52,236 Ready, Doctor. 178 00:16:55,920 --> 00:16:57,035 Keep an eye on its vitals. 179 00:16:59,360 --> 00:17:01,032 B.P. And heart rate are stable. 180 00:17:06,840 --> 00:17:08,956 Ah. There's another one of them. 181 00:17:10,120 --> 00:17:11,394 You all can see that? 182 00:17:13,720 --> 00:17:16,154 That's one more of the brain lesions we're after. 183 00:17:17,120 --> 00:17:21,238 - Got you. You miserable little... - It just looks like the rest of his brain. 184 00:17:22,000 --> 00:17:22,830 Maybe. 185 00:17:23,280 --> 00:17:25,316 But these lesions obstruct his functions. 186 00:17:25,840 --> 00:17:27,671 His memory, his spatial judgment... 187 00:17:28,160 --> 00:17:30,549 ...his reasoning capacities they make him disoriented... 188 00:17:30,880 --> 00:17:32,711 ...basically, a schizophrenic. 189 00:17:34,320 --> 00:17:35,594 Okay. Close him up. 190 00:17:36,200 --> 00:17:38,919 Once he heals, his brain should be re-integrated. 191 00:17:39,320 --> 00:17:41,515 Finally, we'll be able to rehabilitate him. 192 00:17:41,760 --> 00:17:45,309 So he goes to sleep barely functional and wakes up a stranger to himself. 193 00:17:46,600 --> 00:17:47,669 It could be a bumpy ride. 194 00:17:48,040 --> 00:17:50,031 Hmm. Time heals all wounds. 195 00:17:54,080 --> 00:17:56,799 I'm beat. I'll give you five bucks if you can. 196 00:17:57,720 --> 00:17:58,755 I'll give you ten. 197 00:17:59,800 --> 00:18:00,596 That's too long. 198 00:18:02,680 --> 00:18:03,476 Please? 199 00:18:23,280 --> 00:18:24,110 Oh-oh. 200 00:18:24,760 --> 00:18:25,636 What's up? 201 00:18:25,960 --> 00:18:26,790 His brain waves are erratic. 202 00:18:27,120 --> 00:18:29,076 There's an increase in density, and frequency is off the scale. 203 00:18:29,400 --> 00:18:30,992 In other words, he's pissed. 204 00:18:34,080 --> 00:18:35,479 - Go get Dr. Hudson. - Right. 205 00:18:55,440 --> 00:18:56,668 What's going on in there? 206 00:18:57,000 --> 00:18:59,195 74 broke free. He's tearing the place apart. 207 00:18:59,440 --> 00:19:02,557 Let's get hom more anesthetic into him, and we've got to immobilize him before he does damage to his brain. 208 00:19:12,320 --> 00:19:13,070 No. 209 00:19:13,400 --> 00:19:14,719 No, 74. 210 00:19:15,720 --> 00:19:18,792 No. No. 211 00:19:42,960 --> 00:19:45,110 Now, he's probably out there somewhere tracking the dog. 212 00:19:46,160 --> 00:19:46,910 Okay. 213 00:19:47,680 --> 00:19:48,874 Maybe they'll destroy each other. 214 00:19:49,120 --> 00:19:49,791 Save us the trouble. 215 00:19:50,200 --> 00:19:52,475 The dog will avoid the Outsider at all cost... 216 00:19:53,120 --> 00:19:56,635 because he can sense the Outsider's jealousy and hatred. 217 00:19:57,120 --> 00:19:57,711 All right. 218 00:19:58,160 --> 00:19:59,673 We'd better get this thing before the press does. 219 00:20:01,400 --> 00:20:04,437 We'll probably have more luck catching the dog 'cause he won't run from us. 220 00:20:05,000 --> 00:20:05,557 We get it... 221 00:20:06,280 --> 00:20:07,998 ...and use it as bait for the Outsider. 222 00:20:08,280 --> 00:20:09,679 What do we do with them when we catch them both? 223 00:20:10,200 --> 00:20:12,191 Orders are to terminate the project. 224 00:20:14,200 --> 00:20:14,916 All of it. 225 00:20:18,400 --> 00:20:19,196 Now, remember. 226 00:20:19,920 --> 00:20:24,550 You so much as breath a word of this to any civilians, you might as well shoot 'em dead on the spot. 227 00:20:25,600 --> 00:20:28,717 This information has the highest classification. 228 00:20:35,760 --> 00:20:38,752 Do you want to stop on the way in, drop Fido off at his new home? 229 00:20:40,000 --> 00:20:43,276 I, I swear, I don't know, I don't know how I worked with you all these years. 230 00:20:43,920 --> 00:20:45,956 Well, it's the yin and the yang, my friend. 231 00:20:46,360 --> 00:20:48,999 How could you even think about takin' a great dog like that to the pound? 232 00:20:49,320 --> 00:20:50,799 Yeah. You call that a great dog? 233 00:20:51,120 --> 00:20:52,553 The four-legged flea bucket? 234 00:20:54,320 --> 00:20:55,116 You hear that? 235 00:20:55,480 --> 00:20:56,629 He understands, huh? 236 00:20:57,040 --> 00:21:00,953 He knows. Maybe not the specifics, hah, but he knows you got no heart. 237 00:21:01,320 --> 00:21:01,911 Yeah. 238 00:21:02,400 --> 00:21:05,278 If he knew anything about human nature, he would have gone after a sucker like you. 239 00:21:05,560 --> 00:21:06,709 No, no. He left that up to you. 240 00:21:07,080 --> 00:21:07,796 Oh, yeah. 241 00:21:08,200 --> 00:21:10,270 Like he understands. He's along term thinker? 242 00:21:10,520 --> 00:21:11,794 Come on, let's take him to the pound. 243 00:21:12,160 --> 00:21:12,990 Who are you kiddin'? 244 00:21:13,360 --> 00:21:17,831 You know, if I was to take him to the pound, you'd fight toe to toe in the middle of the street... 245 00:21:18,120 --> 00:21:19,109 ...before you'd let me drop him off. 246 00:21:19,360 --> 00:21:20,475 Come on, that's a load of crap. 247 00:21:20,720 --> 00:21:22,233 And you knew that I'd take the dog home. 248 00:21:23,000 --> 00:21:26,788 Which is something you'd do if you weren't so terrified of being responsible for something. 249 00:21:27,800 --> 00:21:29,472 What are you doing? Are you gonna start analyzing me again? 250 00:21:29,880 --> 00:21:31,552 No, Murph. No, I'm not. I'm just kidding. 251 00:21:31,920 --> 00:21:33,114 - No, you're not. - No, I'm not. 252 00:21:35,480 --> 00:21:37,311 Oh, come on. Let's drop it. Just drop it. 253 00:21:37,600 --> 00:21:39,033 I know you don't want to talk about this. 254 00:21:46,640 --> 00:21:47,914 Meaning what? That I should want to? 255 00:21:48,160 --> 00:21:48,558 Yes. 256 00:21:48,680 --> 00:21:51,717 You are not responsible for Christina's death. Not responsible. 257 00:21:52,320 --> 00:21:53,514 You got that, partner? 258 00:21:54,920 --> 00:21:55,591 Got it. 259 00:21:55,920 --> 00:21:57,273 Oh, bullshit. 260 00:21:59,160 --> 00:22:00,275 You know somethin', Murph? 261 00:22:00,520 --> 00:22:04,115 In four years... four years, I haven't seen you laugh once. 262 00:22:05,520 --> 00:22:06,316 Not once. 263 00:22:21,440 --> 00:22:23,795 You like that, huh? I like it, too. 264 00:22:36,680 --> 00:22:39,638 Yeah, you're a good boy. Yeah, you're a good, good boy. 265 00:22:49,960 --> 00:22:51,518 What do you got out there, bud, huh? 266 00:22:51,880 --> 00:22:53,029 What do you got, a squirrel? What? 267 00:22:55,920 --> 00:22:56,875 What the hell's the matter with you? 268 00:22:57,640 --> 00:23:00,871 Hey. This may not be the Taj Mahal, but it's home. 269 00:23:06,960 --> 00:23:07,915 What's goin' on? 270 00:23:17,600 --> 00:23:18,350 'Danger'. 271 00:23:19,480 --> 00:23:20,310 Danger? 272 00:23:25,080 --> 00:23:26,399 What the hell is going on? 273 00:23:38,160 --> 00:23:40,754 Hold it. Don't move. I'm a police officer. 274 00:23:52,120 --> 00:23:52,916 No. 275 00:24:09,440 --> 00:24:10,350 Clear the area. Come on, folks. 276 00:24:10,720 --> 00:24:13,837 Unless you've seen something. I'm gonna have to ask you to get back. No ma'am. 277 00:24:33,680 --> 00:24:35,432 Hey. Listen up. Everybody in here. 278 00:24:41,240 --> 00:24:42,798 Come on, come on, get outta here. None of this. 279 00:24:43,160 --> 00:24:44,070 Come on. Come on. 280 00:24:46,920 --> 00:24:50,117 This is Agent Johnson, and he and his men are going to be taking over from this point on. 281 00:24:51,040 --> 00:24:51,870 What? 282 00:24:52,200 --> 00:24:55,988 Right. Everybody just drop whatever you're doing, let it go, and just walk away. 283 00:24:56,880 --> 00:24:58,711 What just a goddamned second. 284 00:24:59,960 --> 00:25:02,838 - And you are? - Agent Johnson, Detective Murph. 285 00:25:03,360 --> 00:25:04,679 You want to tell me what the hell's goin' on here? 286 00:25:05,240 --> 00:25:06,229 No. 287 00:25:07,000 --> 00:25:08,433 Well, I think you're gonna have to. 288 00:25:09,840 --> 00:25:11,432 I got a partner in there lyin' in pieces. 289 00:25:11,720 --> 00:25:13,472 Now, somethin's up, and I want to know what the hell's goin' on. 290 00:25:14,200 --> 00:25:15,997 Federal agent, L.A. Cop. 291 00:25:16,880 --> 00:25:17,790 You got it? 292 00:25:18,280 --> 00:25:21,192 And I don't owe you anything but the opportunity to get out of my way... 293 00:25:21,400 --> 00:25:22,719 ...before it becomes a problem for you. 294 00:25:24,880 --> 00:25:25,551 Jesus Christ. 295 00:25:25,840 --> 00:25:26,397 Hold it. 296 00:25:27,360 --> 00:25:28,349 Let him go. 297 00:25:28,920 --> 00:25:30,478 Listen, please, accept the Department's apology. 298 00:25:30,760 --> 00:25:35,311 Detective Murphy is way out of line and rest assured we will have disciplinary action taken. 299 00:25:35,560 --> 00:25:37,152 Shut up. No, you won't. 300 00:25:38,360 --> 00:25:39,236 Mr. Murphy... 301 00:25:51,240 --> 00:25:52,150 Now, let's get to work. 302 00:25:56,280 --> 00:25:57,110 Aw, Jesus. 303 00:25:58,200 --> 00:26:00,475 You're about to take a little mental health time off... 304 00:26:01,560 --> 00:26:02,993 ...effective immediately. 305 00:26:05,080 --> 00:26:06,069 You need some rest. 306 00:26:46,120 --> 00:26:46,950 What the hell? 307 00:26:49,720 --> 00:26:54,077 Where did you come from, huh, boy? You been hidin' out back there, huh? 308 00:26:57,400 --> 00:27:00,312 Ooo. Looks like you got off better than Gus. 309 00:27:01,840 --> 00:27:03,831 Let's get you home, okay? Come on, let's go. 310 00:27:23,560 --> 00:27:26,120 Okay. Come on, scrounge-meister. Come on. 311 00:27:27,840 --> 00:27:31,037 Well, you're gonna have to excuse the mess. I really wasn't expecting company. 312 00:27:44,680 --> 00:27:46,272 Make yourself at home, bud. 313 00:27:46,640 --> 00:27:49,234 First business, I'm gonna get that cut of yours looked at. 314 00:27:50,760 --> 00:27:53,399 I want to know what, uh, would cause an incision like that. 315 00:27:56,360 --> 00:27:57,395 Hey, hey, hey. Will you give me a break? It's for your own good, too. 316 00:27:59,240 --> 00:28:00,036 Come on. 317 00:28:03,920 --> 00:28:04,557 Hello? 318 00:28:04,920 --> 00:28:06,911 Hi. This is, uh, Detective Murphy. 319 00:28:07,400 --> 00:28:09,994 Uh, I met you at the crime scene at the zoo the other day? 320 00:28:10,480 --> 00:28:11,435 Yeah, I remember. 321 00:28:12,040 --> 00:28:14,156 It's not exactly business hours, is it, Detective? 322 00:28:14,520 --> 00:28:17,557 No, sorry. Well, you know, there's really no hours in my business. 323 00:28:19,040 --> 00:28:20,758 Uh, listen, I could use your help. 324 00:28:21,480 --> 00:28:22,469 See, uh... 325 00:28:24,320 --> 00:28:25,548 ...my partner was killed today. 326 00:28:26,120 --> 00:28:28,350 Yeah, I heard. I'm, I'm sorry. 327 00:28:28,880 --> 00:28:29,915 It's not your fault. 328 00:28:30,200 --> 00:28:32,509 Anyway, I, I picked up a stray, and, uh... 329 00:28:32,720 --> 00:28:36,030 ...he seems to have been injured by whoever, whatever killed my partner. 330 00:28:36,720 --> 00:28:38,631 Um, where, where are you, Detective? 331 00:28:39,400 --> 00:28:41,311 Two-three-oh-three-seven, Lancaster. 332 00:28:43,480 --> 00:28:44,435 Okay, I'll be right there. 333 00:28:45,200 --> 00:28:46,428 Well, you want directions? 334 00:28:46,720 --> 00:28:48,756 No-no, I'll, I'll find you. Just stay put. 335 00:28:50,880 --> 00:28:51,835 Oh, my God. 336 00:28:55,240 --> 00:28:57,037 Well, we've got a real animal lover on our hands. 337 00:28:57,520 --> 00:28:58,509 She's on her way over. 338 00:28:58,840 --> 00:28:59,636 You're gonna like her. 339 00:29:00,360 --> 00:29:02,237 She's kind of cute... for a scientist. 340 00:29:04,560 --> 00:29:06,676 Hey, hey, hey. What? You hungry? 341 00:29:07,920 --> 00:29:10,150 Well, I've got some leftovers in the fridge. You want to split 'em? 342 00:29:12,880 --> 00:29:14,029 I guess so. 343 00:29:29,440 --> 00:29:30,316 Did you? 344 00:29:34,640 --> 00:29:36,198 How the hell did you manage that? 345 00:29:42,200 --> 00:29:43,076 I'll get back to you. 346 00:29:45,240 --> 00:29:45,831 What? 347 00:29:46,320 --> 00:29:47,355 Grace Hudson's disappeared. 348 00:29:48,400 --> 00:29:50,868 Aw, shit. We should've iced that bitch first. 349 00:30:10,360 --> 00:30:11,873 You're pretty well trained, aren't you? 350 00:30:15,440 --> 00:30:16,668 What's on your mind? 351 00:30:23,720 --> 00:30:25,472 I'm gonna have this last piece. 352 00:30:26,600 --> 00:30:28,079 That's okay with you, isn't it? 353 00:30:37,680 --> 00:30:38,556 Do you mean you want it? 354 00:30:42,200 --> 00:30:45,317 Would you like to go to war... and die? 355 00:30:50,200 --> 00:30:51,997 But you would like this chicken. 356 00:30:54,200 --> 00:30:54,950 Yes. 357 00:31:00,560 --> 00:31:01,310 Here, take it. 358 00:31:02,480 --> 00:31:03,151 It's yours. 359 00:31:07,520 --> 00:31:08,475 And the gravy. 360 00:31:20,600 --> 00:31:22,113 A dog that understands English. 361 00:31:25,680 --> 00:31:27,511 Jesus, I need a drink. 362 00:32:06,520 --> 00:32:07,396 Ein? 363 00:32:08,640 --> 00:32:09,959 Who the devil are you? 364 00:32:31,480 --> 00:32:32,549 I'm losin' my mind. 365 00:32:37,960 --> 00:32:39,075 I'm not, am I? 366 00:32:42,320 --> 00:32:44,151 You understand everything I'm saying. 367 00:32:47,760 --> 00:32:49,113 And your name is Einstein. 368 00:32:53,080 --> 00:32:54,593 And you were there when my partner was killed. 369 00:32:56,520 --> 00:32:58,272 And you're gonna help me find the killer, right? 370 00:32:59,600 --> 00:33:00,191 Right? 371 00:33:07,160 --> 00:33:09,879 Hey. What's the matter, boy? What? 372 00:33:10,160 --> 00:33:11,275 You don't want me to answer the door? 373 00:33:12,600 --> 00:33:14,716 I have to. I called her over here. 374 00:33:15,520 --> 00:33:17,476 We're gonna get that cut looked at. Just a second. 375 00:33:18,880 --> 00:33:21,269 What's the matter with you? This is my house, so get away. 376 00:33:26,280 --> 00:33:28,635 - The doctor is here. - Thanks for your coming. 377 00:34:09,480 --> 00:34:10,674 It's a deep gash. 378 00:34:12,000 --> 00:34:14,468 What would cause an irregular cut like that? An animal? 379 00:34:14,800 --> 00:34:15,755 Oh, maybe. 380 00:34:16,120 --> 00:34:18,031 Maybe just, uh... irregular object. 381 00:34:18,840 --> 00:34:19,989 Jagged glass. 382 00:34:21,080 --> 00:34:22,354 He's lucky it didn't hit an artery. 383 00:34:22,680 --> 00:34:23,351 You hear that, Einstein? 384 00:34:24,240 --> 00:34:24,877 You're lucky. 385 00:34:25,240 --> 00:34:27,959 You got that 'you-got-wacked-but-not- enough-to-kill-you' kind of good luck. 386 00:34:28,880 --> 00:34:31,030 Looks like you could use a little medical attention yourself. 387 00:34:31,440 --> 00:34:35,877 Mmm. Beer cure. Oh, I'm sorry, I didn't even offer you one. 388 00:34:36,840 --> 00:34:37,670 Oh, no thanks. 389 00:34:38,600 --> 00:34:39,476 I insist. 390 00:34:40,200 --> 00:34:43,510 Hey, you're gonna need it to swallow the story I've got for you. 391 00:34:44,400 --> 00:34:46,516 Hey, I want you to come with me. I'll hide you. 392 00:34:47,520 --> 00:34:48,748 They're not going to let you live. 393 00:34:57,200 --> 00:34:58,235 What would you say... 394 00:34:59,840 --> 00:35:01,034 ...if I told you that dog was smart. 395 00:35:01,560 --> 00:35:03,312 I mean, like, real smart. 396 00:35:04,160 --> 00:35:08,950 You know, Murphy, people tend to boast about the abilities of their kids and their pets. 397 00:35:09,360 --> 00:35:10,270 It's only natural. 398 00:35:10,840 --> 00:35:13,991 No, no, no. It's not like that. I'm not like that. Hey, I don't even like dogs. 399 00:35:15,560 --> 00:35:16,310 Sorry, pal. 400 00:35:16,680 --> 00:35:18,318 Well, I'll take him off your hands, then. 401 00:35:19,320 --> 00:35:21,993 I can put an ad in the paper and see if his previous owners respond. 402 00:35:25,880 --> 00:35:27,279 Hey, whoa, boy. Take it easy. 403 00:35:28,600 --> 00:35:30,716 It looks like he's not too hot to go back to his former owners. 404 00:35:31,440 --> 00:35:32,395 What do you mean? 405 00:35:32,840 --> 00:35:34,398 He understood everything you said. 406 00:35:36,080 --> 00:35:38,719 Right. And that's the beer you were drinking. 407 00:35:39,080 --> 00:35:40,559 No, I'm not drunk and I'm not joking. 408 00:35:41,120 --> 00:35:41,677 Watch this if you don't believe me. 409 00:35:44,840 --> 00:35:45,670 Watch. 410 00:35:46,320 --> 00:35:46,991 Here. 411 00:35:47,400 --> 00:35:48,355 Watch this, Grace. 412 00:35:49,160 --> 00:35:53,119 If you think that demonstrating he's house broken is gonna convince me, uh... 413 00:35:54,200 --> 00:35:54,950 Einstein? 414 00:35:55,680 --> 00:35:56,271 Watch this. 415 00:35:57,280 --> 00:35:58,030 Einstein? 416 00:35:59,960 --> 00:36:01,916 Bring me the business section. 417 00:36:04,280 --> 00:36:05,030 Watch this. 418 00:36:17,280 --> 00:36:20,875 Well, I'm sorry for ever doubting you. That is quite a dog. 419 00:36:22,680 --> 00:36:23,590 I don't understand. 420 00:36:24,080 --> 00:36:25,035 Something's wrong. 421 00:36:26,160 --> 00:36:30,199 Okay, watch, Grace. Now, one bark is 'yes'. Two barks is 'no'. 422 00:36:30,760 --> 00:36:31,590 Einstein? 423 00:36:32,760 --> 00:36:33,909 Am I a detective? 424 00:36:37,520 --> 00:36:39,238 Maybe he thinks you're a lunatic, Murphy. 425 00:36:39,760 --> 00:36:40,954 You've had a terrible day. 426 00:36:41,960 --> 00:36:43,757 You're physically and mentally beat up. 427 00:36:44,800 --> 00:36:45,869 You need some rest. 428 00:36:46,920 --> 00:36:48,319 That's just what my captain told me. 429 00:36:48,600 --> 00:36:49,669 Well, he's right. 430 00:36:50,000 --> 00:36:52,468 Look, I'll take the dog off your hands. I can give him a better home than you can now. 431 00:36:59,120 --> 00:37:01,156 I-I don't think so, Grace. 432 00:37:02,200 --> 00:37:06,512 But listen, I really want to thank you for coming over and taking a look at him. 433 00:37:06,760 --> 00:37:07,749 Really. Thanks so much. 434 00:37:08,040 --> 00:37:08,756 That was sudden. 435 00:37:09,040 --> 00:37:11,190 I guess I'm just... you know, a little tired. 436 00:37:12,040 --> 00:37:16,318 Uhh, um... Mm, Murphy? Be careful. 437 00:37:32,760 --> 00:37:33,272 Damn it. 438 00:37:34,400 --> 00:37:35,196 Damn it. Damn it. 439 00:37:40,760 --> 00:37:41,476 Damn it. 440 00:38:19,360 --> 00:38:21,874 This is special agent Johnson. Please, leave the message at the beep. 441 00:39:50,840 --> 00:39:51,511 What? 442 00:39:51,920 --> 00:39:52,875 Let go of me, Einstein. 443 00:39:53,200 --> 00:39:54,030 Let go. 444 00:40:03,160 --> 00:40:04,513 What's going on? 445 00:40:11,360 --> 00:40:12,110 Get out of the way. 446 00:40:13,480 --> 00:40:14,833 Get out of the way. What's the matter with you? 447 00:40:17,480 --> 00:40:19,869 Stupid dog. Jesus. Stupid dog. 448 00:40:31,400 --> 00:40:33,231 Nine-one-one operator. What's your emergency? 449 00:40:44,240 --> 00:40:45,229 No. 450 00:41:11,920 --> 00:41:12,796 Stop. 451 00:41:35,800 --> 00:41:36,277 Easy. 452 00:41:37,280 --> 00:41:38,076 What the hell was that? 453 00:41:38,560 --> 00:41:40,994 You'll have to handle the cops. 454 00:41:42,240 --> 00:41:45,232 Handle them? What do you mean? 455 00:41:45,600 --> 00:41:48,034 Just get rid of them long enough for me to figure out what to do. 456 00:41:49,000 --> 00:41:50,877 Uh, okay. Cover the police for me. 457 00:41:51,200 --> 00:41:52,269 You gotta do this for me. 458 00:41:54,280 --> 00:41:55,235 Just make something up. 459 00:41:55,880 --> 00:41:58,110 Is everything all right here? Are you okay? 460 00:42:00,040 --> 00:42:04,989 Yeah. Yeah. Listen, uh, she got run off the road by a couple gangbanger. 461 00:42:06,080 --> 00:42:07,479 They headed south on Laurel. 462 00:42:08,560 --> 00:42:09,834 What is this, some kind of initiation? 463 00:42:10,040 --> 00:42:15,273 Must be the latest thing. You take over the pursuit, I'll handle the scene. 464 00:42:15,560 --> 00:42:16,788 You got it. I'll call for back-up. 465 00:42:27,200 --> 00:42:30,351 Listen. We've got about five minutes before another car arrives. 466 00:42:31,080 --> 00:42:32,274 Why don't you tell me what the hell's going on here? 467 00:42:33,040 --> 00:42:35,713 If I tell you, I... I will be putting you in more danger. 468 00:42:36,280 --> 00:42:37,952 How are you gonna stop being attacked by Bigfoot? 469 00:42:39,560 --> 00:42:43,599 Okay, I'll tell you everything. But first, we have to get rid of the car. 470 00:42:44,080 --> 00:42:45,069 You think that's thing gonna run? 471 00:42:46,400 --> 00:42:48,197 I don't want them to know that I was here. 472 00:42:53,280 --> 00:42:53,951 All right. 473 00:42:56,960 --> 00:42:57,517 You got any ID in there? 474 00:42:57,760 --> 00:42:59,751 No. No. I have, I have my things here. 475 00:43:00,680 --> 00:43:01,749 All right, move away. 476 00:43:03,880 --> 00:43:04,790 Come on, move. 477 00:43:09,640 --> 00:43:10,550 I need matches. 478 00:43:11,160 --> 00:43:13,230 All right. Okay, get out of the way. 479 00:43:13,800 --> 00:43:14,789 Get out of the way. 480 00:43:18,720 --> 00:43:19,755 You're a strange woman. 481 00:43:20,280 --> 00:43:22,032 Tell me about it. 482 00:43:27,680 --> 00:43:30,035 Einstein. Einstein, where are you? 483 00:43:30,400 --> 00:43:31,958 He may have taken off. He's afraid of the Outsider. 484 00:43:32,520 --> 00:43:33,270 Outsider? 485 00:43:33,560 --> 00:43:36,916 I'll tell you later. Look, let's just get outta here before anybody or anything comes back. 486 00:43:37,240 --> 00:43:39,356 Wait, wait. I got a place we can go. 487 00:43:39,680 --> 00:43:40,556 It's up in the mountains away from anybody. 488 00:43:40,920 --> 00:43:43,115 Okay. But let's hurry. 489 00:43:44,040 --> 00:43:46,315 Are you still there? Don't hang up. Stay on the line. 490 00:43:46,840 --> 00:43:49,559 Your call has been traced, and help is on its way. 491 00:43:58,000 --> 00:43:58,876 Did you do that? 492 00:44:01,400 --> 00:44:02,310 You saved my ass. 493 00:44:07,600 --> 00:44:08,635 He doesn't trust me. 494 00:44:10,160 --> 00:44:10,956 Should I? 495 00:44:15,240 --> 00:44:16,719 Come on you two. Let's get outta here. 496 00:44:17,240 --> 00:44:17,831 Move. 497 00:45:05,680 --> 00:45:07,113 Where's the dog? 498 00:45:07,680 --> 00:45:09,079 Where's Einstein? 499 00:45:09,400 --> 00:45:14,110 No, 74. Don't look. Don't look. Feel his presence. 500 00:45:15,400 --> 00:45:16,628 No. Look. 501 00:45:16,920 --> 00:45:18,035 Feel his presence. 502 00:45:20,120 --> 00:45:20,916 Feel it. 503 00:45:34,080 --> 00:45:38,949 Einstein. Einstein. Einstein. 504 00:46:09,720 --> 00:46:10,869 What a bunch of pigs. 505 00:46:12,000 --> 00:46:14,594 Somebody should teach those girls something about personal hygiene. 506 00:46:15,360 --> 00:46:16,679 The dressing room was filthy. 507 00:46:17,840 --> 00:46:19,637 Yeah. Every night this place gets... 508 00:46:31,720 --> 00:46:33,870 And I'm finding it really hard to stay afloat. 509 00:46:35,280 --> 00:46:36,872 I guess you must've had something on the side. 510 00:46:43,240 --> 00:46:46,152 ...you do. What can I say, baby? I care. 511 00:46:55,680 --> 00:46:56,954 Who'd be up at this time of night? 512 00:46:59,480 --> 00:47:00,595 Beat it. We're closed. 513 00:47:04,840 --> 00:47:05,477 Louie. 514 00:47:06,200 --> 00:47:08,350 That's 'Mr. Louie', sweetheart. 515 00:47:09,960 --> 00:47:10,836 Good evening, Duke. 516 00:47:14,000 --> 00:47:14,910 What are you doin' here? 517 00:47:16,080 --> 00:47:20,358 My representatives will be paying you a visit tomorrow evening. 518 00:47:21,080 --> 00:47:22,559 I'd like to know that they're welcome. 519 00:47:24,000 --> 00:47:28,915 We've been through this before, Louie. Nobody's sellin' dope in my place. 520 00:47:31,360 --> 00:47:33,112 That is a stupid attitude. 521 00:47:34,000 --> 00:47:35,194 I suggest you alter it. 522 00:47:37,040 --> 00:47:42,194 It will be a pity for yet another member of your family to die so untimely. 523 00:47:43,040 --> 00:47:44,598 Please listen to him, Duke. 524 00:47:46,360 --> 00:47:47,509 Oh, smart girl. 525 00:47:49,160 --> 00:47:50,354 When my people arrive... 526 00:47:50,640 --> 00:47:53,791 ...you will, uh, treat them with courtesy and respect. 527 00:47:54,880 --> 00:47:59,032 Any of your pushers show up here, and I'll call in the cops. 528 00:48:01,880 --> 00:48:03,393 You leave me no choice. 529 00:48:03,960 --> 00:48:04,710 No. 530 00:48:18,000 --> 00:48:20,309 What the hell is that ugly thing? 531 00:48:29,920 --> 00:48:32,070 There's like nothin' up at the cabin. Not even coffee. 532 00:48:32,760 --> 00:48:33,909 We're gonna have to stock up here. 533 00:48:35,000 --> 00:48:35,830 How much further is it? 534 00:48:36,120 --> 00:48:37,155 Oh, about a mile. 535 00:48:37,920 --> 00:48:38,750 Good. 536 00:48:39,880 --> 00:48:41,950 Hey. Come on, Einstein. I know you're hungry. 537 00:48:42,560 --> 00:48:43,356 Come on. 538 00:48:49,160 --> 00:48:53,312 Do you prefer sodium nitrate and animal fillers or beans? 539 00:48:54,080 --> 00:48:55,274 Whatever you want, dear. 540 00:49:03,120 --> 00:49:04,314 How'd you teach him to do that? 541 00:49:05,480 --> 00:49:06,356 Oh, are you kidding? 542 00:49:07,680 --> 00:49:10,035 We didn't teach him to eat crap like that. He picked it up on his own. 543 00:49:11,680 --> 00:49:12,715 He's a great dog. 544 00:49:15,040 --> 00:49:16,553 Oh, come on. We're not gonna stay week. 545 00:49:17,040 --> 00:49:19,634 Hey, we may be hiding out, but I am not roughing it. 546 00:49:22,280 --> 00:49:23,508 It's shameless, isn't it? 547 00:49:23,880 --> 00:49:26,758 Don't you wish you just could go up to a total stranger, and get him to scratch your neck like that. 548 00:49:27,280 --> 00:49:28,633 What do you mean? You can't? 549 00:49:31,720 --> 00:49:32,994 He is a great dog. 550 00:49:33,320 --> 00:49:35,595 Oh, you don't know him. He's actually very conceited. 551 00:49:36,360 --> 00:49:37,554 He thinks he's a genius. 552 00:50:07,600 --> 00:50:09,670 The dog's biggest problem was that he was too successful. 553 00:50:10,040 --> 00:50:11,439 Yea, that's always been my problem. 554 00:50:11,760 --> 00:50:14,558 The more the dog progressed, the farther the Outsider fell behind. 555 00:50:15,240 --> 00:50:18,312 There was this intense sibling rivalry that turned lethal. 556 00:50:18,760 --> 00:50:19,670 Cain and Abel. 557 00:50:20,240 --> 00:50:24,358 The Outsider won't stop until he tracks down Einstein and kills him. 558 00:50:24,920 --> 00:50:26,990 Anyone, anyone that's even had contact with the dog. 559 00:50:27,880 --> 00:50:29,108 Well, you saw what happened to Gus. 560 00:50:30,200 --> 00:50:31,315 What about the N.S.A. goons? 561 00:50:32,720 --> 00:50:36,315 They plan on terminationg the project which includes Einstein. 562 00:50:37,080 --> 00:50:37,956 I can't let that happen. 563 00:50:39,280 --> 00:50:40,235 He's practically a person. 564 00:50:42,400 --> 00:50:45,517 Considering the kind of human contact he's had, I'd call that an insult. 565 00:50:47,960 --> 00:50:49,075 Ouch. 566 00:51:00,720 --> 00:51:02,199 I take it that was aimed at me. 567 00:51:02,960 --> 00:51:04,234 Hey, you know what I don't need? 568 00:51:04,640 --> 00:51:09,555 I don't need a lecture on compassion from a woman that's been genetically engineering the ultimate killing machine. 569 00:51:09,840 --> 00:51:10,477 Okay. 570 00:51:10,840 --> 00:51:11,909 And in wartime... 571 00:51:12,400 --> 00:51:16,757 ...would you rather have the Outsider fighting in hand-to-hand combat, or your son? 572 00:51:30,600 --> 00:51:33,558 Daddy. Daddy. 573 00:51:33,800 --> 00:51:36,951 Sam? Christina. 574 00:51:38,080 --> 00:51:39,718 Dad, where are you? Dad. 575 00:51:40,000 --> 00:51:41,353 Sam. 576 00:51:42,080 --> 00:51:42,717 Daddy. 577 00:51:45,520 --> 00:51:47,112 Oh, no. 578 00:51:49,320 --> 00:51:52,118 Daddy. Daddy. 579 00:51:54,280 --> 00:51:55,110 Murphy. 580 00:51:55,920 --> 00:51:56,716 Hey. 581 00:51:57,840 --> 00:52:01,549 I was practically in the middle of a sentence there, and you just checked out. Poof. 582 00:52:05,280 --> 00:52:08,352 My son died four years ago of a fire in our home. 583 00:52:11,400 --> 00:52:12,116 Murphy? 584 00:52:14,960 --> 00:52:16,518 His mom didn't make it, either. 585 00:52:18,840 --> 00:52:20,751 I tried to save 'em. 586 00:52:23,440 --> 00:52:27,035 I just... I didn't make it. 587 00:52:31,880 --> 00:52:34,838 So many things in life slip through your fingers. 588 00:52:36,880 --> 00:52:39,189 Uh, a relationship here, a promotion there... 589 00:52:41,960 --> 00:52:43,279 ...but in the end... 590 00:52:45,360 --> 00:52:46,713 ...none of it really matters. 591 00:52:48,920 --> 00:52:49,636 You just... 592 00:52:50,280 --> 00:52:52,794 ...you know, you pick yourself up. You, uh, you keep on going. 593 00:52:58,200 --> 00:52:59,519 But, you know, that night... 594 00:53:02,680 --> 00:53:04,557 ...I stumbled, and I never got up. 595 00:53:14,800 --> 00:53:17,030 Oh. Oh. Tuna breath. 596 00:53:18,520 --> 00:53:21,876 Egh. Down. Oh, please. Enough. 597 00:53:26,160 --> 00:53:29,152 So, was this place somewhere you came with your family? 598 00:53:30,200 --> 00:53:30,916 No. 599 00:53:32,560 --> 00:53:33,549 I got it after. 600 00:53:35,640 --> 00:53:37,631 Gus and I used to come here to fish. 601 00:53:45,240 --> 00:53:49,950 Unlike AE-74, AE-73, his canine counterpart, or 'Einstein'... 602 00:53:50,320 --> 00:53:53,198 ...as he's commonly referred to, exhibits advanced social skills. 603 00:53:54,080 --> 00:53:56,230 Preferring the company of people to that of other dogs... 604 00:53:56,600 --> 00:53:58,636 ...he seems to enjoy interacting with his handler... 605 00:53:58,960 --> 00:54:01,235 ...specifically that of his mentor Dr. Grace Huds... 606 00:54:03,280 --> 00:54:05,157 Yeah, that's it. She's the key. 607 00:54:05,640 --> 00:54:07,437 If we want to find the dog, we've got to find the girl. 608 00:54:16,080 --> 00:54:17,559 Okay... 609 00:54:19,160 --> 00:54:20,275 ...so, what's the plan here? 610 00:54:23,040 --> 00:54:25,713 Well, obviously, you have to stay away from the N.S.A. boys. 611 00:54:27,840 --> 00:54:30,400 You don't have to do any more that you've already done, Murphy. 612 00:54:31,520 --> 00:54:33,590 I think Gus would expect more of me than that. 613 00:54:35,920 --> 00:54:37,672 I expect more of me than that. 614 00:54:40,000 --> 00:54:41,911 Well, I guess we have to convince Einstein, then. 615 00:54:45,240 --> 00:54:46,309 How about it, 'E'? 616 00:54:46,880 --> 00:54:48,598 Are you ready to go out and find the Outsider? 617 00:54:52,280 --> 00:54:53,315 You know the deal. 618 00:54:54,360 --> 00:54:56,157 If we don't get to him, he's gonna find us. 619 00:54:56,720 --> 00:54:57,516 I promise. 620 00:54:58,640 --> 00:55:00,551 I'm not gonna let anything hurt you. 621 00:55:01,240 --> 00:55:03,276 But you're gonna have to help us find this thing. 622 00:55:07,000 --> 00:55:07,830 Thanks. 623 00:55:10,920 --> 00:55:12,717 What, you're looking forward to a life on the run? 624 00:55:17,920 --> 00:55:18,796 You... 625 00:55:42,600 --> 00:55:43,589 So, tell me again. 626 00:55:44,120 --> 00:55:45,997 What is it that you thought you saw? 627 00:55:46,360 --> 00:55:48,351 I don't know what the hell it was. 628 00:55:51,960 --> 00:55:52,676 It was a monster. 629 00:55:54,800 --> 00:55:57,360 - Or a creature. - Right. 630 00:55:58,760 --> 00:56:01,957 Well, what did you see the monster do? Did, did you see where it went? 631 00:56:02,240 --> 00:56:03,070 No. 632 00:56:03,360 --> 00:56:07,319 We didn't hang around too long after it ripped a guy's off. We decided to leave. 633 00:56:08,600 --> 00:56:09,510 Tell me... 634 00:56:09,920 --> 00:56:11,797 Could you describe this thing if you had to? 635 00:56:12,360 --> 00:56:13,156 Oh, yeah. 636 00:56:14,480 --> 00:56:16,789 That's face I'm not gonna forget for the rest of my life. 637 00:56:18,840 --> 00:56:19,636 I'm sorry to hear that. 638 00:56:21,720 --> 00:56:23,073 I guess this just isn't your day. 639 00:56:39,960 --> 00:56:42,679 You want to tear my eyes out. Why? 640 00:56:44,920 --> 00:56:45,955 So I can't see you? 641 00:56:47,480 --> 00:56:48,674 Why don't you want to be seen? 642 00:56:50,080 --> 00:56:52,389 Ugly? You think you're ugly? 643 00:56:54,400 --> 00:56:58,279 Jesus. Why'd they have to make him look so goddamned ugly? 644 00:56:59,120 --> 00:57:00,633 It seems, at first, it just happened that way. 645 00:57:00,960 --> 00:57:02,632 But later, they worked at it to make it uglier. 646 00:57:03,040 --> 00:57:04,029 Give it an advantage in combat. 647 00:57:04,400 --> 00:57:05,469 Scare the hell out of the enemy. 648 00:57:06,240 --> 00:57:07,150 Clever. 649 00:57:08,200 --> 00:57:10,919 Lem? There's been an incident off Laurel... 650 00:57:11,440 --> 00:57:13,431 ...very close to Detective Murphy's house. 651 00:57:14,360 --> 00:57:16,476 Let's go take a look. Let's go, guys. 652 00:57:27,160 --> 00:57:28,434 Sorry, but there's only one bed. 653 00:57:30,480 --> 00:57:32,357 So, what did you and Gus used to do? 654 00:57:33,480 --> 00:57:36,597 Mm, we used to take turns on the coach. I'll take the coach. 655 00:57:37,600 --> 00:57:38,635 Let me get a pillow. 656 00:57:41,680 --> 00:57:43,352 Hey, it's not a problem. 657 00:57:44,920 --> 00:57:46,273 It's not a problem. 658 00:57:52,600 --> 00:57:53,635 I wasn't expecting that. 659 00:57:54,880 --> 00:57:58,190 Oh, yeah. Right. There's only one bed. 660 00:57:59,240 --> 00:58:00,195 Oh, no. No, I didn't it. 661 00:58:11,520 --> 00:58:12,999 Sorry, pal. Three's a crowd. 662 00:58:29,320 --> 00:58:30,673 I'm a little out of practice. 663 00:58:31,760 --> 00:58:33,113 I think I can remind you. 664 00:59:01,280 --> 00:59:02,315 There was definitely a dog here. 665 00:59:05,000 --> 00:59:05,955 Abel, come here. Give it to me. 666 00:59:12,040 --> 00:59:12,438 Lem? 667 00:59:13,640 --> 00:59:14,755 You should have a listen to this. 668 00:59:15,360 --> 00:59:17,920 There was a 911 call made from this house last night. 669 00:59:18,920 --> 00:59:20,239 - Yes. - Superviser, who's this? 670 00:59:20,520 --> 00:59:22,238 This is special agent in charge Johnson. 671 00:59:22,520 --> 00:59:24,112 - The tape I think you should... - Yeah, go ahead. 672 00:59:24,480 --> 00:59:26,948 - There's about five minutes and it... - Play it for me. 673 00:59:27,680 --> 00:59:30,035 Einstein. Einstein, where are you? 674 00:59:30,320 --> 00:59:32,151 He may have taken off. He's afraid of the Outsider. 675 00:59:32,480 --> 00:59:33,356 The Outsider? 676 00:59:33,640 --> 00:59:37,315 I'll tell you later. Look, let's just get outta here before anybody or anything comes back. 677 00:59:37,560 --> 00:59:39,312 Wait, wait. I got a place we can go. 678 00:59:39,560 --> 00:59:40,834 It's up in the mountains away from anybody. 679 00:59:41,160 --> 00:59:43,276 Okay. But let's hurry. 680 00:59:43,880 --> 00:59:46,952 As I was saying, there's about five minutes of what seems to be a dog panting. 681 00:59:47,280 --> 00:59:48,713 We dispatched aid immediately... 682 00:59:49,720 --> 00:59:50,516 People. 683 00:59:53,840 --> 00:59:58,630 We're looking for the address of a cabin in the mountains, probably just north of here. 684 00:59:59,320 --> 01:00:00,230 Get it fast. 685 01:00:02,280 --> 01:00:03,793 Tear the place up if you have to. 686 01:00:04,200 --> 01:00:05,315 Come on, rip it up. 687 01:00:05,600 --> 01:00:08,558 Get Captain Dekker on the phone. See if he knows where the cabin is. 688 01:00:24,000 --> 01:00:25,274 Did you get a good night sleep? 689 01:00:26,920 --> 01:00:29,480 What? You got a problem with the great outdoors? 690 01:00:38,280 --> 01:00:39,269 You're ready? 691 01:00:39,880 --> 01:00:40,756 We'll go gunning. 692 01:00:43,760 --> 01:00:45,910 We're not gonna hide. I'm gonna face this thing down. 693 01:00:47,040 --> 01:00:48,234 Hey, what is it, Einstein? 694 01:00:48,560 --> 01:00:49,788 Oh, no. I think he's afraid. 695 01:00:52,440 --> 01:00:53,668 No. No, it's not that. 696 01:00:55,360 --> 01:00:57,157 He is psychically linked to the Outsider. 697 01:00:57,440 --> 01:00:58,429 He wants to wait here. 698 01:00:59,600 --> 01:01:02,160 He must know that 74 is going to come here, looking for us. 699 01:01:03,480 --> 01:01:04,833 Einstein wants to wait for him. 700 01:01:07,640 --> 01:01:08,436 It's too risky. 701 01:01:09,880 --> 01:01:12,633 I prefer to keep movin', stay ahead of the N.S.A. guys. 702 01:01:13,120 --> 01:01:14,269 74 must be close. 703 01:01:18,840 --> 01:01:19,716 All right. 704 01:01:20,760 --> 01:01:22,273 Let's get some supplies together. 705 01:01:25,200 --> 01:01:26,394 Better move to a more fortified position. 706 01:01:35,920 --> 01:01:36,989 It's about fuckin' time. 707 01:01:37,520 --> 01:01:39,397 Okay, ladies, come on, we're losing valuable light, right? 708 01:01:39,880 --> 01:01:41,552 Shape up. I want you over here right now. 709 01:01:43,480 --> 01:01:47,155 We'll proceed from here on foot. The cabin is about a mile up the road. 710 01:01:47,720 --> 01:01:49,278 I want to make them by surprise. 711 01:01:49,920 --> 01:01:50,830 And our orders, sir? 712 01:01:51,120 --> 01:01:53,111 Capture the dog. Now, listen up, gentlemen. 713 01:01:54,480 --> 01:01:57,278 This is a micro-transceiver- homing-projectile unit. 714 01:01:58,080 --> 01:02:01,117 We tag Fido with it, and then we track him. 715 01:02:01,480 --> 01:02:03,550 That son-of-a-bitch can move like lightning. 716 01:02:04,320 --> 01:02:06,390 The others, shoot to kill. 717 01:02:07,200 --> 01:02:08,189 Lem, come on. 718 01:02:10,160 --> 01:02:15,280 They're both privy to the fact that a government experiment has backfired and is killing civilians. 719 01:02:16,400 --> 01:02:19,039 This kind of information isn't fit for public consumption... 720 01:02:20,440 --> 01:02:21,714 ...no matter what the cost. 721 01:02:22,840 --> 01:02:24,239 Okay, let's go, ladies. Move it out. 722 01:02:24,640 --> 01:02:25,470 Come on, come on. 723 01:02:47,880 --> 01:02:50,633 Einstein. Einstein. 724 01:03:02,960 --> 01:03:04,279 No, you asshole. I'm trying to be serious here. 725 01:03:06,760 --> 01:03:09,274 No, as a matter of fact, I have not been smokin' anything yet today. 726 01:03:10,760 --> 01:03:13,877 I don't know if these guys are cops or gangsters or what the hell they are. 727 01:03:16,120 --> 01:03:18,793 All I'll tell you what. They were packing some kick-ass fire power, too. 728 01:03:24,120 --> 01:03:25,439 What's wrong? 729 01:03:45,360 --> 01:03:49,751 All right. Deploy in a perimeter and search the area until we find them. Go, go. 730 01:04:39,320 --> 01:04:40,230 We're surrounded. 731 01:04:40,360 --> 01:04:41,110 We've gotta give ourselves up. 732 01:04:41,480 --> 01:04:42,071 No way. 733 01:04:42,360 --> 01:04:44,191 That guy had orders to shoot. They're not gonna let us live. 734 01:04:44,520 --> 01:04:45,270 Are you sure about that? 735 01:04:45,640 --> 01:04:48,313 Murphy, they're here to kill us and take Einstein. 736 01:04:49,800 --> 01:04:50,516 We have no choice. 737 01:04:51,200 --> 01:04:51,950 None at all. 738 01:05:02,440 --> 01:05:04,396 It's all right. We're gonna take 'em on all together. 739 01:05:11,480 --> 01:05:12,390 Let him get close. 740 01:05:54,320 --> 01:05:56,629 This is crazy. We're not gonna make it. 741 01:06:03,080 --> 01:06:03,990 Take Einstein in the car. 742 01:06:04,520 --> 01:06:05,475 I'll cover you and meet you outside. 743 01:06:05,720 --> 01:06:06,357 Murphy. 744 01:06:06,600 --> 01:06:10,229 We don't have the firepower to take on the entire N.S.A. and the Outsider. 745 01:06:10,440 --> 01:06:11,031 Now go. Move. Move. 746 01:06:18,640 --> 01:06:19,470 Come on, Einstein. 747 01:06:55,520 --> 01:06:58,239 Go for it, you furry freak. 748 01:07:11,480 --> 01:07:13,391 Einstein. Knock it off. 749 01:07:15,360 --> 01:07:17,396 All right. Run. Get outta here. Get outta here. 750 01:07:21,440 --> 01:07:24,398 No, 74, I order you. 751 01:07:25,440 --> 01:07:27,396 No. Obey. 752 01:07:28,320 --> 01:07:29,309 No, 74. 753 01:07:29,440 --> 01:07:32,238 No, 74. No. 754 01:07:32,360 --> 01:07:33,270 No. 755 01:07:57,360 --> 01:07:58,270 Got you. 756 01:08:27,640 --> 01:08:29,949 What's wrong? You want to go for a ride? 757 01:08:31,080 --> 01:08:33,753 I can't take you home. I got too many damn dogs at home as it is. 758 01:08:34,480 --> 01:08:35,356 Enough to kill me. 759 01:08:35,800 --> 01:08:36,789 Now, you go go on home now, all right? 760 01:08:41,480 --> 01:08:42,310 Go on home, now. 761 01:08:43,760 --> 01:08:44,636 Go on. Get. 762 01:10:04,960 --> 01:10:05,870 What the hell hit me? 763 01:10:07,200 --> 01:10:07,950 Was it a bullet? 764 01:10:11,640 --> 01:10:13,949 Where's Grace? Did the Feds get her? 765 01:10:17,480 --> 01:10:18,230 The Outsider? 766 01:10:20,520 --> 01:10:22,511 Oh, my God. Is she dead? 767 01:10:25,320 --> 01:10:26,435 Okay, she's not dead. Are you sure? 768 01:10:34,880 --> 01:10:36,871 Oh, man, we're not goin' anywhere in that thing. 769 01:10:38,760 --> 01:10:40,193 Einstein, do you know where she is? 770 01:10:43,160 --> 01:10:45,549 Okay. Do you know what direction she went in? 771 01:11:14,440 --> 01:11:16,715 No, 74. No. 772 01:11:36,520 --> 01:11:37,635 Hey, what do you say we take our chances? 773 01:11:37,880 --> 01:11:39,074 We're not going to get anywhere like this. 774 01:11:41,360 --> 01:11:43,954 Stop. Police officer. And his dog. 775 01:11:49,040 --> 01:11:49,916 Thanks for stoppin'. 776 01:11:50,240 --> 01:11:53,596 Oh, sure, officer. Uh, it's a pretty empty stretch of road. I really wasn't expecting, uh... 777 01:11:53,880 --> 01:11:54,630 We're gonna need your car. 778 01:11:55,000 --> 01:11:56,752 Oh, yeah. Me, too. I, I, you know, I... 779 01:11:56,960 --> 01:11:57,995 You drive, We'll ride back. 780 01:11:58,240 --> 01:11:59,195 Oh, sure. Of course. 781 01:12:08,880 --> 01:12:09,995 He still goin' in the right direction? 782 01:12:14,840 --> 01:12:18,674 Yes or no? Oh, oh, you don't know. 783 01:12:20,840 --> 01:12:24,594 - Unbelievable. - Hey, just drive, will you? 784 01:13:09,360 --> 01:13:11,430 We're lost, aren't we? 785 01:13:38,520 --> 01:13:40,476 Afraid? 786 01:13:41,400 --> 01:13:43,470 You're talking. That's good. 787 01:14:03,520 --> 01:14:06,080 What'd you see boy? Did you see her? 788 01:14:09,400 --> 01:14:10,355 Back up the car. Stop. 789 01:14:12,120 --> 01:14:13,030 This... this is ridiculous. 790 01:14:13,240 --> 01:14:15,231 - Just do it. - I'm turning. I'm turning. 791 01:14:17,360 --> 01:14:17,997 Now get out. 792 01:14:28,520 --> 01:14:29,270 What the hell? 793 01:14:29,880 --> 01:14:32,394 That's, uh, that's an orange, Officer. 794 01:14:32,680 --> 01:14:34,955 Shut up. This means something. 795 01:14:37,640 --> 01:14:38,834 Trust the dog. 796 01:14:41,520 --> 01:14:43,158 Let's get out of here. Move. 797 01:14:47,720 --> 01:14:48,755 Pet me. 798 01:15:11,400 --> 01:15:13,436 It's a trail. 799 01:15:15,000 --> 01:15:15,876 She left us a trail. 800 01:15:16,600 --> 01:15:19,910 Oh, yeah. Yeah, of course. I mean, you know, gee, who wouldn't want you to see the two of you again. 801 01:15:20,160 --> 01:15:21,434 Would you shut up and follow the oranges? 802 01:15:25,840 --> 01:15:30,152 Say, uh, I don't suppose that that has something to do with you? 803 01:15:31,520 --> 01:15:35,115 Just remember, I've got a gun pointed right at you. 804 01:16:02,600 --> 01:16:03,430 What's that? 805 01:16:03,760 --> 01:16:07,196 Hm? Oh, that's, uh, that's a bunch of oranges. Here. 806 01:16:07,840 --> 01:16:08,829 Easy, buddy. 807 01:16:09,440 --> 01:16:12,637 Ah. It's okay. It's okay. It's really good for you. 808 01:16:13,640 --> 01:16:14,516 Go on, wise ass. 809 01:16:14,760 --> 01:16:15,431 Get outta here. 810 01:16:15,880 --> 01:16:19,395 Oh. Sure. Sure, officer. Thank you. Uh, you have a nice evening now. 811 01:16:19,960 --> 01:16:21,109 Thank you very much. 812 01:16:31,680 --> 01:16:32,317 I should shoot you. 813 01:16:33,400 --> 01:16:34,549 Man, it worked, didn't it? 814 01:17:08,320 --> 01:17:11,039 It's okay. 815 01:17:11,120 --> 01:17:12,758 74, it's okay. 816 01:17:15,800 --> 01:17:16,391 It's okay. 817 01:18:01,720 --> 01:18:02,709 There you are. 818 01:18:23,200 --> 01:18:24,269 It's okay. 819 01:18:26,840 --> 01:18:27,955 I didn't mean to hurt you. 820 01:18:35,240 --> 01:18:37,356 No one will hurt you again. 821 01:18:51,360 --> 01:18:52,031 Get the hell outta here. 822 01:18:52,520 --> 01:18:53,794 All right. 823 01:19:28,320 --> 01:19:29,070 Murphy. 824 01:19:30,320 --> 01:19:34,108 No. It's okay. Everything's okay. It's all right. 825 01:19:35,160 --> 01:19:36,832 Hey, put the gun down. 826 01:19:38,960 --> 01:19:41,235 Einstein. Einstein. 827 01:19:42,600 --> 01:19:45,876 No. Don't hurt him. He's a friend. 828 01:19:51,320 --> 01:19:52,958 - Are you all right? - Yeah. 829 01:19:59,200 --> 01:20:00,633 Friend. 830 01:20:05,840 --> 01:20:07,478 This is really a heart-warming scene. 831 01:20:08,520 --> 01:20:09,270 A family reunion. 832 01:20:10,480 --> 01:20:13,631 Mom and Dad and their freak of a child and their talking dog. 833 01:20:15,240 --> 01:20:18,152 Stop right where you are, Murphy. Put the gun on the ground. 834 01:20:19,680 --> 01:20:21,432 Now. Do it. 835 01:20:22,400 --> 01:20:23,594 Or I'll take out both her eyes. 836 01:20:26,640 --> 01:20:27,629 Now kick it across the floor. 837 01:20:34,960 --> 01:20:39,317 Now. Step away from the circus freak. 838 01:20:39,840 --> 01:20:42,400 No. That is not a decision for you to make. 839 01:20:45,240 --> 01:20:46,116 All right... 840 01:20:47,080 --> 01:20:48,354 ...l'll take two for one. 841 01:20:49,120 --> 01:20:52,430 No-o-o. 842 01:20:56,520 --> 01:20:58,272 No. No. 843 01:20:58,600 --> 01:20:59,396 No. 844 01:21:08,360 --> 01:21:09,429 Whack me, will you? 845 01:21:14,000 --> 01:21:14,750 Murphy? 846 01:21:15,600 --> 01:21:16,635 See the barrel over there? 847 01:21:17,920 --> 01:21:18,636 Uncap it. 848 01:21:20,520 --> 01:21:21,316 Do it. 849 01:21:34,960 --> 01:21:36,188 Turn it on its side. 850 01:21:52,640 --> 01:21:53,595 If you kill us all here... 851 01:21:55,200 --> 01:21:56,269 ...how are you gonna explain it? 852 01:21:56,680 --> 01:21:59,069 The heat from the chemical fire won't leave anything to explain. 853 01:22:00,920 --> 01:22:04,435 Which, by the way everybody wants. 854 01:22:06,600 --> 01:22:07,396 Not us. 855 01:22:09,280 --> 01:22:12,556 Go on, Einstein. You can get out, outta here. 856 01:22:13,200 --> 01:22:14,110 Dog. 857 01:22:14,880 --> 01:22:18,509 You so much as stretch anything between your smelly legs, I'm gonna shoot 'em off. 858 01:22:24,040 --> 01:22:25,996 I wish I could say this has been a pleasure... 859 01:22:26,240 --> 01:22:27,912 ...but you have been a royal pain in the ass. 860 01:22:29,960 --> 01:22:33,032 You and freak cost me my whole unit. 861 01:22:35,280 --> 01:22:38,477 Trained men. For nothing. 862 01:22:39,880 --> 01:22:40,835 No. 863 01:22:46,080 --> 01:22:47,149 Look what you made me do. 864 01:23:15,280 --> 01:23:17,589 Murphy. 865 01:23:18,000 --> 01:23:18,989 Murphy. 866 01:23:22,760 --> 01:23:27,197 Christina. Sam. 867 01:23:27,800 --> 01:23:28,550 Murphy. 868 01:23:31,560 --> 01:23:32,549 Murphy. 869 01:23:33,760 --> 01:23:34,636 Murphy. 870 01:23:37,040 --> 01:23:38,314 There's no way out. 871 01:24:02,600 --> 01:24:04,079 It's gonna blow. 872 01:24:55,000 --> 01:24:55,750 Let's go home. 873 01:25:02,320 --> 01:25:03,992 Four souls came together that night. 874 01:25:05,120 --> 01:25:09,830 In the last moments of his life, the Outsider sacrificed himself to save us. 875 01:25:11,360 --> 01:25:12,349 He had evolved. 876 01:25:13,960 --> 01:25:15,075 So did we.64889

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.