All language subtitles for Wall of Secrets (2003) BR Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque Download
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,300 --> 00:01:01,270 Please move back. 2 00:01:05,570 --> 00:01:07,640 Please move back, sir. 3 00:01:13,850 --> 00:01:16,150 Sir, please. 4 00:01:16,850 --> 00:01:19,150 Sir, move back. 5 00:02:13,540 --> 00:02:16,250 Well, welcome to Chicago. 6 00:02:16,280 --> 00:02:17,880 First time here? 7 00:02:17,910 --> 00:02:19,450 Yes. Yes, it is. 8 00:02:21,450 --> 00:02:23,550 So, what made you come here from Seattle? 9 00:02:24,620 --> 00:02:26,260 How do you know I'm from Seattle? 10 00:02:26,290 --> 00:02:28,260 I can read. 11 00:02:28,290 --> 00:02:30,430 My husband, he grew up here. 12 00:02:30,460 --> 00:02:31,930 Yeah? He a native? 13 00:02:31,960 --> 00:02:34,530 Yeah. Born and raised. 14 00:02:34,560 --> 00:02:38,230 Ah, my ex, she wanted me to leave for Miami. 15 00:02:38,270 --> 00:02:39,500 I wouldn't have it. 16 00:02:39,530 --> 00:02:42,340 No way was I loosing my home court advantage. 17 00:02:42,370 --> 00:02:44,410 Well, if you loved her you would've moved. 18 00:02:44,440 --> 00:02:45,940 If she had loved me, she would've stayed. 19 00:02:47,810 --> 00:02:49,410 All right, let's see. 20 00:02:49,440 --> 00:02:51,410 That's gonna be 50 bucks. 21 00:02:51,450 --> 00:02:53,350 I should've charged you 65, 22 00:02:53,380 --> 00:02:54,920 but seeing as you're new in town... 23 00:02:54,950 --> 00:02:57,420 Well, I thought the flat rate from the airport was 35? 24 00:02:59,350 --> 00:03:00,720 Hmm. Right there. 25 00:03:02,760 --> 00:03:04,460 You're not the only one who can read. 26 00:03:05,790 --> 00:03:07,630 You're gonna do all right here, lady. 27 00:03:08,860 --> 00:03:10,300 Hey, sexy. 28 00:03:10,330 --> 00:03:11,670 - Hi. - Hi. 29 00:03:16,510 --> 00:03:18,810 God! I'd forgotten how good you look. 30 00:03:18,840 --> 00:03:20,040 It seems like it's been years. 31 00:03:20,070 --> 00:03:21,680 Oh, it's only been two weeks. 32 00:03:22,340 --> 00:03:23,810 You know me. 33 00:03:23,850 --> 00:03:26,950 When it comes to you, I'm in dog years. 34 00:03:28,750 --> 00:03:30,450 I missed you. 35 00:03:31,720 --> 00:03:33,890 You're gonna love it here, Paige. I promise. 36 00:03:33,920 --> 00:03:36,790 Come on. 37 00:03:36,830 --> 00:03:39,060 You think I brought enough stuff? 38 00:03:39,090 --> 00:03:40,730 I was expecting more. 39 00:03:40,760 --> 00:03:42,360 Here, let me get the small ones. 40 00:03:42,400 --> 00:03:43,530 I'm okay. 41 00:03:46,540 --> 00:03:47,770 Honey, what's in here? 42 00:03:47,800 --> 00:03:49,540 The old apartment. 43 00:03:53,480 --> 00:03:55,080 Oh. Wait a second. 44 00:03:55,110 --> 00:03:56,480 - Close you eyes. - Why? 45 00:03:56,510 --> 00:03:57,810 Just close your eyes. 46 00:04:01,550 --> 00:04:02,680 Now, open them. 47 00:04:10,860 --> 00:04:11,960 This place is amazing! 48 00:04:11,990 --> 00:04:13,630 I know. 49 00:04:13,660 --> 00:04:15,700 I can hardly believe it myself. 50 00:04:15,730 --> 00:04:18,870 It beats the hell out of that one bedroom rat hole in Seattle, huh? 51 00:04:18,900 --> 00:04:20,640 Hey, I liked our rat hole. 52 00:04:20,670 --> 00:04:21,940 It had charm. 53 00:04:21,970 --> 00:04:24,470 Oh, come on. Not like this place though, huh? 54 00:04:25,810 --> 00:04:27,440 How did you find this place? 55 00:04:27,480 --> 00:04:28,810 This was the place I told you about. 56 00:04:28,840 --> 00:04:30,110 This was the last one I looked at. 57 00:04:30,140 --> 00:04:32,480 I still can't believe that nobody snatched it up. 58 00:04:33,750 --> 00:04:35,380 Oh, before I forget, hon, 59 00:04:35,420 --> 00:04:37,690 the movers are coming here tomorrow at 9:00, 60 00:04:37,720 --> 00:04:40,420 and unfortunately I can't be here. 61 00:04:40,460 --> 00:04:42,690 They got me coming in for this 8:30 meeting, so... 62 00:04:42,720 --> 00:04:43,860 I'll be fine. 63 00:04:45,930 --> 00:04:47,530 That was pretty easy. 64 00:04:51,700 --> 00:04:53,970 I keep expecting to wake up any second 65 00:04:54,000 --> 00:04:56,740 and just realize that this is all a dream. 66 00:04:56,770 --> 00:04:58,470 Getting paid to design sky scrapers... 67 00:04:58,510 --> 00:04:59,610 I mean, who would have thought? 68 00:04:59,640 --> 00:05:01,680 I knew you could do it. 69 00:05:01,710 --> 00:05:04,680 God. I am so proud of you. 70 00:05:10,920 --> 00:05:14,590 I bet... you're dying to see the bedroom. 71 00:05:17,490 --> 00:05:18,960 Bedroom now. 72 00:05:20,130 --> 00:05:22,130 Welcome to the nest. 73 00:05:22,630 --> 00:05:23,730 Oh! 74 00:05:25,000 --> 00:05:26,940 Oh, Mark, I love it. 75 00:05:26,970 --> 00:05:28,800 You sure about that? 76 00:05:28,840 --> 00:05:30,100 I'm positive. 77 00:05:30,140 --> 00:05:32,570 I just want to make sure everything is absolutely perfect for you. 78 00:05:34,040 --> 00:05:35,410 It is. 79 00:05:35,440 --> 00:05:36,680 You'd let me know if it wasn't, right? 80 00:05:37,980 --> 00:05:39,110 It's perfect. 81 00:06:39,970 --> 00:06:41,080 Mark? 82 00:06:41,810 --> 00:06:43,480 Huh? What's wrong? 83 00:06:43,510 --> 00:06:45,610 I heard something. 84 00:06:45,650 --> 00:06:47,180 I think someone's in the living room. 85 00:06:48,180 --> 00:06:50,850 Wait here. 86 00:06:51,790 --> 00:06:52,820 Wait. 87 00:06:54,820 --> 00:06:56,730 Wait! Could we just... 88 00:06:56,760 --> 00:06:58,760 - Do you think that's safe? - Ssh. Stay there. 89 00:07:13,780 --> 00:07:14,940 Mark? 90 00:07:21,720 --> 00:07:23,150 Mark? 91 00:07:25,950 --> 00:07:27,960 He got away, hon. 92 00:07:29,760 --> 00:07:31,030 But he told me to give you this. 93 00:07:32,590 --> 00:07:35,260 Jerk. 94 00:07:35,300 --> 00:07:37,800 It wasn't funny. No! Get away from me. 95 00:07:37,830 --> 00:07:40,540 Come here. You weren't really worried about me, were you? 96 00:07:40,570 --> 00:07:42,840 Yes! Of course I was. 97 00:07:43,840 --> 00:07:45,270 I'm sorry. 98 00:07:47,880 --> 00:07:49,610 You care. You really care. 99 00:07:49,640 --> 00:07:51,010 I was scared. 100 00:08:03,360 --> 00:08:04,990 Oh. Please put it over here. 101 00:08:15,870 --> 00:08:17,640 Oh, no, no, no. Turn it. 102 00:08:32,720 --> 00:08:33,990 Wait. 103 00:08:34,020 --> 00:08:35,660 Could you hold the door? 104 00:08:37,730 --> 00:08:38,830 Thanks. 105 00:08:42,400 --> 00:08:43,770 Here we are. 106 00:08:45,270 --> 00:08:46,870 Good. Thanks. 107 00:08:48,040 --> 00:08:50,270 - Oh. Gosh. - Oh. 108 00:08:50,300 --> 00:08:52,970 No, I got it. I got it. Can you hit six? 109 00:08:59,710 --> 00:09:01,150 You're in 511, aren't you? 110 00:09:01,180 --> 00:09:02,680 Yeah. Just moving in. 111 00:09:02,720 --> 00:09:04,620 Yeah, I noticed. 112 00:09:04,650 --> 00:09:06,150 - I'm Milton. - Paige. 113 00:09:06,190 --> 00:09:08,020 Hey. 114 00:09:08,060 --> 00:09:10,160 So, uh, how long you've been married? 115 00:09:11,030 --> 00:09:12,190 Excuse me? 116 00:09:14,900 --> 00:09:18,100 Right. Right. It's six months. 117 00:09:18,130 --> 00:09:20,300 Ah. Newly weds, huh? 118 00:09:20,330 --> 00:09:23,200 So, what, you knew your husband long before you tied the knot? 119 00:09:23,240 --> 00:09:24,340 Huh? 120 00:09:25,770 --> 00:09:28,280 Oh. Ah, excuse me, uh... 121 00:09:28,310 --> 00:09:30,340 I just tend to, uh, be a little nosy 122 00:09:30,380 --> 00:09:31,980 when a pretty girl moves into the building. 123 00:09:32,010 --> 00:09:34,080 Especially when it reminds me of my daughter. 124 00:09:34,120 --> 00:09:35,850 - Oh, you have a daughter? - Yeah. Yeah. 125 00:09:35,880 --> 00:09:37,750 Ah, here we are. 126 00:09:40,290 --> 00:09:42,790 You know, actually we've only known each other nine months. 127 00:09:42,820 --> 00:09:44,760 Love at first sight, huh? 128 00:09:44,790 --> 00:09:45,930 Yeah, something like that. 129 00:09:45,960 --> 00:09:47,300 Look, if you need anything, 130 00:09:47,330 --> 00:09:49,330 you know, anything at all, I'm just upstairs at 611. 131 00:09:49,360 --> 00:09:50,670 Oh. So, you're right above us? 132 00:09:50,700 --> 00:09:51,830 Yeah. Yeah, that's me. 133 00:09:51,870 --> 00:09:53,370 Okay. Well, it's nice meeting you. 134 00:09:53,400 --> 00:09:54,840 Yeah, yeah. Take care. 135 00:11:12,850 --> 00:11:14,420 - Hello? - Hey, Paige. 136 00:11:14,450 --> 00:11:16,250 Just calling to let you know I'm running late tonight. 137 00:11:16,280 --> 00:11:19,050 Oh. Is, is everything okay? 138 00:11:19,090 --> 00:11:21,520 Oh, yeah. Everything's fine. Just paying my dues. 139 00:11:21,560 --> 00:11:22,860 Hmm. Okay. 140 00:11:23,860 --> 00:11:25,230 I love you. 141 00:11:25,260 --> 00:11:26,390 I love you more. 142 00:11:36,270 --> 00:11:38,070 Oh, you got that? Do you need a hand? 143 00:11:38,110 --> 00:11:40,170 Oh, I think I got it. Thanks. 144 00:11:40,210 --> 00:11:41,380 I'm Scott. I'm right here. 145 00:11:41,410 --> 00:11:43,040 Paige. I'd shake your hand, but... 146 00:11:43,080 --> 00:11:45,880 No, no. Look, I understand, I went... 147 00:11:45,910 --> 00:11:47,880 through the same thing couple of months ago myself. 148 00:11:48,820 --> 00:11:50,550 Are you, uh, alone or... 149 00:11:50,580 --> 00:11:53,450 - Married. - Oh, cool. All right. 150 00:11:53,490 --> 00:11:55,560 You know, actually, do you think you could get the door for me? 151 00:11:55,590 --> 00:11:59,030 Oh. Sure. There you go. 152 00:11:59,060 --> 00:12:00,260 - Thank you. - Any time. 153 00:12:06,530 --> 00:12:08,200 So, get this, 154 00:12:08,240 --> 00:12:10,440 after the meeting, he pulls me aside 155 00:12:10,470 --> 00:12:12,870 and tells me that in another year or two, 156 00:12:12,910 --> 00:12:14,810 I can head the golden commission. 157 00:12:14,840 --> 00:12:18,410 That represents, like, 20% of the sky scrapers in this city. 158 00:12:18,450 --> 00:12:21,050 They're just gonna let me step into it, just like that. 159 00:12:21,080 --> 00:12:23,350 That sounds like you're impressing the right people. 160 00:12:23,380 --> 00:12:24,520 I guess so. 161 00:12:27,220 --> 00:12:29,060 I don't want to sound ungrateful, but... 162 00:12:29,090 --> 00:12:31,060 I feel like I don't deserve it. 163 00:12:31,090 --> 00:12:33,330 Some people have worked their whole lives for something like this, 164 00:12:33,360 --> 00:12:35,000 and they don't even come close to it. 165 00:12:35,030 --> 00:12:36,160 You're gifted, Mark. 166 00:12:36,900 --> 00:12:38,000 Accept it. 167 00:12:44,210 --> 00:12:47,540 You're not having any regrets, are you, about moving here? 168 00:12:47,580 --> 00:12:50,340 Mm-mmm. Absolutely not. 169 00:12:50,380 --> 00:12:52,180 I just want to know, because you came so close 170 00:12:52,210 --> 00:12:53,480 to making junior partner, I... 171 00:12:53,510 --> 00:12:55,580 It's no big deal. 172 00:12:55,620 --> 00:12:57,450 I know how hard you worked, Paige, and... 173 00:12:57,490 --> 00:13:00,220 and to pull up stakes to come out here with me... 174 00:13:01,960 --> 00:13:02,990 It's fine. 175 00:13:03,990 --> 00:13:06,090 Look, what's done is done. 176 00:13:06,130 --> 00:13:08,900 So, let's just enjoy this, okay? 177 00:13:09,930 --> 00:13:11,500 Because this is so exciting for us. 178 00:13:11,530 --> 00:13:15,000 I mean, it's, like, a once in a lifetime opportunity. 179 00:13:17,270 --> 00:13:19,440 I just want to make sure you're happy. That's all. 180 00:13:20,370 --> 00:13:21,840 I am happy. 181 00:13:22,480 --> 00:13:23,880 To Chicago? 182 00:13:23,910 --> 00:13:25,950 Mm-hmm. To Chicago. 183 00:13:34,290 --> 00:13:37,890 Oh. Hi. I'm your new neighbor. 184 00:13:57,580 --> 00:13:59,250 Leave a message. 185 00:14:02,450 --> 00:14:04,050 Hi, you've reached the Emersons. 186 00:14:04,090 --> 00:14:05,250 Leave us a message and we'll call you back. 187 00:14:09,720 --> 00:14:11,290 Fine. Don't leave a message. 188 00:14:27,080 --> 00:14:28,140 Hello? 189 00:14:29,380 --> 00:14:30,540 Hello? 190 00:14:32,010 --> 00:14:34,020 Hello? 191 00:14:34,050 --> 00:14:35,450 Yeah, I'm looking for Mark Emerson. 192 00:14:36,580 --> 00:14:37,720 Who's this? 193 00:14:37,750 --> 00:14:39,420 Let me start over. 194 00:14:39,450 --> 00:14:42,060 This is Hugh, Mark's father. 195 00:14:42,090 --> 00:14:44,590 Oh, my God. Hugh, hi. It's Paige. 196 00:14:46,190 --> 00:14:47,630 Oh, I'm sorry I missed the wedding. 197 00:14:47,660 --> 00:14:48,660 Did you get my card? 198 00:14:49,700 --> 00:14:53,070 Yeah. I did. It was, um, very nice. 199 00:14:53,100 --> 00:14:54,400 Thank you. 200 00:14:54,440 --> 00:14:56,100 It sounds like my son's a very lucky man. 201 00:14:57,040 --> 00:14:58,170 How's he doing? 202 00:14:58,210 --> 00:14:59,240 Really good. 203 00:14:59,270 --> 00:15:01,980 He just, uh, he got a job at an architectural firm. 204 00:15:02,010 --> 00:15:03,410 He's so excited. 205 00:15:03,440 --> 00:15:05,510 Well, we're both very excited. 206 00:15:05,550 --> 00:15:07,250 It's been crazy. 207 00:15:07,280 --> 00:15:09,050 Yeah, he told me about that a few weeks ago. 208 00:15:09,550 --> 00:15:11,990 It's fantastic. 209 00:15:12,020 --> 00:15:15,420 Paige, would you mind, uh, giving him a message for me? 210 00:15:15,460 --> 00:15:19,230 Sure. Hold on, just let me get something to write it on. 211 00:15:19,260 --> 00:15:21,160 Hello? 212 00:15:21,200 --> 00:15:23,430 Oh, are you on a cell? It's a really bad connection. 213 00:15:24,270 --> 00:15:25,700 Hello? 214 00:15:25,730 --> 00:15:27,440 Okay, call me back. 215 00:16:01,100 --> 00:16:02,470 Hello, I'm Irene. 216 00:16:03,740 --> 00:16:05,540 Paige. 217 00:16:05,570 --> 00:16:07,140 It's nice to finally meet you. 218 00:16:09,510 --> 00:16:12,150 Okay. Well, I'll see you around. 219 00:16:12,180 --> 00:16:14,750 I wouldn't unpack those boxes if I were you. 220 00:16:15,850 --> 00:16:17,190 What do you mean? 221 00:16:18,490 --> 00:16:20,250 Your apartment's cursed. 222 00:16:23,090 --> 00:16:25,130 What do you mean? 223 00:16:25,160 --> 00:16:27,830 Last year a man and his girlfriend died 224 00:16:27,860 --> 00:16:29,400 in their own bed. 225 00:16:31,130 --> 00:16:33,100 They were punished. 226 00:16:33,130 --> 00:16:34,570 Someone died in our apartment? 227 00:17:02,630 --> 00:17:04,800 You have your fire escape blocked. 228 00:17:04,830 --> 00:17:06,500 Don't you think it's kind of dangerous? 229 00:17:06,530 --> 00:17:09,270 I wouldn't use it anyway. I'm terrified of heights. 230 00:17:09,300 --> 00:17:11,470 Then why do you live on the fifth floor? 231 00:17:11,510 --> 00:17:13,140 It reminds me of my mortality. 232 00:17:20,650 --> 00:17:24,150 Excuse the mess, I... I don't get much company. 233 00:17:28,160 --> 00:17:29,360 Where was I? 234 00:17:29,390 --> 00:17:31,090 You said that someone died in our apartment. 235 00:17:31,490 --> 00:17:32,860 Oh, yes. 236 00:17:32,890 --> 00:17:35,760 It was rumored he was connected to the mafia. 237 00:17:36,860 --> 00:17:39,500 Everyone thought he or his girlfriend 238 00:17:39,530 --> 00:17:41,540 had fallen asleep with a lit cigarette, 239 00:17:42,740 --> 00:17:44,770 but I know what really happened. 240 00:17:46,270 --> 00:17:47,540 They punished him. 241 00:17:50,740 --> 00:17:52,150 "They"? 242 00:17:52,180 --> 00:17:53,510 The bad people. 243 00:17:55,750 --> 00:17:58,620 They were with him the night they died. 244 00:17:58,650 --> 00:18:01,590 I heard their voices so angry, 245 00:18:01,620 --> 00:18:03,420 so full of hate. 246 00:18:04,490 --> 00:18:06,390 He was punished for his sins. 247 00:18:09,200 --> 00:18:11,270 They'll punish you, too. 248 00:18:13,430 --> 00:18:15,170 For what? 249 00:18:15,200 --> 00:18:17,210 How well do you know your husband? 250 00:18:18,240 --> 00:18:19,870 What do you mean? 251 00:18:19,910 --> 00:18:23,810 Has he ever done anything criminal? 252 00:18:23,840 --> 00:18:27,350 No. No, my husbands not a criminal. 253 00:18:27,380 --> 00:18:30,880 If you're pure, you have nothing to worry about. 254 00:18:32,590 --> 00:18:34,560 But if you're hiding something... 255 00:18:35,660 --> 00:18:37,190 Beware! 256 00:18:37,630 --> 00:18:38,860 Right. 257 00:18:39,990 --> 00:18:42,830 Okay. Um, you know, I have to go. 258 00:18:42,860 --> 00:18:45,230 You haven't heard the noises at night? 259 00:18:47,300 --> 00:18:49,600 You haven't felt them watching? 260 00:19:05,950 --> 00:19:07,590 You learn something new everyday, huh? 261 00:19:08,260 --> 00:19:09,760 This is nice. 262 00:19:09,790 --> 00:19:11,960 Father-daughter shootout. 263 00:19:11,990 --> 00:19:14,700 My dad likes skeet shooting, what can I say? 264 00:19:14,730 --> 00:19:15,930 Okay. 265 00:19:19,970 --> 00:19:21,470 Something on your mind? 266 00:19:25,670 --> 00:19:27,540 Okay, first of all... 267 00:19:27,580 --> 00:19:29,310 there's our neighbor, Irene... 268 00:19:30,440 --> 00:19:32,410 She says our apartment is cursed. 269 00:19:32,750 --> 00:19:34,450 "Cursed"? 270 00:19:34,480 --> 00:19:36,550 That's what she said. She said that someone died in here. 271 00:19:37,820 --> 00:19:40,590 Well... 272 00:19:40,620 --> 00:19:43,590 somebody dying in our apartment is pretty creepy, 273 00:19:43,620 --> 00:19:45,030 but totally possible. 274 00:19:45,060 --> 00:19:47,960 And we're in a big city. It has a history. People die. 275 00:19:48,000 --> 00:19:50,360 She said, like, murdered. 276 00:19:50,400 --> 00:19:53,530 These bad people punished some guy in here. 277 00:19:53,570 --> 00:19:55,240 Hmm. Sounds exciting. 278 00:20:00,440 --> 00:20:02,680 You're not some sort of serial killer, are you? 279 00:20:02,710 --> 00:20:04,950 No, just a few hitchhikers here and there. 280 00:20:04,980 --> 00:20:07,720 I wouldn't go so far as to say serial, like... 281 00:20:09,080 --> 00:20:10,950 Ha. See? I knew you had a secret. 282 00:20:14,520 --> 00:20:15,760 Come on, sweetheart. 283 00:20:19,660 --> 00:20:21,560 You don't really have a problem with this, do you? 284 00:20:24,100 --> 00:20:26,030 Not really. But the other day, 285 00:20:26,070 --> 00:20:28,670 I heard weird noises in the wall. 286 00:20:29,970 --> 00:20:32,470 That wall, that we share with Irene. 287 00:20:34,380 --> 00:20:35,780 Maybe it was her television. 288 00:20:36,080 --> 00:20:37,750 Right. 289 00:20:37,780 --> 00:20:41,880 That's what I thought. But Irene doesn't have a TV. 290 00:20:41,920 --> 00:20:44,350 She doesn't even have a radio. 291 00:20:44,390 --> 00:20:48,060 Ah... Well, it can only mean one thing. 292 00:20:48,920 --> 00:20:50,520 - What? - She's right. 293 00:20:51,690 --> 00:20:52,990 Our apartment's cursed. 294 00:20:54,460 --> 00:20:56,700 What? Come on. 295 00:21:00,500 --> 00:21:01,900 - Right here? - Yeah. 296 00:21:05,470 --> 00:21:07,810 I don't hear anything, sweetheart. 297 00:21:07,840 --> 00:21:09,980 It could be the plumbing, or the wiring or something, 298 00:21:10,010 --> 00:21:11,780 but you let me know if you hear it again, all right? 299 00:21:12,410 --> 00:21:13,450 Yeah. 300 00:21:15,420 --> 00:21:16,720 You said there was something else? 301 00:21:18,150 --> 00:21:20,550 Today when I got out of the shower there was this, 302 00:21:20,590 --> 00:21:21,820 this man staring at me. 303 00:21:22,860 --> 00:21:23,990 What? 304 00:21:24,020 --> 00:21:25,560 That maintenance man. 305 00:21:25,590 --> 00:21:27,600 He was right outside our bedroom window. 306 00:21:28,130 --> 00:21:29,730 He was watching you? 307 00:21:29,760 --> 00:21:31,730 Well, he was... he was outside... 308 00:21:31,770 --> 00:21:33,670 Yeah, I mean, he was outside the bedroom window 309 00:21:33,700 --> 00:21:35,840 in one of those cherry picker things, 310 00:21:35,870 --> 00:21:37,740 and I was on the phone, in my towel 311 00:21:37,770 --> 00:21:40,440 and this man is staring at me. 312 00:21:40,470 --> 00:21:42,910 You know, I'm gonna call the super and complain about this. 313 00:21:42,940 --> 00:21:44,610 No wonder you've been so jumpy. 314 00:21:51,920 --> 00:21:53,050 Is there more? 315 00:21:54,860 --> 00:21:56,020 Your father called today. 316 00:21:58,490 --> 00:22:01,060 That's the first time I ever spoke to him. 317 00:22:01,090 --> 00:22:02,930 He seems like a nice enough guy. 318 00:22:02,960 --> 00:22:04,430 Really? 319 00:22:05,500 --> 00:22:06,700 What'd he say? 320 00:22:06,730 --> 00:22:10,070 Not much. He had a message for you, but the phones cut out, 321 00:22:10,100 --> 00:22:12,010 and I think he was on a cell and he didn't call back. 322 00:22:18,580 --> 00:22:19,780 You ever gonna talk about him? 323 00:22:23,020 --> 00:22:24,080 I talk about him. 324 00:22:25,720 --> 00:22:27,090 No, you don't. 325 00:22:27,120 --> 00:22:30,560 Look. You know all you need to know about him. 326 00:22:31,690 --> 00:22:32,730 He was an undercover cop, 327 00:22:32,760 --> 00:22:35,860 he retired, and now he just does his own thing. 328 00:22:35,900 --> 00:22:37,700 He wasn't the most open man in the world. 329 00:22:37,730 --> 00:22:38,800 It's part of the lifestyle. 330 00:22:41,170 --> 00:22:43,470 Yeah. But, I mean, maybe if you talk to him now... 331 00:22:43,500 --> 00:22:45,710 Sweetheart, I wouldn't know where to begin. 332 00:22:45,740 --> 00:22:47,440 It's not like we were that close, 333 00:22:47,480 --> 00:22:48,840 and quite frankly, I don't care. 334 00:22:51,750 --> 00:22:53,680 He seemed really interested in you today. 335 00:22:53,710 --> 00:22:55,550 Well... 336 00:22:55,580 --> 00:22:58,550 I'm sorry, I didn't... I don't meant to upset you. 337 00:22:58,590 --> 00:23:00,620 I'm not upset, all right? 338 00:23:04,120 --> 00:23:06,490 I'm just gonna go in the other room and finish up some work. 339 00:23:07,700 --> 00:23:08,960 You need me out here, or are you fine? 340 00:23:09,000 --> 00:23:11,530 No. No, I can handle it. 341 00:23:11,570 --> 00:23:13,470 All right. I'll go call the super. 342 00:24:05,020 --> 00:24:06,250 Hello? 343 00:24:08,090 --> 00:24:09,260 Hello? 344 00:25:06,980 --> 00:25:09,750 Excuse me. What happened? 345 00:25:09,780 --> 00:25:12,820 Lady had an accident. Fell off the fire escape. 346 00:25:12,850 --> 00:25:13,850 Excuse me. 347 00:25:13,890 --> 00:25:17,320 People, please stay back. Do not cross this line. 348 00:25:17,360 --> 00:25:18,960 Thank you. 349 00:25:18,990 --> 00:25:20,330 Please stay back. 350 00:25:23,030 --> 00:25:24,800 Okay, call me at the police station. 351 00:25:24,830 --> 00:25:26,800 - Anything else? - Paige. 352 00:25:26,830 --> 00:25:28,770 Are you the next door neighbor? Thanks. 353 00:25:28,800 --> 00:25:30,940 Yes. We just moved in. 354 00:25:30,970 --> 00:25:32,870 Do you mind if I ask you a few questions? 355 00:25:32,910 --> 00:25:35,240 Uh, no, not at all. 356 00:25:35,280 --> 00:25:39,380 Did she seem depressed in anyway, or suicidal? 357 00:25:39,410 --> 00:25:42,720 No. A little eccentric maybe, but not suicidal. 358 00:25:43,420 --> 00:25:44,820 Um... 359 00:25:44,850 --> 00:25:46,090 the officer downstairs said 360 00:25:46,120 --> 00:25:48,220 that she had an accident watering her plants? 361 00:25:48,260 --> 00:25:50,290 Yeah. That's what it looks like. 362 00:25:51,290 --> 00:25:52,730 That's not possible. 363 00:25:54,030 --> 00:25:55,200 I went to visit her yesterday 364 00:25:55,230 --> 00:25:58,170 and she had this huge armoire blocking the fire escape, 365 00:25:58,200 --> 00:25:59,930 and she said that she was afraid of heights. 366 00:25:59,970 --> 00:26:01,070 She never went out there. 367 00:26:03,870 --> 00:26:05,170 Are you sure about that? 368 00:26:05,210 --> 00:26:06,710 Yeah. I'm positive. 369 00:26:09,710 --> 00:26:11,340 Would you mind coming with me for a minute, please? 370 00:26:23,860 --> 00:26:25,360 No, see... 371 00:26:25,390 --> 00:26:28,330 See that armoire was here and... 372 00:26:35,970 --> 00:26:39,140 Paige? How're you doing, Paige? 373 00:26:39,170 --> 00:26:40,740 Uh... 374 00:26:41,940 --> 00:26:44,110 Want to talk? 375 00:26:44,140 --> 00:26:46,950 She didn't seem like somebody who would kill herself. 376 00:26:46,980 --> 00:26:49,780 Well, most likely she just lost her balance and fell. 377 00:26:51,020 --> 00:26:53,290 Or maybe she had a heart attack, who knows? 378 00:26:55,860 --> 00:26:57,190 What about the plants? 379 00:26:58,090 --> 00:26:59,390 That I can't answer. 380 00:27:00,490 --> 00:27:02,900 But, uh, I know that Irene has been 381 00:27:02,930 --> 00:27:05,200 a little unpredictable over the last few years. 382 00:27:05,230 --> 00:27:06,830 May God bless her. We all loved her, but... 383 00:27:07,470 --> 00:27:08,870 she was loosing it. 384 00:27:08,900 --> 00:27:10,340 Really? 385 00:27:10,370 --> 00:27:12,240 Well, you met her. 386 00:27:17,210 --> 00:27:19,680 She asked me if Mark did anything criminal. 387 00:27:21,150 --> 00:27:22,720 She actually said that? 388 00:27:22,750 --> 00:27:25,150 - Yeah. - God. 389 00:27:25,190 --> 00:27:27,350 She also told me that the apartment was cursed. 390 00:27:29,090 --> 00:27:30,790 That it punished people. 391 00:27:32,890 --> 00:27:34,360 That sounds crazy, right? 392 00:27:35,400 --> 00:27:37,930 The apartment punishes people? 393 00:27:37,970 --> 00:27:40,800 I mean, you're right, it does sound crazy. 394 00:27:43,770 --> 00:27:45,870 She also told me that the guy who lived there before us 395 00:27:45,910 --> 00:27:47,010 burned to death in his bed. 396 00:27:49,140 --> 00:27:51,710 Paige, I've been here for 20 years, I don't know anything about that. 397 00:27:53,550 --> 00:27:55,820 It sure sounds like something Irene would say. 398 00:27:57,180 --> 00:27:58,120 What do you mean? 399 00:27:58,150 --> 00:28:00,050 Well, a few years ago she tried to convince me 400 00:28:00,090 --> 00:28:02,760 that this apartment was haunted by the ghost of a serial killer. 401 00:28:04,520 --> 00:28:06,260 I mean, I couldn't sleep for weeks. 402 00:28:07,090 --> 00:28:08,230 She told you that? 403 00:28:08,260 --> 00:28:10,000 Yeah. I mean, ask anyone in the building, 404 00:28:10,030 --> 00:28:11,400 they all know an Irene story. 405 00:28:19,940 --> 00:28:21,010 Hey. 406 00:28:25,180 --> 00:28:27,980 - Late again, huh? - Yeah, I know. I'm sorry. 407 00:28:28,020 --> 00:28:30,280 The firm's really cracking whip. 408 00:28:30,320 --> 00:28:33,350 Oh. I called you at 6:00, but they said you had already had left. 409 00:28:33,390 --> 00:28:35,190 Really? 410 00:28:35,220 --> 00:28:36,260 Oh, we have a new receptionist, 411 00:28:36,290 --> 00:28:37,520 so maybe she got our lines crossed. 412 00:28:40,130 --> 00:28:42,060 I got your message about the lady next door. 413 00:28:42,860 --> 00:28:44,870 It's really awful. 414 00:28:44,900 --> 00:28:46,930 I tried to get off work earlier to be here, but I couldn't. 415 00:28:51,540 --> 00:28:52,840 You all right? 416 00:28:54,470 --> 00:28:56,080 Okay. 417 00:28:56,110 --> 00:28:59,180 The police said that she had an accident watering her plants, 418 00:28:59,210 --> 00:29:01,080 but she did not have any plants. 419 00:29:01,110 --> 00:29:02,520 And she had this huge armoire 420 00:29:02,550 --> 00:29:04,480 that was completely blocking the fire escape. 421 00:29:04,520 --> 00:29:06,550 She said she was afraid of heights. 422 00:29:06,590 --> 00:29:09,090 She said she hadn't been out there in years. 423 00:29:09,120 --> 00:29:11,490 Are you sure there were plants before? Maybe you missed them. 424 00:29:11,520 --> 00:29:13,230 No, I'm positive. 425 00:29:19,570 --> 00:29:22,040 Now, what? You don't believe me? 426 00:29:22,070 --> 00:29:23,900 I didn't say that. 427 00:29:23,940 --> 00:29:26,140 Then why are you looking at me like that? 428 00:29:26,170 --> 00:29:28,910 Paige, you're under a lot of pressure right now. 429 00:29:28,940 --> 00:29:30,510 You're in a new city, you're trying to adjust. 430 00:29:30,540 --> 00:29:32,150 That's a lot of stress for anyone. 431 00:29:33,580 --> 00:29:36,550 What, you think I'm losing my mind? 432 00:29:36,580 --> 00:29:39,520 No. I know exactly what I saw. 433 00:29:39,550 --> 00:29:41,420 - Where are you going? - I'm going for a walk. 434 00:29:41,450 --> 00:29:43,090 Paige, come on. 435 00:30:03,340 --> 00:30:04,610 Oh. 436 00:31:13,550 --> 00:31:15,020 Hey, Paige. 437 00:31:15,050 --> 00:31:16,580 Scott. Oh! 438 00:31:16,620 --> 00:31:19,290 I thought you were home, I could hear voices. 439 00:31:19,320 --> 00:31:21,550 Oh. Ah, no, I leave my TV on. 440 00:31:21,590 --> 00:31:24,620 I just hate coming home to... a silent apartment. 441 00:31:25,330 --> 00:31:26,590 So, what's up? 442 00:31:26,630 --> 00:31:28,560 Ah, it's just... You wouldn't happen to know 443 00:31:28,600 --> 00:31:30,460 who was in our apartment before us? 444 00:31:31,200 --> 00:31:32,670 No. Why? 445 00:31:32,700 --> 00:31:34,000 Just curious. 446 00:31:34,600 --> 00:31:36,100 Milton might know. 447 00:31:36,140 --> 00:31:37,500 I mean, I've only been here for couple of months, 448 00:31:38,440 --> 00:31:39,270 but he's been here forever. 449 00:31:39,310 --> 00:31:42,480 Yeah. Right. Okay. All right, thanks. 450 00:31:42,510 --> 00:31:43,980 Is there anything else I could do? 451 00:31:46,310 --> 00:31:48,220 No. No. Uh, I have to go. 452 00:31:49,120 --> 00:31:50,520 Okay, bye. 453 00:33:06,690 --> 00:33:09,560 So, Irene was right about Martel... 454 00:33:09,600 --> 00:33:11,530 and you told me that you didn't know anything about it. 455 00:33:11,560 --> 00:33:14,130 Why would you lie to me? 456 00:33:14,170 --> 00:33:16,270 It's something that most of us would rather forget. 457 00:33:16,840 --> 00:33:18,210 I don't understand. 458 00:33:18,240 --> 00:33:19,610 Paige... 459 00:33:19,640 --> 00:33:22,180 It's just not something you want getting around. 460 00:33:22,210 --> 00:33:24,080 And you just moved into the building, 461 00:33:24,110 --> 00:33:26,480 I didn't want you getting all weird about the apartment. 462 00:33:28,280 --> 00:33:31,150 I'm sorry. I mean... You mad at me? 463 00:33:32,320 --> 00:33:34,450 No. 464 00:33:34,490 --> 00:33:36,760 Oh, I'm just... I'm so confused. 465 00:33:38,130 --> 00:33:39,460 About? 466 00:33:41,290 --> 00:33:43,600 Irene said that she heard voices 467 00:33:43,630 --> 00:33:45,500 the night that Martel had his accident. 468 00:33:45,530 --> 00:33:48,370 Well, I'm sure that Irene heard a lot of voices in her day. 469 00:33:50,270 --> 00:33:53,440 Oh, come on, Paige, you're not gonna go there. 470 00:33:53,470 --> 00:33:55,510 I mean, this "cursed apartment" thing? 471 00:34:42,820 --> 00:34:44,290 Can I help you? 472 00:34:44,760 --> 00:34:46,360 Oh. I was, uh... 473 00:34:46,390 --> 00:34:48,160 You're the neighbor from next door, right? 474 00:34:49,260 --> 00:34:51,300 You're not supposed to be here. 475 00:34:51,330 --> 00:34:52,600 I'm leaving. 476 00:35:25,700 --> 00:35:27,600 How did you get my address? 477 00:35:27,630 --> 00:35:29,700 Well, I told you I, I looked it up. 478 00:35:29,740 --> 00:35:31,870 You can find just about anything online these days. 479 00:35:35,410 --> 00:35:37,580 I don't know anything more about my brother and his girlfriend. 480 00:35:37,610 --> 00:35:39,850 I already told the police everything there is to say. 481 00:35:39,880 --> 00:35:41,880 Oh, Mrs. Martel, I'm not the police. 482 00:35:41,910 --> 00:35:43,420 No? 483 00:35:43,450 --> 00:35:44,680 Then who are you? 484 00:35:45,820 --> 00:35:47,790 I'm living in his apartment now. 485 00:35:48,920 --> 00:35:50,920 I just... I want to know what happened. 486 00:35:58,270 --> 00:35:59,730 They called it an accident. 487 00:36:01,600 --> 00:36:03,340 Bruce didn't have an accident. 488 00:36:04,640 --> 00:36:05,940 He had enemies. 489 00:36:07,540 --> 00:36:09,380 So, you think that someone killed him? 490 00:36:09,410 --> 00:36:11,940 Most definitely. 491 00:36:13,410 --> 00:36:14,450 Who? 492 00:36:17,050 --> 00:36:19,920 Bruce told me... 493 00:36:19,950 --> 00:36:22,820 that he felt like people were watching him. 494 00:36:23,720 --> 00:36:26,260 He was paranoid. 495 00:36:27,430 --> 00:36:29,300 Was almost as if... 496 00:36:30,830 --> 00:36:34,000 As if the place was making him insane. 497 00:36:35,600 --> 00:36:36,770 Do you understand? 498 00:36:41,440 --> 00:36:43,540 They said that my brother 499 00:36:43,580 --> 00:36:46,010 burned in his bed from a lit cigarette. 500 00:36:47,850 --> 00:36:49,580 That was no accident. 501 00:36:51,450 --> 00:36:52,620 How do you know? 502 00:36:54,450 --> 00:36:56,390 Because Bruce didn't smoke. 503 00:36:58,730 --> 00:37:00,590 And neither did his girlfriend. 504 00:37:09,400 --> 00:37:12,340 So tonight you're going to meet the man himself. 505 00:37:12,370 --> 00:37:14,740 Mansfield can be a little intimidating, but... 506 00:37:14,770 --> 00:37:15,980 I think you'll like him. 507 00:37:18,810 --> 00:37:20,980 Earth to Paige. 508 00:37:21,010 --> 00:37:23,520 I did some checking up today 509 00:37:23,550 --> 00:37:25,490 on what Irene said about the guy who burned to death 510 00:37:25,520 --> 00:37:26,990 in our apartment. 511 00:37:27,020 --> 00:37:28,790 She was right. 512 00:37:28,820 --> 00:37:30,760 Why're you so obsessed with this? 513 00:37:30,790 --> 00:37:33,330 Because it's just not adding up. 514 00:37:33,360 --> 00:37:34,830 Everything doesn't have to add up, Paige. 515 00:37:34,860 --> 00:37:36,500 Life is like that. 516 00:37:36,530 --> 00:37:39,030 Yeah, right. But don't you think it's kind of strange that 517 00:37:39,070 --> 00:37:41,470 right after she tells me this, she has an accident, 518 00:37:41,500 --> 00:37:42,900 and falls off her fire escape? 519 00:37:44,000 --> 00:37:46,340 Maybe it was a coincidence. 520 00:37:46,370 --> 00:37:47,370 And maybe it was a coincidence 521 00:37:47,410 --> 00:37:49,380 that Martel fell asleep with a lit cigarette, 522 00:37:49,410 --> 00:37:50,740 and the man didn't even smoke. 523 00:37:52,510 --> 00:37:54,550 How do you know he didn't smoke? 524 00:37:54,580 --> 00:37:56,750 Because I, I spoke with his sister today. 525 00:37:56,780 --> 00:37:58,020 You spoke to his sister today? 526 00:37:58,050 --> 00:37:59,090 Uh-huh. 527 00:38:01,120 --> 00:38:04,560 You see, that is what makes you an amazing lawyer. 528 00:38:04,590 --> 00:38:07,460 And you're gonna make junior partner in record time. 529 00:38:07,490 --> 00:38:08,960 You just latch onto something like a pit bull 530 00:38:09,000 --> 00:38:10,900 and you don't let go, ever. 531 00:38:10,930 --> 00:38:12,130 That's what I love about you. 532 00:38:12,160 --> 00:38:13,500 Mark, I'm serious. 533 00:38:13,530 --> 00:38:15,000 I know you are. 534 00:38:15,030 --> 00:38:16,870 But if you go out looking for a problem, 535 00:38:16,900 --> 00:38:18,870 you're gonna find one, whether it's there or not. 536 00:38:20,640 --> 00:38:22,510 Now, come on, let's go have some fun. 537 00:38:24,510 --> 00:38:26,510 So, how are you settling in, Mark? 538 00:38:26,550 --> 00:38:29,080 It's been hectic, but now that Paige is here to help out, it's fine. 539 00:38:29,120 --> 00:38:31,080 You should be proud of your husband. 540 00:38:31,120 --> 00:38:32,550 Oh, I am. 541 00:38:32,590 --> 00:38:34,790 I brag about him every chance I get. 542 00:38:34,820 --> 00:38:36,790 He's gonna go far in this firm. 543 00:38:36,820 --> 00:38:39,090 It's not everyday you find a man with his kind of focus, 544 00:38:39,130 --> 00:38:41,130 his kind of work ethic. 545 00:38:41,160 --> 00:38:43,060 Well, thank you very much, sir. 546 00:38:43,100 --> 00:38:44,930 When can we see the revised plans? 547 00:38:44,960 --> 00:38:46,830 Monday morning at the latest. 548 00:38:46,870 --> 00:38:49,070 I've also got some new ideas I'd like to run past you. 549 00:38:52,570 --> 00:38:54,140 You know, it was like when we had our first child. 550 00:38:54,170 --> 00:38:57,110 I mean, all our energy was there in one place, but she did it. 551 00:38:57,140 --> 00:38:58,680 She passed the bar first try. 552 00:38:58,710 --> 00:39:00,710 Oh, congratulations. I'm so happy for you. 553 00:39:00,750 --> 00:39:02,750 I was lucky in few questions. 554 00:39:02,780 --> 00:39:03,880 And I had Jim's help. 555 00:39:03,920 --> 00:39:06,450 Come on, honey, you were in the zone. It was all you. 556 00:39:06,490 --> 00:39:07,720 Jim, you're embarrassing me. 557 00:39:07,750 --> 00:39:09,190 What? I can brag a little, can't I? 558 00:39:10,620 --> 00:39:12,120 Paige, what do you do? 559 00:39:12,160 --> 00:39:14,090 I'm a criminal lawyer. 560 00:39:14,130 --> 00:39:15,860 I'm just getting settled in right now, 561 00:39:15,900 --> 00:39:17,600 but I'll look for something in the spring. 562 00:39:17,630 --> 00:39:18,670 Hmm. 563 00:39:18,700 --> 00:39:20,930 Better not wait too long. You might lose your edge. 564 00:39:26,640 --> 00:39:27,570 Personally I want to know 565 00:39:27,610 --> 00:39:29,780 how he stepped over Anthony for that job. 566 00:39:29,810 --> 00:39:31,010 I mean, Anthony has been 567 00:39:31,040 --> 00:39:33,550 working his butt off for the last eight months. 568 00:39:33,580 --> 00:39:35,150 It's obvious someone pulled strings. 569 00:39:35,180 --> 00:39:38,450 I mean, Mark may be good, but there's no way he's that good. 570 00:39:38,490 --> 00:39:40,650 Any idea what she does? His wife. 571 00:39:40,690 --> 00:39:42,760 Well, I heard she's a lawyer. 572 00:39:42,790 --> 00:39:44,820 But she sounds more like a Stepford wife to me. 573 00:39:44,860 --> 00:39:48,030 I mean, she left a promising career to move here with Mark. 574 00:39:48,060 --> 00:39:50,060 Now, she has to start all over again. 575 00:39:50,100 --> 00:39:51,600 Herrgott. 576 00:40:14,020 --> 00:40:16,260 You look amazing. 577 00:40:16,290 --> 00:40:17,560 Thank you. 578 00:40:31,140 --> 00:40:33,640 You are thousand miles away, sweetheart, what's wrong? 579 00:40:35,980 --> 00:40:38,780 I just overheard some of the other wives 580 00:40:38,810 --> 00:40:41,210 at the party, in the bathroom, talking about us. 581 00:40:41,850 --> 00:40:42,980 Oh, yeah? 582 00:40:43,820 --> 00:40:46,090 What'd they say? 583 00:40:46,120 --> 00:40:49,760 They said that someone pulled strings to get you your job. 584 00:40:51,620 --> 00:40:52,690 Right. 585 00:40:53,730 --> 00:40:55,090 Well, they're just jealous. 586 00:40:59,030 --> 00:41:00,530 You have to tune that stuff out. 587 00:41:05,770 --> 00:41:06,810 Hmm. 588 00:41:08,910 --> 00:41:10,280 Unless of course you believe them. 589 00:41:15,250 --> 00:41:17,680 Um... all right. 590 00:41:19,320 --> 00:41:22,820 Maybe I pulled some strings on my grades, too, huh? 591 00:41:22,860 --> 00:41:24,620 Or maybe I bribed someone 592 00:41:24,660 --> 00:41:26,730 to get on the top five percent of my class? 593 00:41:26,760 --> 00:41:28,860 And all those evenings you saw me studying, 594 00:41:28,900 --> 00:41:30,200 I guess they just never happened, huh? 595 00:41:33,630 --> 00:41:36,070 Wasn't it you who said I of all people deserved it? 596 00:41:37,870 --> 00:41:39,310 I'm not questioning you. 597 00:41:39,340 --> 00:41:40,610 Well, you did. 598 00:41:41,710 --> 00:41:42,840 Look, I'm not gonna pretend 599 00:41:42,880 --> 00:41:45,080 that I'm not amazed that I got this job. 600 00:41:45,110 --> 00:41:47,650 Because I am. Believe me. 601 00:41:49,050 --> 00:41:50,320 I just find it a little ironic 602 00:41:50,350 --> 00:41:53,020 that they said that considering all the other junior partners, 603 00:41:53,050 --> 00:41:53,990 every single one of them, 604 00:41:54,020 --> 00:41:55,790 the only reason they got through the front door 605 00:41:55,820 --> 00:41:58,090 is because of their families. 606 00:41:58,120 --> 00:42:01,030 I didn't exactly grow up in a life of comfort. 607 00:42:01,060 --> 00:42:03,760 Everything I got, I got it on my own. 608 00:42:03,800 --> 00:42:05,600 My mom died when I was a kid and... 609 00:42:06,730 --> 00:42:08,740 my dad was a cop. 610 00:42:08,770 --> 00:42:10,300 So, there's not a lot of good he's gonna do 611 00:42:10,340 --> 00:42:11,570 in a situation like that. 612 00:42:14,670 --> 00:42:16,110 Is that why you're not close? 613 00:42:20,280 --> 00:42:23,250 We're not close because he doesn't care. 614 00:42:23,280 --> 00:42:26,050 When he was around, my mom and I were like furniture to him. 615 00:42:26,090 --> 00:42:29,160 The only thing he cared about was his job. 616 00:42:29,190 --> 00:42:32,090 I just find it funny that he's changed his tune now that he needs me. 617 00:42:34,690 --> 00:42:36,030 Why? How does he need you? 618 00:42:40,370 --> 00:42:41,870 You know something... 619 00:42:45,970 --> 00:42:47,070 I don't want to talk about him. 620 00:42:48,040 --> 00:42:49,740 - Why not? - Because I don't. 621 00:42:49,780 --> 00:42:51,010 Can you respect that? 622 00:42:51,040 --> 00:42:53,650 Fine. Whatever. 623 00:42:56,680 --> 00:42:58,280 What's with all the questions lately? 624 00:42:58,320 --> 00:43:01,150 I'm curious. 625 00:43:01,190 --> 00:43:03,420 No, it's more than that. 626 00:43:03,460 --> 00:43:05,160 Ever since you came here, you've... 627 00:43:07,360 --> 00:43:08,800 Yeah? 628 00:43:08,830 --> 00:43:11,400 You've been acting a little paranoid. 629 00:43:11,430 --> 00:43:13,730 Every little thing means something. 630 00:43:13,770 --> 00:43:15,370 Are you not happy here? 631 00:43:15,400 --> 00:43:17,140 Why would you say that? 632 00:43:17,170 --> 00:43:20,010 If you're uncomfortable, moving here to be with me, 633 00:43:20,040 --> 00:43:21,770 then just come right out and say it, all right? 634 00:43:21,810 --> 00:43:24,110 These games, Paige, it's not you, 635 00:43:24,140 --> 00:43:25,440 it's not the person I married. 636 00:43:25,480 --> 00:43:28,180 Yeah, well, if my gut is telling me something, 637 00:43:28,210 --> 00:43:29,420 then I'm gonna listen to it. 638 00:43:30,080 --> 00:43:31,380 It's who I am. 639 00:43:33,820 --> 00:43:34,990 What about your heart? 640 00:43:36,090 --> 00:43:37,420 Are you gonna listen to that, too? 641 00:44:00,310 --> 00:44:01,910 Hi, you've reached the Emersons. 642 00:44:01,950 --> 00:44:03,150 Leave us a message and we'll call you back. 643 00:44:10,520 --> 00:44:11,990 Oh, God. 644 00:44:16,060 --> 00:44:17,900 - Hello? - Hello, Paige. 645 00:44:17,930 --> 00:44:21,070 Hugh! Hey, why don't you ever leave messages? 646 00:44:21,100 --> 00:44:24,040 Why do you let your machine answer when you're there? 647 00:44:24,070 --> 00:44:25,940 I'm sorry we got cut off the other day. 648 00:44:25,970 --> 00:44:27,340 Oh, it's... I understand. 649 00:44:27,370 --> 00:44:29,280 Listen, you want me to give you Mark's number at work 650 00:44:29,310 --> 00:44:31,310 and you can call him there? 651 00:44:31,340 --> 00:44:34,110 I'm calling because, uh, I'm coming to town in a few days. 652 00:44:34,150 --> 00:44:35,350 I hope we could get together. 653 00:44:35,380 --> 00:44:37,380 Oh! Oh, that's great. 654 00:44:37,420 --> 00:44:39,750 Oh, it will be so nice to finally meet you. 655 00:44:39,790 --> 00:44:41,750 I want this to be low key. 656 00:44:41,790 --> 00:44:44,090 I don't want Mark to make a big deal about this. 657 00:44:44,120 --> 00:44:46,160 Yeah. But, I mean, it is a big deal. 658 00:44:48,560 --> 00:44:49,830 Hello? 659 00:44:51,530 --> 00:44:54,000 Paige, I'm really busy right now. 660 00:44:54,030 --> 00:44:56,500 I thought you would wanna know that your father called again. 661 00:44:59,370 --> 00:45:00,810 You still there? 662 00:45:00,840 --> 00:45:03,310 Yeah, I'm still here. What did he say? 663 00:45:03,340 --> 00:45:06,150 Well, he said that he is coming to town in a couple of days, 664 00:45:06,180 --> 00:45:08,050 and he wants to get together. 665 00:45:08,080 --> 00:45:09,450 He actually said that? 666 00:45:09,480 --> 00:45:11,180 Yeah. 667 00:45:11,220 --> 00:45:13,050 Why? Is there something wrong with that? 668 00:45:16,220 --> 00:45:19,030 Oh, God, I thought you were gonna be happy about this. 669 00:45:19,060 --> 00:45:21,460 You know, I called you as soon as I found out. 670 00:45:21,490 --> 00:45:23,760 Look, can we talk about this when I get home? 671 00:45:24,360 --> 00:45:25,460 Is something wrong? 672 00:45:25,500 --> 00:45:27,000 There's nothing wrong. 673 00:45:27,030 --> 00:45:29,940 Then why are you acting so weird about this? 674 00:45:29,970 --> 00:45:32,240 Look, Paige, I'm at work and I'm really busy, all right? 675 00:45:32,270 --> 00:45:33,270 I'll call you later. 676 00:46:52,380 --> 00:46:53,990 That'll be $15.60. 677 00:46:54,020 --> 00:46:55,420 - Keep the change. - Thank you. 678 00:47:01,530 --> 00:47:03,030 Lady? 679 00:47:10,700 --> 00:47:12,340 Lady, you're getting out or what? 680 00:47:16,980 --> 00:47:18,140 No. 681 00:47:19,410 --> 00:47:20,950 Can you just keep driving? 682 00:47:42,530 --> 00:47:44,970 It feels so weird telling you all this. 683 00:47:45,000 --> 00:47:47,270 It's just that I don't know anybody in this city. 684 00:47:47,310 --> 00:47:50,980 Are you kidding? It's, it's an honor. 685 00:47:51,010 --> 00:47:54,650 My daughter went through the same thing about two years ago and... 686 00:47:54,680 --> 00:47:56,520 she never talked to me about it. 687 00:47:57,220 --> 00:47:58,650 What happened? 688 00:47:58,680 --> 00:48:00,620 Oh, it turns out it was just a misunderstanding. 689 00:48:03,090 --> 00:48:04,620 Maybe it was one of his colleagues. 690 00:48:07,160 --> 00:48:10,160 Yeah. Well, I don't know, I saw her the other day. 691 00:48:10,200 --> 00:48:14,030 I was in this cafe, and she was watching me. 692 00:48:14,070 --> 00:48:16,000 Sometimes everything isn't what it seems to be, 693 00:48:16,040 --> 00:48:19,370 and I'd hear Mark's side of the story before I jump to any conclusions. 694 00:48:20,240 --> 00:48:21,610 He's just gonna lie. 695 00:48:21,640 --> 00:48:23,240 Like he lied about his dad. 696 00:48:24,180 --> 00:48:25,410 Why did he do that? 697 00:48:27,050 --> 00:48:28,350 If what you told me is true, 698 00:48:28,380 --> 00:48:30,280 it's not exactly something you brag about. 699 00:48:31,150 --> 00:48:33,290 He told me he retired. 700 00:48:33,320 --> 00:48:37,020 You know, I thought that they just had a strained relationship. 701 00:48:37,060 --> 00:48:39,360 I never would've thought his dad would actually... 702 00:48:39,390 --> 00:48:41,960 Well, I'm sure Mark had a good reason. I mean... 703 00:48:43,030 --> 00:48:45,660 Maybe he was ashamed, Paige, or... 704 00:48:45,700 --> 00:48:47,370 Or maybe he was just trying to protect you. 705 00:48:50,100 --> 00:48:52,700 No wonder he freaked out when he called. 706 00:48:52,740 --> 00:48:55,210 I can't even imagine what Mark must be feeling. 707 00:49:00,150 --> 00:49:02,410 Oh, God. 708 00:49:02,450 --> 00:49:04,980 You don't think that he could be helping his dad? 709 00:50:05,210 --> 00:50:06,310 Oh, God. 710 00:50:07,810 --> 00:50:09,380 Stay away from me! 711 00:50:16,290 --> 00:50:17,360 Get off of me. 712 00:50:24,900 --> 00:50:26,270 Help! 713 00:50:30,770 --> 00:50:32,270 Help me! 714 00:50:52,320 --> 00:50:53,490 Paige? 715 00:50:54,690 --> 00:50:56,330 Paige? 716 00:50:56,360 --> 00:50:57,800 Oh, my God, I heard you scream. 717 00:51:00,230 --> 00:51:01,430 Are you okay? 718 00:51:02,200 --> 00:51:03,870 Oh. Look. 719 00:51:06,240 --> 00:51:08,270 - Why? - Come on. 720 00:51:08,310 --> 00:51:10,440 Come. You're okay. It's okay. 721 00:51:11,210 --> 00:51:12,440 It's okay. 722 00:51:15,680 --> 00:51:17,220 Do you have any idea what he was after? 723 00:51:18,680 --> 00:51:19,820 Mrs. Emerson? 724 00:51:21,450 --> 00:51:23,620 No. I... 725 00:51:23,660 --> 00:51:26,460 He just... He was just in the bedroom. 726 00:51:29,760 --> 00:51:31,230 She said she saw the same guy 727 00:51:31,260 --> 00:51:32,660 looking in our window a few days ago. 728 00:51:34,230 --> 00:51:35,270 Is this true? 729 00:51:35,970 --> 00:51:38,470 Yeah. 730 00:51:38,500 --> 00:51:41,840 I got out of the shower and I caught him looking in at me. 731 00:51:43,940 --> 00:51:46,480 Have you noticed anything else unusual since you moved here? 732 00:51:48,950 --> 00:51:50,950 Detective, we just moved in, 733 00:51:50,980 --> 00:51:52,820 and we are under tremendous amount of stress here. 734 00:51:55,690 --> 00:51:58,490 All right. We can finish this later. 735 00:52:00,290 --> 00:52:01,730 Give me a call if you notice anything else. 736 00:52:01,760 --> 00:52:03,330 I will. Thank you. 737 00:52:03,360 --> 00:52:04,460 Thank you. 738 00:52:11,470 --> 00:52:12,670 You feeling any better? 739 00:52:15,410 --> 00:52:16,780 He could've killed me. 740 00:52:19,280 --> 00:52:20,710 I'm just thankful you're safe. 741 00:52:25,380 --> 00:52:27,590 Should I get someone for you to talk to about this? 742 00:52:29,860 --> 00:52:32,420 I don't need a shrink, Mark. 743 00:52:32,920 --> 00:52:34,390 Okay. 744 00:52:38,830 --> 00:52:40,000 Is there anything I can do? 745 00:52:40,030 --> 00:52:41,400 Don't. 746 00:52:48,810 --> 00:52:50,240 Did I do something? 747 00:52:50,280 --> 00:52:51,480 Why don't you tell me? 748 00:52:52,440 --> 00:52:53,580 What is that supposed to mean? 749 00:52:54,450 --> 00:52:55,680 Who is she, Mark? 750 00:52:56,720 --> 00:52:59,220 - Who? - I went by your office today. 751 00:52:59,650 --> 00:53:00,650 Who is she? 752 00:53:02,350 --> 00:53:04,560 Nobody. She... She's nobody. 753 00:53:04,590 --> 00:53:06,560 I don't think you argue like that with nobody. 754 00:53:07,790 --> 00:53:09,800 Paige. 755 00:53:09,830 --> 00:53:11,700 And I saw her at the cafe. 756 00:53:12,860 --> 00:53:14,800 She was watching me. 757 00:53:14,830 --> 00:53:16,770 Paige, this is not what you think it is. 758 00:53:17,670 --> 00:53:18,870 Yeah, right. 759 00:53:22,910 --> 00:53:25,240 I'm leaving, Mark. I'm going back to Seattle. 760 00:53:32,350 --> 00:53:35,690 You're going back to Seattle because I was talking to a woman? 761 00:53:37,520 --> 00:53:40,390 There's a lot of things you're not telling me, Mark. 762 00:53:40,430 --> 00:53:41,630 What? 763 00:53:41,660 --> 00:53:43,260 Your father didn't retire. 764 00:53:43,900 --> 00:53:44,900 You lied. 765 00:53:46,030 --> 00:53:48,970 I can't tell you everything right now. 766 00:53:49,000 --> 00:53:51,470 I want to more than anything, but I can't. 767 00:53:51,500 --> 00:53:53,000 Why not? 768 00:53:53,040 --> 00:53:54,310 Because I can't. 769 00:53:56,610 --> 00:53:58,540 You're just gonna have to trust me. 770 00:53:58,580 --> 00:54:00,980 Well, until you start actually talking to me, 771 00:54:01,010 --> 00:54:02,450 Mark, that's impossible. 772 00:54:02,950 --> 00:54:04,450 I love you, Paige. 773 00:54:05,420 --> 00:54:06,650 You have to know that. 774 00:54:06,690 --> 00:54:08,090 And you have to know that I wouldn't do anything 775 00:54:08,120 --> 00:54:09,760 to hurt or betray you. 776 00:56:42,070 --> 00:56:43,610 That's enough. 777 00:56:45,840 --> 00:56:47,510 You... 778 00:56:47,550 --> 00:56:49,950 Just relax, okay? Nobody has to get hurt. 779 00:56:49,980 --> 00:56:52,780 Who are you? Why are you watching me? 780 00:56:53,620 --> 00:56:54,890 Put the baseball bat down. 781 00:56:54,920 --> 00:56:56,560 Stay away from me. 782 00:57:42,700 --> 00:57:44,570 Damned, Paige, why did you have to do that? 783 00:57:44,600 --> 00:57:47,740 - Milton? - You jeopardized my entire operation today. 784 00:57:47,770 --> 00:57:51,040 You almost killed one of my best cops yesterday. 785 00:57:51,080 --> 00:57:52,210 I got to hand it to you, 786 00:57:52,910 --> 00:57:54,050 you're on a roll. 787 00:57:54,710 --> 00:57:56,180 Cops? 788 00:57:56,210 --> 00:57:57,620 What are you talking about? 789 00:57:59,280 --> 00:58:00,520 Scott? 790 00:58:03,860 --> 00:58:04,990 How's the secondary mic? 791 00:58:05,020 --> 00:58:08,160 Ah, looks like she nailed that one, too. 792 00:58:08,190 --> 00:58:10,660 We could have it replaced in another hour or so. 793 00:58:15,870 --> 00:58:17,870 What the hell is going on here? 794 00:58:17,900 --> 00:58:20,640 They're undercover police officers. They work for me. 795 00:58:20,670 --> 00:58:21,940 Carrie, can you give Diego a hand? 796 00:58:21,970 --> 00:58:23,240 I'm on it. 797 00:58:24,740 --> 00:58:26,110 You are watching us? 798 00:58:26,140 --> 00:58:27,980 No, we got a live feed in every room. 799 00:58:29,650 --> 00:58:32,120 You see everything that we do in our apartment? 800 00:58:32,150 --> 00:58:34,720 It's not an apartment actually, it's a, uh... 801 00:58:35,890 --> 00:58:37,090 surveillance unit. 802 00:58:37,790 --> 00:58:39,120 We move suspects in. 803 00:58:39,160 --> 00:58:39,990 Let them get comfortable. 804 00:58:40,030 --> 00:58:42,260 We gather the evidence that we need. 805 00:58:42,290 --> 00:58:45,200 We have, uh, kind of a deal with the apartment management company, 806 00:58:45,230 --> 00:58:47,300 it gives us free reign. 807 00:58:47,330 --> 00:58:50,200 So everything you've done has been carefully monitored and recorded. 808 00:58:54,310 --> 00:58:55,740 Every sound... 809 00:58:59,040 --> 00:59:00,250 every gesture... 810 00:59:01,780 --> 00:59:02,880 every breath... 811 00:59:07,350 --> 00:59:08,690 Everything. 812 00:59:11,720 --> 00:59:12,890 Oh, my God. 813 00:59:14,430 --> 00:59:15,860 Why? 814 00:59:16,760 --> 00:59:17,800 Because, Paige... 815 00:59:19,770 --> 00:59:21,200 your husband's under surveillance. 816 00:59:24,970 --> 00:59:26,270 Because of his father? 817 00:59:26,300 --> 00:59:30,210 That's right. We think he's been helping Hugh. 818 00:59:30,240 --> 00:59:34,380 Hugh killed this undercover police office last year, 819 00:59:34,410 --> 00:59:36,380 'cause he got too close to his operation. 820 00:59:37,320 --> 00:59:39,020 Operation? 821 00:59:39,050 --> 00:59:41,890 Yes. He's taking a cut on some illegal gambling here in the city. 822 00:59:41,920 --> 00:59:43,890 Supplementing his income, if you know what I mean. 823 00:59:46,020 --> 00:59:47,230 This poor cop cornered him, 824 00:59:48,360 --> 00:59:49,700 paid with his life. 825 00:59:51,060 --> 00:59:52,800 Hugh slit his throat with a buck knife. 826 00:59:54,400 --> 00:59:56,170 Quietly, efficiently... 827 00:59:57,300 --> 00:59:58,340 then he disappeared. 828 00:59:59,240 --> 01:00:01,040 And no one seen him since. 829 01:00:01,770 --> 01:00:03,070 Except maybe Mark. 830 01:00:03,110 --> 01:00:05,140 We think that Hugh has contacted Mark, 831 01:00:05,180 --> 01:00:08,110 maybe, dozen times over the past year. 832 01:00:08,150 --> 01:00:11,420 So we backed off, and, uh, made him think that we've just given up. 833 01:00:12,980 --> 01:00:14,890 Then we moved you into the fish bowl. 834 01:00:14,920 --> 01:00:17,220 You moved us here? How? 835 01:00:17,260 --> 01:00:18,720 Well, that was easy. We followed Mark, 836 01:00:18,760 --> 01:00:20,960 identified the realtor he was using. 837 01:00:20,990 --> 01:00:23,360 Chicago Police Force carry a lot of weight in this city. 838 01:00:24,160 --> 01:00:25,900 You know what I mean? 839 01:00:25,930 --> 01:00:28,170 Quite a great deal you got in that apartment, don't you think? 840 01:00:30,070 --> 01:00:34,140 So, when Hugh contacts Mark... we know it. 841 01:00:34,170 --> 01:00:37,180 When Mark makes a phone call, or visits a website... 842 01:00:37,210 --> 01:00:39,710 or talks to you in confidence about his father... 843 01:00:40,380 --> 01:00:41,410 we're on to it. 844 01:00:44,250 --> 01:00:45,420 What about Martel? 845 01:00:47,350 --> 01:00:49,890 Let's just say that situation got out of control. 846 01:00:51,290 --> 01:00:52,720 So you burned him in his bed? 847 01:00:52,760 --> 01:00:57,030 No. No. But we did set fire to the bed in order to cover our tracks. 848 01:00:58,460 --> 01:00:59,870 What about Irene? 849 01:01:01,800 --> 01:01:03,400 Oh, come on, Paige, we're police officers. 850 01:01:03,430 --> 01:01:05,970 We don't push little old ladies off balconies. 851 01:01:11,280 --> 01:01:13,140 So, why are you telling me all this? 852 01:01:16,080 --> 01:01:17,380 We need your cooperation. 853 01:01:19,080 --> 01:01:21,190 What do you want from me? 854 01:01:26,160 --> 01:01:28,290 We want you to pretend this never happened. 855 01:01:28,330 --> 01:01:31,900 When we're done here, you're going to go back to your apartment, 856 01:01:31,930 --> 01:01:33,970 we'll help you clean up the mess that you made, 857 01:01:35,370 --> 01:01:36,900 and then, when your husband gets home, 858 01:01:36,940 --> 01:01:39,340 you're gonna act like the good little wife. 859 01:01:39,370 --> 01:01:41,770 And you are not going to rock the boat. 860 01:01:41,810 --> 01:01:45,340 Are you kidding me? I can't just act like none of this happened. 861 01:01:47,080 --> 01:01:49,110 I suggest you try. 862 01:01:49,150 --> 01:01:50,420 Because I'm telling you right now, 863 01:01:50,450 --> 01:01:52,450 if Mark or anyone else gets wind of this, 864 01:01:52,480 --> 01:01:55,150 we're going to haul his ass off to prison for aiding and abetting his father. 865 01:01:57,160 --> 01:01:58,320 And as for you... 866 01:02:00,160 --> 01:02:01,930 Well, you're an accessory now. 867 01:02:01,960 --> 01:02:03,230 So, connect the dots. 868 01:02:05,160 --> 01:02:08,770 Any life you thought that you two might have together, 869 01:02:10,200 --> 01:02:11,570 well, that's gonna vanish... 870 01:02:11,600 --> 01:02:12,970 like that. 871 01:02:15,140 --> 01:02:16,810 How's this gonna go down, Paige? 872 01:02:18,380 --> 01:02:19,850 Huh? 873 01:02:19,880 --> 01:02:20,880 You decide. 874 01:02:42,470 --> 01:02:43,840 Hi. 875 01:02:50,610 --> 01:02:52,110 I'm so sorry. 876 01:02:55,080 --> 01:02:56,610 It's okay. 877 01:02:56,650 --> 01:02:58,350 You don't have to apologize. 878 01:03:01,350 --> 01:03:03,120 I don't blame you for being angry. 879 01:03:04,320 --> 01:03:06,420 I should've told you. 880 01:03:06,460 --> 01:03:08,090 I just was really upset last night 881 01:03:08,130 --> 01:03:09,360 and I wasn't thinking clearly. 882 01:03:11,260 --> 01:03:12,530 But, today I, um, 883 01:03:12,560 --> 01:03:14,500 I had some time, you know, to sit down and... 884 01:03:16,230 --> 01:03:18,870 really put things into perspective. 885 01:03:24,480 --> 01:03:25,540 So, you're not leaving? 886 01:03:28,380 --> 01:03:29,850 I can't leave. 887 01:03:32,020 --> 01:03:36,120 There's things that you're not willing to share with me, 888 01:03:36,150 --> 01:03:38,320 and that's, that's fine. 889 01:03:38,360 --> 01:03:39,860 I could learn to live with that. 890 01:03:44,700 --> 01:03:46,030 You mean that? 891 01:03:49,030 --> 01:03:52,040 A good relationship is built on trust, right? 892 01:03:57,210 --> 01:03:59,110 Listen, Paige, about my father... 893 01:03:59,140 --> 01:04:00,480 - No... - No, please. 894 01:04:01,480 --> 01:04:03,650 Let me say this. 895 01:04:03,680 --> 01:04:07,090 He wasn't exactly the best chapter in my life. 896 01:04:07,120 --> 01:04:09,290 I didn't tell you, because I was ashamed. 897 01:04:10,320 --> 01:04:11,520 I understand. 898 01:04:12,620 --> 01:04:15,060 When you told me he was coming here, I... 899 01:04:16,490 --> 01:04:17,930 I freaked out. 900 01:04:19,730 --> 01:04:21,600 I didn't want to bring you into all of this. 901 01:04:23,270 --> 01:04:24,640 Bring me into what exactly? 902 01:04:27,470 --> 01:04:29,140 My father could be a murderer. 903 01:04:31,110 --> 01:04:32,980 That woman you saw me arguing with, 904 01:04:33,580 --> 01:04:35,010 she's a cop, 905 01:04:35,750 --> 01:04:37,950 and she was asking questions. 906 01:04:37,980 --> 01:04:39,990 They know I've been in contact with him. 907 01:04:41,320 --> 01:04:43,150 Mark, I mean, if you know your dad killed somebody, 908 01:04:43,190 --> 01:04:44,220 why would you help him? 909 01:04:47,430 --> 01:04:48,530 Before he took off... 910 01:04:50,400 --> 01:04:52,530 he told me not to believe what they were saying about him. 911 01:04:54,070 --> 01:04:55,300 He said he was innocent. 912 01:04:56,430 --> 01:04:58,200 When they approached me in Seattle 913 01:04:58,240 --> 01:05:00,440 and told me what he had done, 914 01:05:00,470 --> 01:05:02,110 and all the evidence they had against him, 915 01:05:02,140 --> 01:05:03,670 it seemed like he was guilty, but... 916 01:05:08,650 --> 01:05:10,050 In my heart, I just... 917 01:05:11,080 --> 01:05:12,220 couldn't believe it. 918 01:05:14,490 --> 01:05:15,990 He's still my father. 919 01:05:40,250 --> 01:05:41,410 Did you paint this wall? 920 01:05:42,650 --> 01:05:43,710 Yeah. 921 01:05:44,620 --> 01:05:46,250 That is weird, I know. 922 01:05:46,780 --> 01:05:48,520 Um... 923 01:05:48,550 --> 01:05:51,090 I just couldn't stand looking at it anymore. 924 01:05:51,120 --> 01:05:52,720 Just kept reminding me of what happened. 925 01:05:58,260 --> 01:06:00,130 I can't imagine what you're going through right now. 926 01:06:01,470 --> 01:06:02,700 You have no idea. 927 01:06:13,380 --> 01:06:14,450 Mark. 928 01:06:14,710 --> 01:06:16,150 Mark. 929 01:06:16,180 --> 01:06:18,220 I, I can't right now. 930 01:06:19,580 --> 01:06:22,220 It's okay. It's okay. 931 01:06:26,690 --> 01:06:28,230 He called me at work today. 932 01:06:35,570 --> 01:06:37,840 Are you gonna see him? 933 01:06:37,870 --> 01:06:41,110 If it means getting him out of our lives, yeah. 934 01:06:42,810 --> 01:06:44,510 Give me the phone log from his office. 935 01:07:20,780 --> 01:07:22,380 Why can't I come with you? 936 01:07:22,410 --> 01:07:24,120 I told you, it's out of the question. 937 01:07:26,250 --> 01:07:28,190 Mark. 938 01:07:28,220 --> 01:07:30,220 I really, I want to be there for you. 939 01:07:30,260 --> 01:07:32,790 I know you do. But this is something I have to do myself. 940 01:07:32,820 --> 01:07:34,660 I'm not dragging you into this mess. 941 01:07:34,690 --> 01:07:36,260 Mark... 942 01:07:36,290 --> 01:07:37,600 Honey, please, it's hard enough as it is. 943 01:07:37,630 --> 01:07:39,330 Don't make it any more difficult. 944 01:07:41,370 --> 01:07:42,670 Okay. 945 01:07:42,700 --> 01:07:43,870 Thank you. 946 01:08:45,230 --> 01:08:46,960 Get out of here! What the hell are you doing? 947 01:08:47,000 --> 01:08:48,430 Get out of here! 948 01:08:48,470 --> 01:08:50,270 Just listen to me. 949 01:08:50,300 --> 01:08:51,940 We want you to follow Mark tonight. 950 01:08:51,970 --> 01:08:53,440 Get out of here. 951 01:08:53,470 --> 01:08:55,570 And then, we're gonna follow you. 952 01:08:55,610 --> 01:08:56,610 Do you understand that? 953 01:08:57,940 --> 01:09:00,380 You want me to follow my own husband? 954 01:09:00,410 --> 01:09:02,650 Well, if you want to keep him out of prison, yeah. 955 01:09:05,480 --> 01:09:06,980 And then what? 956 01:09:07,020 --> 01:09:09,590 And then you're going to introduce yourself to his father, 957 01:09:09,620 --> 01:09:12,420 and while they're distracted by your glowing personality, 958 01:09:12,460 --> 01:09:13,460 we're going to move in. 959 01:09:14,760 --> 01:09:16,660 Why can't you follow him yourselves? 960 01:09:16,690 --> 01:09:20,500 We need you to wear a wire, so we know when to make our move. 961 01:09:20,530 --> 01:09:23,400 And, Paige, don't even think about messing up tonight. 962 01:09:24,900 --> 01:09:27,510 Because if Hugh gets wind that something is wrong, 963 01:09:28,040 --> 01:09:30,240 he will kill you. 964 01:09:30,280 --> 01:09:32,880 He'll slit your throat without even thinking about it. 965 01:09:34,310 --> 01:09:35,610 So, just be cool. 966 01:09:37,050 --> 01:09:38,520 Because if you don't, 967 01:09:38,550 --> 01:09:40,920 he's gonna jump right back into hiding again. 968 01:09:42,490 --> 01:09:43,720 Do you understand that? 969 01:09:44,720 --> 01:09:46,790 Paige, do you understand that? 970 01:09:49,330 --> 01:09:50,500 Yeah. 971 01:09:53,430 --> 01:09:54,630 Good. 972 01:09:55,630 --> 01:09:57,900 Good. So, just do your job. 973 01:09:57,940 --> 01:10:00,640 Act as if nothing is wrong, 974 01:10:00,670 --> 01:10:03,340 and I'm sure everything is gonna work out for you and your husband. 975 01:10:04,880 --> 01:10:06,280 Oh, and, Paige, 976 01:10:06,910 --> 01:10:08,480 just try to relax, will you. 977 01:10:09,680 --> 01:10:10,720 Relax? 978 01:10:11,750 --> 01:10:12,980 Give me a break. 979 01:10:15,390 --> 01:10:16,620 We'll be watching you. 980 01:10:39,410 --> 01:10:40,580 Meter's ticking. 981 01:10:41,050 --> 01:10:42,410 I know. 982 01:10:46,620 --> 01:10:48,850 Let me guess. Follow that car. 983 01:10:49,550 --> 01:10:51,020 Could you? 984 01:10:51,060 --> 01:10:53,860 Been a long time since anybody told me to follow that car. 985 01:10:54,930 --> 01:10:56,360 Roll out. 986 01:11:06,140 --> 01:11:08,540 Hooking up with his favorite squeeze, huh? 987 01:11:08,570 --> 01:11:10,410 Can you just follow him? 988 01:11:10,440 --> 01:11:12,480 I'm sorry. We don't have to talk about it. 989 01:11:37,500 --> 01:11:40,510 Men can be real stinkers sometimes, you know? 990 01:11:40,540 --> 01:11:42,610 Yeah. Here you go. Thanks. 991 01:11:42,640 --> 01:11:44,380 Thanks. 992 01:11:44,410 --> 01:11:45,810 Give him hell, lady. 993 01:12:11,170 --> 01:12:12,640 Looking for somebody? 994 01:12:13,500 --> 01:12:14,840 Excuse me. 995 01:12:22,480 --> 01:12:23,780 Hi. 996 01:12:23,810 --> 01:12:25,150 What the hell are you doing here? 997 01:12:25,180 --> 01:12:27,690 - I, um... - Did you follow me here? 998 01:12:27,720 --> 01:12:28,990 I really want to meet your dad. 999 01:12:29,020 --> 01:12:30,760 I thought we talked about this. 1000 01:12:30,790 --> 01:12:32,120 But he's your father. 1001 01:12:32,160 --> 01:12:34,060 You're leaving right now. 1002 01:12:34,090 --> 01:12:36,430 I told you I wasn't going to bring you into this mess, and I meant it. 1003 01:12:36,460 --> 01:12:38,630 - Come on. - Well, we're we going? 1004 01:12:38,660 --> 01:12:40,200 - Home. - What about your dad? 1005 01:12:40,230 --> 01:12:41,830 Another time. Not now. 1006 01:12:41,870 --> 01:12:43,770 - He's leaving. - My, God, he's gonna blow everything. 1007 01:12:44,670 --> 01:12:45,640 Mark, I'm not leaving. 1008 01:12:47,610 --> 01:12:49,870 Paige, you have no idea what's going on here. 1009 01:12:49,910 --> 01:12:51,180 - Then tell me. - I can't. 1010 01:12:51,210 --> 01:12:53,680 Why not? You don't trust me? 1011 01:12:53,710 --> 01:12:56,010 How am I supposed to trust you when you don't trust me. 1012 01:12:56,910 --> 01:12:58,980 All right. 1013 01:12:59,020 --> 01:13:00,690 - You want to know what I'm doing here? - Yes. 1014 01:13:00,720 --> 01:13:02,050 I'm giving him money 1015 01:13:02,090 --> 01:13:03,890 so he'll go away and leave us alone. 1016 01:13:04,250 --> 01:13:06,060 Mark. 1017 01:13:06,090 --> 01:13:08,160 I know that he's your dad, but you could be helping a murderer. 1018 01:13:08,190 --> 01:13:10,160 If I thought he was guilty, you think I'd be here? 1019 01:13:12,660 --> 01:13:13,830 But how do you know? 1020 01:13:16,600 --> 01:13:17,970 I don't. 1021 01:13:20,140 --> 01:13:22,040 Mark, please, let's just get out of here. 1022 01:13:22,070 --> 01:13:23,940 She's turned on us. She's helping Mark. 1023 01:13:23,970 --> 01:13:25,710 Can we please just get out of here? 1024 01:13:25,740 --> 01:13:27,010 Do you want me to move in? 1025 01:13:28,680 --> 01:13:30,080 Let's just go. 1026 01:13:32,250 --> 01:13:33,850 Mark. 1027 01:13:33,880 --> 01:13:37,050 I'm sorry I'm late, but traffic was nuts. 1028 01:13:47,030 --> 01:13:49,670 You must be Paige. 1029 01:13:49,700 --> 01:13:51,600 You are much prettier than you are on the phone. 1030 01:13:58,740 --> 01:14:02,550 Oh. I brought this for Mark, but, since you are here... 1031 01:14:02,580 --> 01:14:04,880 Ah, it's a little late, but, uh, wedding gift. 1032 01:14:06,150 --> 01:14:07,180 Thank you. 1033 01:14:10,960 --> 01:14:13,760 Uh, why don't we go and sit down? 1034 01:14:13,790 --> 01:14:15,530 Yeah, why not. 1035 01:14:15,560 --> 01:14:16,730 You all right? 1036 01:14:22,330 --> 01:14:24,170 Just say the word, I'll move in. 1037 01:14:24,200 --> 01:14:26,700 Just give them a chance to settle in. 1038 01:14:26,740 --> 01:14:28,640 You seem awful tensed tonight, Mark. 1039 01:14:29,340 --> 01:14:30,810 I wonder why. 1040 01:14:33,140 --> 01:14:35,250 You know, it's a real surprise to see you, Paige. 1041 01:14:35,280 --> 01:14:38,220 I really didn't expect to see you tonight. 1042 01:14:38,250 --> 01:14:40,120 I had to meet my husband's father. 1043 01:14:41,120 --> 01:14:43,120 I mean, he talks so much about you. 1044 01:14:43,150 --> 01:14:45,020 I can only imagine what he had to say. 1045 01:14:47,930 --> 01:14:50,230 So, tell me, uh... 1046 01:14:50,260 --> 01:14:53,060 what did you do before my son ripped you out of Seattle? 1047 01:14:53,100 --> 01:14:55,230 This isn't the right place, or the right time. 1048 01:14:55,270 --> 01:14:56,700 Why not? 1049 01:14:56,730 --> 01:14:58,300 I'm her father-in-law, I have rights. 1050 01:15:00,270 --> 01:15:02,570 I'm currently an out of work attorney. 1051 01:15:02,610 --> 01:15:04,710 Oh, so, you left your job for my son, did you? 1052 01:15:05,810 --> 01:15:07,610 No. It was my decision to come. 1053 01:15:11,050 --> 01:15:13,350 You're awfully quiet tonight, Mark. 1054 01:15:13,380 --> 01:15:15,220 I guess I have a lot of things on my mind. 1055 01:15:15,250 --> 01:15:16,790 Why? Things are going great for you. 1056 01:15:16,820 --> 01:15:19,290 You got a great job. You have a beautiful wife. 1057 01:15:19,320 --> 01:15:21,690 You've come a long way. I'm proud of you, son. 1058 01:15:21,730 --> 01:15:24,160 Paige knows, Dad. So, can we just get this over with? 1059 01:15:25,030 --> 01:15:26,600 Hmm. 1060 01:15:26,630 --> 01:15:28,830 I see, you're still mad because I missed the wedding. 1061 01:15:28,870 --> 01:15:30,970 It's got nothing to do with the wedding, and you know it. 1062 01:15:31,000 --> 01:15:34,300 Look, just take this... and go away. 1063 01:15:36,970 --> 01:15:39,640 I believe you, Dad. I do. 1064 01:15:39,680 --> 01:15:42,110 That's why I'm helping you out right now. But this is where it ends. 1065 01:15:42,150 --> 01:15:43,250 Mark. 1066 01:15:43,280 --> 01:15:44,380 Just a second. 1067 01:15:44,410 --> 01:15:46,980 I refuse to bring her into this, do you understand that? 1068 01:16:00,100 --> 01:16:01,770 Where you going? 1069 01:16:01,800 --> 01:16:04,100 The ladies' room. I'll be right back. 1070 01:16:08,170 --> 01:16:09,740 Okay, let's wrap this up. 1071 01:16:40,170 --> 01:16:41,270 What's going on, Paige? 1072 01:16:42,270 --> 01:16:43,340 Huh? 1073 01:16:52,250 --> 01:16:53,650 Who's waiting for me? 1074 01:16:55,790 --> 01:16:57,050 He knows. 1075 01:16:57,090 --> 01:16:58,990 Paige, who is outside waiting for me? 1076 01:16:59,020 --> 01:17:01,030 - No one. - You're lying, Paige. 1077 01:17:01,060 --> 01:17:03,190 - I... I'm not lying. - Yes, you are. You're lying to me. 1078 01:17:04,230 --> 01:17:05,300 Please don't hurt me. 1079 01:17:05,330 --> 01:17:07,030 Then you better talk fast. 1080 01:17:15,410 --> 01:17:16,410 What's this? 1081 01:17:17,440 --> 01:17:18,880 All right, go. 1082 01:17:22,310 --> 01:17:24,310 This is what we're gonna do. 1083 01:17:24,350 --> 01:17:25,920 We're gonna walk out of here, Paige. 1084 01:17:28,250 --> 01:17:29,420 If you scream... 1085 01:17:30,520 --> 01:17:31,920 I'm gonna have to kill you. 1086 01:17:32,790 --> 01:17:33,990 Do you understand me? 1087 01:17:34,390 --> 01:17:35,690 Okay. 1088 01:17:37,460 --> 01:17:38,760 Let's go. 1089 01:17:54,780 --> 01:17:56,310 Carrie, move in. 1090 01:17:56,350 --> 01:17:57,920 He's going for the back door. 1091 01:18:05,990 --> 01:18:07,460 Freeze! 1092 01:18:07,490 --> 01:18:08,930 Drop your weapon. 1093 01:18:09,360 --> 01:18:10,490 Drop it. 1094 01:18:12,100 --> 01:18:13,430 Drop your weapon. 1095 01:18:23,540 --> 01:18:25,410 Damn it! 1096 01:18:25,440 --> 01:18:27,010 Scott, I need you in the alley. 1097 01:18:34,150 --> 01:18:35,750 Hold on! Hold on! 1098 01:18:36,590 --> 01:18:37,820 Back up, he's turned left. 1099 01:18:52,840 --> 01:18:54,040 What are you gonna do with me? 1100 01:18:56,870 --> 01:18:58,140 Are you gonna kill me? 1101 01:18:58,180 --> 01:19:00,440 Of course not. 1102 01:19:00,480 --> 01:19:04,210 Milton told me how you killed that undercover police officer. 1103 01:19:04,250 --> 01:19:06,480 He said you slit his throat with that knife. 1104 01:19:06,520 --> 01:19:08,150 It figures. Turn right here. 1105 01:19:08,190 --> 01:19:09,250 Right. 1106 01:19:15,890 --> 01:19:17,130 Okay, park here. 1107 01:19:24,130 --> 01:19:25,300 Where are you going? 1108 01:19:25,340 --> 01:19:26,440 So long. 1109 01:19:27,340 --> 01:19:28,510 Wait. Just like that? 1110 01:19:28,540 --> 01:19:30,170 Just like that. 1111 01:19:30,210 --> 01:19:32,840 Yeah, well, if you leave, they're gonna put Mark in jail. 1112 01:19:32,880 --> 01:19:35,310 I'm not letting Milton take me in. 1113 01:19:35,350 --> 01:19:37,280 It would be the right thing to do. 1114 01:19:37,310 --> 01:19:39,280 Oh. Is that what you think? 1115 01:19:39,320 --> 01:19:42,090 Yeah. It's not our fault you killed that police officer. 1116 01:19:44,190 --> 01:19:46,290 What are you talking about? I didn't kill anyone. 1117 01:19:47,590 --> 01:19:49,530 Oh, come on. Why would Milton lie? 1118 01:19:51,030 --> 01:19:52,300 Because he killed him. 1119 01:19:54,230 --> 01:19:55,430 You didn't know, did you? 1120 01:19:56,330 --> 01:19:57,530 Milton's dirty. 1121 01:19:58,900 --> 01:20:01,570 Yeah, well, he says the same thing about you. 1122 01:20:01,610 --> 01:20:04,140 So, tell me why, why should I believe you? 1123 01:20:05,480 --> 01:20:07,980 Because if I wasn't telling the truth, 1124 01:20:08,010 --> 01:20:09,180 you'd be dead now. 1125 01:20:11,920 --> 01:20:14,890 So, when I threatened to blow the whistle on Milton's gambling operation, 1126 01:20:16,220 --> 01:20:18,590 he killed my partner, pinned it on me. 1127 01:20:18,620 --> 01:20:20,160 That's when you went into hiding? 1128 01:20:20,190 --> 01:20:22,090 I had to. 1129 01:20:22,130 --> 01:20:24,190 Spent the last year trying to piece enough evidence 1130 01:20:24,230 --> 01:20:25,930 to take Milton down. 1131 01:20:25,960 --> 01:20:29,200 And Marks' been helping you? 1132 01:20:29,230 --> 01:20:32,340 They can track everything. I can't access my credit cards, or my accounts. 1133 01:20:34,370 --> 01:20:35,940 Mark's been helping me out. 1134 01:20:38,440 --> 01:20:39,580 Okay. 1135 01:20:40,440 --> 01:20:41,910 So, what now? 1136 01:20:41,950 --> 01:20:43,580 Well... 1137 01:20:43,610 --> 01:20:46,020 right now Milton's holding all the cards. 1138 01:20:50,490 --> 01:20:52,920 What if I went back there and tried to reason with him? 1139 01:20:54,020 --> 01:20:55,290 I think you'd assume the worst. 1140 01:20:57,660 --> 01:20:59,400 So, what are you saying, my life's over? 1141 01:21:01,370 --> 01:21:02,530 I'm sorry. 1142 01:21:09,240 --> 01:21:10,410 There might be a way. 1143 01:21:13,980 --> 01:21:15,010 What are you doing? 1144 01:21:24,390 --> 01:21:25,420 Ever used a gun before? 1145 01:21:40,200 --> 01:21:41,340 Hello? 1146 01:21:41,370 --> 01:21:43,240 Mark, meet me downstairs, now. Hurry. 1147 01:21:43,270 --> 01:21:44,980 Paige, listen to me. There's something I have to tell you. 1148 01:21:45,010 --> 01:21:46,940 Mark, just come outside. I'll be right out front. 1149 01:21:59,190 --> 01:22:00,690 - Hurry. Come on, get in. - Paige, get out of here. 1150 01:22:00,720 --> 01:22:01,930 - What? - They're here. Go. 1151 01:22:01,960 --> 01:22:04,490 - No, wait. - Forget about me. Just get out of here, now. 1152 01:22:04,530 --> 01:22:06,360 Get out of the car. Now. 1153 01:22:31,260 --> 01:22:32,690 - She's clean. - Good. 1154 01:22:32,720 --> 01:22:34,190 I want to speak to my lawyer. 1155 01:22:34,220 --> 01:22:35,760 Yeah, yeah. After the interrogation. 1156 01:22:35,790 --> 01:22:38,230 What the hell's going on here? I know my rights. 1157 01:22:38,260 --> 01:22:39,760 They're dirty, Mark. 1158 01:22:39,800 --> 01:22:42,300 You're right about your father, he's innocent. 1159 01:22:42,330 --> 01:22:44,470 He didn't kill his partner, Milton did. 1160 01:22:44,500 --> 01:22:45,600 Milton set him up. 1161 01:22:45,640 --> 01:22:47,440 Let me guess who told you that. 1162 01:22:48,740 --> 01:22:50,770 What would posses you to believe a murderer? 1163 01:22:51,440 --> 01:22:52,740 A cop killer? 1164 01:22:52,780 --> 01:22:54,710 You killed Irene too, huh? 1165 01:22:54,740 --> 01:22:57,150 What? Was she jeopardizing your little stake out? 1166 01:22:57,180 --> 01:22:58,520 Leave my wife alone! 1167 01:22:58,550 --> 01:23:00,150 Leave her alone! 1168 01:23:00,180 --> 01:23:01,550 Where is Hugh? 1169 01:23:03,320 --> 01:23:05,320 I'm asking you, where is he hiding? 1170 01:23:05,360 --> 01:23:06,590 I don't know. 1171 01:23:06,620 --> 01:23:08,160 Bastard! 1172 01:23:11,560 --> 01:23:13,800 No, no, no. It didn't have to happen this way. 1173 01:23:15,570 --> 01:23:17,830 I want to know everything. I want to know what he said. 1174 01:23:17,870 --> 01:23:19,600 I want to know where he's hiding. 1175 01:23:19,640 --> 01:23:20,840 I want to know everything... 1176 01:23:20,870 --> 01:23:22,240 No wait. 1177 01:23:24,370 --> 01:23:25,610 He has a message for you. 1178 01:23:26,340 --> 01:23:27,440 A message? 1179 01:23:28,710 --> 01:23:31,620 He wants to make a deal. 1180 01:23:31,650 --> 01:23:34,780 He said that he'll give himself in, in exchange of Mark's safety. 1181 01:23:35,850 --> 01:23:37,620 No, he wouldn't. 1182 01:23:37,650 --> 01:23:39,260 No, he knows you have Mark. 1183 01:23:40,360 --> 01:23:42,060 He knows you hold all the cards. 1184 01:23:44,330 --> 01:23:46,260 He's no threat to you. 1185 01:23:46,300 --> 01:23:49,300 There's no way that he can prove that you murdered that police officer. 1186 01:23:49,330 --> 01:23:50,770 It's your word against his. 1187 01:23:53,870 --> 01:23:55,670 How can I be sure of it? 1188 01:23:55,710 --> 01:23:58,480 Well, you've already pinned it on him. 1189 01:23:58,510 --> 01:24:02,510 He'll take the fall for your crime in exchange for releasing us. 1190 01:24:06,180 --> 01:24:07,550 It can't get much cleaner than that. 1191 01:24:10,550 --> 01:24:12,420 Aside from trying to buy him off again. 1192 01:24:13,820 --> 01:24:15,490 Look, I gave him an out, 1193 01:24:15,530 --> 01:24:17,290 he didn't have to come after me. 1194 01:24:17,330 --> 01:24:20,800 His partner would still be alive today if he'd just taken my deal. 1195 01:24:20,830 --> 01:24:23,330 Hugh didn't pull the trigger, you did. 1196 01:24:23,370 --> 01:24:25,770 Quit trying to blame everybody else for your actions. 1197 01:24:25,800 --> 01:24:27,100 You don't get it. 1198 01:24:28,210 --> 01:24:30,340 He cornered me. I had no choice. 1199 01:24:33,740 --> 01:24:35,380 All right, where does he want to make the deal? 1200 01:24:37,750 --> 01:24:39,150 Mark! 1201 01:24:40,380 --> 01:24:41,650 Damn it, we need him alive. 1202 01:24:43,450 --> 01:24:44,650 Hey! Get her. 1203 01:25:28,970 --> 01:25:30,570 Come out, bitch! 1204 01:25:32,840 --> 01:25:34,600 Don't come in here. I have a gun. 1205 01:25:35,310 --> 01:25:36,370 You won't use it. 1206 01:25:38,640 --> 01:25:40,510 You are not gonna kill me, Paige. 1207 01:25:40,540 --> 01:25:41,910 You do not have what it takes. 1208 01:25:44,950 --> 01:25:46,650 I'm coming in now, Paige. 1209 01:25:46,680 --> 01:25:47,850 Don't! 1210 01:25:49,020 --> 01:25:50,620 I gave him an out. 1211 01:25:50,650 --> 01:25:52,820 He didn't have to come after me. 1212 01:25:52,860 --> 01:25:55,990 His partner would still be alive today if he'd just taken my deal. 1213 01:25:56,030 --> 01:25:58,530 Hugh didn't pull the trigger, you did. 1214 01:25:58,560 --> 01:26:01,300 Quit trying to blame everybody else for your actions. 1215 01:26:01,330 --> 01:26:02,400 You don't get it. 1216 01:26:03,400 --> 01:26:05,570 He cornered me, I had no choice. 1217 01:26:06,700 --> 01:26:07,940 Hugh? 1218 01:26:12,510 --> 01:26:13,640 I still have your son. 1219 01:26:18,550 --> 01:26:20,380 Remember what happened the last time you cornered me? 1220 01:26:24,620 --> 01:26:26,320 Diego, I need you in here. 1221 01:26:28,890 --> 01:26:31,660 So, I'm giving you till the count of three to get in here. 1222 01:26:33,430 --> 01:26:34,530 Oh, and, uh... 1223 01:26:35,700 --> 01:26:36,830 hands over your head. 1224 01:26:38,570 --> 01:26:40,440 You might wanna hurry. 1225 01:26:40,470 --> 01:26:42,370 Mark's leaking pretty badly. 1226 01:26:47,610 --> 01:26:48,650 One... 1227 01:26:53,350 --> 01:26:54,450 two... 1228 01:27:02,560 --> 01:27:03,660 Close the door. 1229 01:27:11,800 --> 01:27:13,670 Didn't have to go down like this. 1230 01:27:15,510 --> 01:27:18,010 You could've taken my offer. 1231 01:27:18,040 --> 01:27:20,310 You must've confused me with someone else. 1232 01:27:22,550 --> 01:27:23,750 Indeed I must. 1233 01:27:26,650 --> 01:27:27,750 Diego. 1234 01:27:46,770 --> 01:27:47,970 I'm sorry, Mark. 1235 01:27:50,010 --> 01:27:51,880 We tried to corner your father today, 1236 01:27:54,040 --> 01:27:56,710 turned on his only son. 1237 01:27:59,450 --> 01:28:00,480 He shot him. 1238 01:28:04,050 --> 01:28:05,820 Mark? 1239 01:28:10,990 --> 01:28:12,460 Okay. 1240 01:28:13,630 --> 01:28:15,670 You're going to be okay. Do you hear me? 1241 01:28:19,800 --> 01:28:21,670 No, no. No. No. Don't do that. 1242 01:28:21,710 --> 01:28:23,140 I need an ambulance. 1243 01:28:23,170 --> 01:28:24,940 - Mark? - My son's been shot. 1244 01:28:24,970 --> 01:28:26,580 We're gonna get through this. Do you hear me? 1245 01:28:26,610 --> 01:28:28,450 We're gonna get through this, okay? 1246 01:28:28,480 --> 01:28:30,650 1212 Somerset Avenue. Apartment 511. 1247 01:28:30,680 --> 01:28:31,980 Mark. 1248 01:28:32,020 --> 01:28:33,380 Thanks. 1249 01:28:33,420 --> 01:28:34,620 Mark? 1250 01:28:34,650 --> 01:28:36,090 Mark, hang in there, baby, okay? 1251 01:28:37,620 --> 01:28:40,020 Mark, hang in there, baby. 1252 01:28:40,060 --> 01:28:41,830 Do you hear me? 1253 01:28:41,860 --> 01:28:43,960 Hold on. It's gonna be okay. 1254 01:28:57,870 --> 01:28:59,040 How are you doing? 1255 01:28:59,080 --> 01:29:00,780 I've been better. 1256 01:29:00,810 --> 01:29:02,910 The doctor says he'll be up and out of the chair in two weeks. 1257 01:29:02,950 --> 01:29:04,550 Good. Good. 1258 01:29:05,550 --> 01:29:08,720 And, uh... how's the new place? 1259 01:29:08,750 --> 01:29:12,190 It's not as big and twice as expensive. 1260 01:29:12,220 --> 01:29:14,090 Well, I'm, uh... 1261 01:29:14,120 --> 01:29:15,690 I'm glad you're staying in town. 1262 01:29:16,690 --> 01:29:18,760 I read about you in the paper. 1263 01:29:18,800 --> 01:29:23,700 Oh, yeah. Yeah, we're trying to sort this mess out and, uh... 1264 01:29:23,730 --> 01:29:25,640 But, hey, I'm back on the job. 1265 01:29:26,100 --> 01:29:27,840 Congratulations. 1266 01:29:27,870 --> 01:29:29,040 - That's great. - Mmm-hmm. 1267 01:29:30,610 --> 01:29:32,580 Well, I think we got off on the wrong foot. 1268 01:29:32,610 --> 01:29:36,050 So, why don't we all get together and go to dinner and do some catching up? 1269 01:29:36,850 --> 01:29:38,550 Yeah, I'd love that. 1270 01:29:41,820 --> 01:29:43,050 Okay. 1271 01:29:43,090 --> 01:29:44,490 I'll see you around. 1272 01:29:44,950 --> 01:29:45,990 Yeah. 1273 01:29:51,930 --> 01:29:53,100 All right. 89940

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.